Clannad VN:SEEN5428

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa & Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN5428.TXT

#character '*B'
#character 'Miyazawa'
#character 'Sunohara'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Giáo viên'
// 'Teacher'
#character 'Gã trai'
// 'Man'
#character 'Tomoyo'

<0000> Thứ Hai, 28 tháng 4
// April 28 (Monday)

<0001> Một tuần mới lại bắt đầu.
// The weekday begins again.

<0002> Nói vậy thôi, dù là cuối tuần hay đầu tuần, với tôi cũng chẳng có nhiều khác biệt.
// Just like myself, the weekdays and weekends don't change much.

<0003> Quanh đi quẩn lại chỉ vỏn vẹn mỗi việc duy nhất: phí nước bọt với Sunohara.
// All I do is chat, face to face with Sunohara.

<0004> Dẫu vậy, vẫn có một nơi để tôi thả mình tận hưởng cảm giác bình yên, đợi thời gian trôi.
// It's just that, there's a place in the school that relaxes me.

<0005> Và có lẽ đấy cũng là nơi tôi trân quý nhất dưới mái trường này.
// I think I should be thankful for that.

<0006> \{\m{B}} 『Yo.』
// \{\m{B}} "Yo."

<0007> \{Miyazawa} 『
// \{Miyazawa} "\m{B}-san, welcome!"

<0008> -san, mời vào!』

<0009> \{Miyazawa} 『Hôm nay anh đến một mình à?』
// \{Miyazawa} "You're alone today?"

<0010> \{\m{B}} 『Ờ, tên ngốc Sunohara ấy đang suy sụp lắm.』
// \{\m{B}} "Yeah, seems that idiot Sunohara's become depressed."

<0011> \{Miyazawa} 『Suy sụp ạ?』
// \{Miyazawa} "Depressed, you say?"

<0012> \{Miyazawa} 『Thế thì anh ấy càng nên đến đây.』
// \{Miyazawa} "Then, I would like him to come over so we could fix that up."

<0013> \{Miyazawa} 『Uống một tách trà và cố gắng thư giãn, em tin tâm trạng anh ấy sẽ khá hơn.』
// \{Miyazawa} "I believe that by drinking tea here, you'll slowly feel at peace."

<0014> \{\m{B}} 『Chắc thế.』
// \{\m{B}} "I guess."

<0015> \{Miyazawa} 『Anh cũng nghĩ thế à?』
// \{Miyazawa} "Right?"

<0016> \{\m{B}} 『Với điều kiện thằng đấy cải thiện quan hệ với bạn bè của em.』
// \{\m{B}} "There's a thing about getting along with your friends though."

<0017> \{Miyazawa} 『Em tin là sẽ được thôi mà.』
// \{Miyazawa} "You should get along with them."

<0018> Cô ấy gập sách lại và đứng lên.
// She closed the book she was holding, and stands up.

<0019> \{Miyazawa} 『Anh ăn trưa chưa?』
// \{Miyazawa} "Is lunch already over?"

<0020> \{\m{B}} 『À chưa, anh chưa có gì trong bụng cả.』
// \{\m{B}} "No, not yet."

<0021> \{Miyazawa} 『Để em làm vài món cho anh nhé?』
// \{Miyazawa} "Want me to make something simple?"

<0022> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0023> \{\m{B}} 『Này...』
// \{\m{B}} "Um,"

<0024> \{Miyazawa} 『Dạ?』
// \{Miyazawa} "Yes?"

<0025> \{\m{B}} 『Đây là đâu ấy nhỉ?』
// \{\m{B}} "What's this place again?"

<0026> \{Miyazawa} 『Phòng tư liệu ạ.』
// \{Miyazawa} "The reference room."

<0027> \{\m{B}} 『Thế em bảo 「làm vài món」 là sao?』
// \{\m{B}} "And what are you doing here?"

<0028> \{Miyazawa} 『Nấu ăn ạ. Nhưng em chỉ nấu được những món đơn giản thôi.』
// \{Miyazawa} "Cook. I'm going to make something simple."

<0029> \{\m{B}} 『Thế em định nấu bằng gì...?』
// \{\m{B}} "How, exactly...?"

<0030> \{Miyazawa} 『Dụng cụ nấu nướng đều nằm trong này cả.』
// \{Miyazawa} "There's a collection of cookware here."

<0031> \{\m{B}} 『Sao lại 「trong này」...?』
// \{\m{B}} "Why's that here...?"

<0032> \{Miyazawa} 『Nhiều người có nhu cầu ấy lắm, nên em chuẩn bị sẵn luôn.』
// \{Miyazawa} "That was one of the many requests that were arranged."

<0033> \{\m{B}} 『Thế cơ đấy...』
// \{\m{B}} "Is that so?"

<0034> \{Miyazawa} 『\g{Cơm pilaf}={Pilaf là một món cơm thập cẩm phổ biến ở vùng Trung Á, Tây Á và Balkan. Gạo được được nấu chín trong nước luộc thịt, trộn vào nhiều nguyên liệu khác nhau như thịt, ngũ cốc và rau củ, cùng gia vị các loại tùy địa phương. Ở Nhật Bản, món này thường được rang, bề ngoài giống cơm chiên Dương Châu.} được không anh?』
// \{Miyazawa} "Is a pilaf okay?"

