Spice & Wolf ~Versión Española~: V01 Prologo

From Baka-Tsuki
Revision as of 12:06, 25 September 2008 by Clead (talk | contribs) (New page: Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página (enlace) realizada por Barbsicle. == Estado == Trad...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página (enlace) realizada por Barbsicle.

Estado

Traducido por TabiNoTochuu 11:59 25/09/08

Corregido por Clead DE. HeavenHell 11:59 25/09/08

Traducción y corrección iniciales terminadas.

Listo para leer y disfrutar.

En este pueblo, cuando el trigo maduro y resplandeciente se balancea en el viento, se dice que “el Lobo corre”. Es por el aspecto del trigo que se balancea en el viento, como si los lobos que corren pudiesen ser vistos en los campos de trigo. También, cuando el viento es demasiado fuerte y los tallos de trigo se caen, se dice que “el lobo los ha pisoteado”. Cuando la cosecha es pobre, se dice que “el lobo se la ha comido”. Todo parece bien, pero el problema persiste hoy, como un defecto en una gema. Aquellos refranes ahora se han vuelto simplemente un hábito o una broma, mientras casi nadie habla las palabras con el afecto y el miedo como en el pasado. Visto desde los cuidadosos copos de trigo, el cielo de otoño no ha cambiado en cientos de años, pero el mundo sobre el que pasa, de hecho, ha cambiado completamente. Los aldeanos que recogen la cosecha de trigo después del año que pasa, viven durante setenta años como mucho. Quizás tantos siglos sin que ocurriera ningún cambio hubieran sido mucho peores. Y ahora, quizás, es por eso por lo que ya no ven la necesidad de mantener fielmente las creencias antiguas. En última instancia, parece como si ya no sea necesaria aquí. A causa de las montañas que surgen en el este, las nubes en el cielo de pueblo por lo general van a la deriva hacia el norte. Hacia donde se dirigen, las memorias de mi hogar del norte vienen a mi memoria, trayendo con ellas un suspiro. Llevando mi mirada del cielo al trigo, esto se cae sobre mi cola de la que me siento orgullosa que meneo ante mi nariz. Sin nada más que hacer, empecé a cuidármela.

El alto cielo de otoño, tan claro.

El tiempo de cosecha ha llegado otra vez este año.

Muchos lobos atraviesan corriendo los campos de trigo.