<0035> \{\m{B}} 『Phiền em nhé.』
// \{\m{B}} "Please do."

<0036> Lỡ phóng lao rồi, đành theo lao thôi.
// Well, anything's okay.

<0037> Lách cách, lách cách...
// Clatter, clatter...

<0038> Tiếng thìa chạm đĩa vang khắp phòng.
// The sounds of plates and spoons echoing inside the room.

<0039> \{Miyazawa} 『Mùi vị thế nào ạ?』
// \{Miyazawa} "How does it taste?"

<0040> \{\m{B}} 『Trên cả tuyệt vời.』
// \{\m{B}} "It's really good."

<0041> \{Miyazawa} 『Cảm ơn anh nhiều!』
// \{Miyazawa} "Thank you very much!"

<0042> Trong phòng tư liệu của trường, một đứa con trai dùng thìa múc lấy múc để món cơm pilaf cho vào mồm, trước mặt một đứa con gái đang say sưa đọc sách.
// In this reference room is a girl who reads books, and in front of her is a guy eating pilaf with a spoon.

<0043> \{\m{B}} (... Quang cảnh có một không hai đấy chứ.)
// \{\m{B}} (...This looks really weird.)

<0044> \{\m{B}} 『Anh ăn xong rồi.』
// \{\m{B}} "Thanks for the food."

<0045> \{Miyazawa} 『Mong anh bỏ qua cho chút tài mọn của em.』
// \{Miyazawa} "Was it no good?" 

<0046> \{\m{B}} 『Đừng nói kiểu khách sáo thế.』
// \{\m{B}} "Not at all."

<0047> \{Miyazawa} 『Nếu anh muốn dùng thêm gì cứ dặn em trước, em sẽ bắt tay vào chuẩn bị ngay.』
// \{Miyazawa} "If you have any requests, please tell me and I shall make preparations, okay?"

<0048> \{\m{B}} 『Đã có ai khuyên em mở một quán cà phê đúng nghĩa chưa? Kiếm bộn tiền đấy.』
// \{\m{B}} "Why don't you charge money and make this a coffee shop?"

<0049> \{Miyazawa} 『Những món em làm không ngon đến thế đâu.』
// \{Miyazawa} "Something like that isn't good at all."

<0050> \{\m{B}} 『Cái đó thì chưa chắc...』
// \{\m{B}} "I guess..."

<0051> Tôi lơ đễnh đưa mắt nhìn ra khung cảnh bên ngoài cửa sổ.
// I look out the window.

<0052> Bầu trời xanh trong không một gợn mây.
// The skies are clear today.

<0053> Tôi thả hồn bay theo nền trời ấy một hồi lâu.
// Guess I'll stare for a bit.

<0054> Tiếng cười nói rôm rả của một nhóm nữ sinh khẽ chạm đến tai tôi, nghe như vọng vào từ hành lang.
// From the corridor, huh. I could hear the laughing voices of the female students from far away.

<0055> \{\m{B}} 『Nơi này... dễ chịu quá...』
// \{\m{B}} "Even then, I feel calm here..."

<0056> \{Miyazawa} 『Thật ư? Anh nói thế, em vui lắm.』
// \{Miyazawa} "Is that so? Saying that makes me happy."

<0057> Không phải vô cớ, cảm nhận ấy của tôi hẳn là nhờ phong thái và khí chất tỏa ra từ cô gái này, thậm chí sau những biến cố vừa xảy đến.
// Even with just that, the reason I feel this calm is... I guess it's due to this girl's existence here.

<0058> Tôi đã phần nào hiểu được tâm tư của những 『bằng hữu』 muốn tìm gặp Miyazawa.
// I can sort of understand the feelings of your colleagues that gather here.

<0059> Tôi nói ra lời nào, cô cũng chú tâm lắng nghe rồi nhoẻn cười thật dịu dàng.
// It doesn't matter what I say to Miyazawa, she'll always smile this way.

<0060> Ngay cả những khi tôi tỏ thái độ cau có...
// It's her being natural... even if she sulks.

<0061> ... hay tuôn ra những lời phàn nàn vô nghĩa, tôi biết nghe xong cô vẫn sẽ mỉm cười.
// And surely, even if she complains.

<0062> \{Miyazawa} 『A, cái này...』
// \{Miyazawa} "Um, here."

<0063> Ngay lúc tôi toan rời đi, cô chìa ra một vật được gói trong tấm khăn ăn.
// Just as I left, she passed me a handkerchief bundle.

<0064> \{\m{B}} 『Gì vậy?』
// \{\m{B}} "What's this?"

<0065> \{Miyazawa} 『Em thấy hơi lo cho Sunohara-san, nên đã làm thêm ít pilaf.』
// \{Miyazawa} "I was thinking about Sunohara-san, so I made a lot of pilafs."

<0066> \{\m{B}} 『... Hiểu rồi. Để anh chuyển cho.』
// \{\m{B}} "...Alright. I'll deliver them."

<0067> \{Miyazawa} 『Còn nữa, phiền anh giúp em nhắn với anh ấy câu thần chú động viên này nhé.』
// \{Miyazawa} "Also, I'd like you take a spell that makes people feel better."

<0068> Dứt lời, cô lại rút quyển sách ra và lật sang vài trang.
// As she says that, she pulls out the book and opens the page.

<0069> \{Miyazawa} 『Thế này vậy, \m{B}-san chỉ cần bắt chước em là được rồi.』
// \{Miyazawa} "Is that alright? I'll tell you how to do it, okay, \m{B}-san?"

<0070> \{\m{B}} 『À, ờ...』
// \{\m{B}} "O-Okay..."

<0071> \{\m{B}} 『Sunohara...』
// \{\m{B}} "Sunohara..."

<0072> \{Sunohara} 『Hả?』
// \{Sunohara} "Huh?"

<0073> \{\m{B}} 『Đứng dậy. Đứng dậy mau.』
// \{\m{B}} "Get up. Get up right now."

<0074> \{Sunohara} 『Gì nữa đây?』
// \{Sunohara} "Why, man?"

<0075> \{\m{B}} 『Cứ làm đi.』
// \{\m{B}} "Hurry up."

<0076> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0077> Nó miễn cưỡng nhoài người khỏi ghế và đứng lên.
// He reluctantly gets up from his seat.

<0078> \{Sunohara} 『Được chưa?』
// \{Sunohara} "Is this okay?"

<0079> \{\m{B}} 『Mày đứng yên đó.』
// \{\m{B}} "Now stay still like that."

<0080> \{Sunohara} 『Tự dưng lại...』
// \{Sunohara} "Okay..."

<0081> \{\m{B}} 『Tao có làm gì thì mày cũng cứ đứng im đấy.』
// \{\m{B}} "No matter what, stay still."

<0082> \{Sunohara} 『Tại sao chứ...?』
// \{Sunohara} "Why...?"

<0083> \{\m{B}} 『Bắt đầu thôi...』
// \{\m{B}} "Here we go..."

<0084> \{Sunohara} 『Bắt đầu cái gì?』
// \{Sunohara} "What's going on?"

<0085> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0086> Tôi dạng hai chân ra và khom nửa người xuống.
// I open up my legs and stoop over.

<0087> Từ thế dậm chân khai trận của một võ sĩ sumo, tôi với tay chạm lên ngực Sunohara.
// Taking on a posture like a sumo wrestler, I put my hand on Sunohara's chest.

<0088> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0089> \{\m{B}} 『Ha...!』
// \{\m{B}} "Ha...!"

<0090> Rồi tôi nhắm nghiền mắt lại, hít một hơi thật sâu, và...
// I close my eyes tightly, and take a deep breath. And then...

<0091> \{\m{B}} 『Truyền dẫn nguyên khí cầu! Truyền dẫn nguyên khí cầu! Truyền dẫn nguyên khí cầu!』
// \{\m{B}} "Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama! Pour In Genki Dama!"

<0092> ... gân cổ gào lên như thế.
// I shout with a loud voice.

<0093> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0094> \{\m{B}} 『E hèm...』
// \{\m{B}} "Cough..."

<0095> \{\m{B}} 『Xong rồi đấy.』
// \{\m{B}} "I'm done."

<0096> Tôi khép chân, đứng thẳng như ban đầu.
// I return to my original pose.

<0097> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0098> \{Sunohara} 『Này,\ \
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}..."

<0099> ...』

<0100> \{Sunohara} 『... Não mày... vẫn hoạt động tốt chứ?』
// \{Sunohara} "...Is your head okay?"

<0101> \{\m{B}} 『Mày ăn nói kiểu đấy với ân sư hả, thằng vô ơn———!!』\shake{9}
// \{\m{B}} "I thought I was doing that in good faith, damn you---!!"\shake{9}

<0102> Tôi bóp cổ nó, lắc lia lịa.
// I wring him by the neck and shake him back and forth.

<0103> \{Sunohara} 『Guaaaaa...』
// \{Sunohara} "Guwawawawa..."

<0104> \{\m{B}} 『Tội tình gì tao phải giúp mày cơ chứ?!』
// \{\m{B}} "Wasn't I?!?!"

<0105> \{Sunohara} 『Khụ... nhìn mày diễn trò thì đứa nào cũng sẽ nghĩ như tao thôi!』
// \{Sunohara} "Cough... I think anyone would have the same reaction as me."

<0106> \{\m{B}} 『Là thần chú đấy, hiểu chưa?! Mắt lộn tròng hay sao mà không nhận ra?!』
// \{\m{B}} "It's a spell! You could at least guess with that!"

<0107> \{Sunohara} 『Ớ?』
// \{Sunohara} "Eh?"

<0108> \{Sunohara} 『... Ý mày là... cái này của... Yukine-chan hả?』
// \{Sunohara} "...Do you mean, this is Yukine-chan's?"

<0109> \{\m{B}} 『Chứ sao nữa. Thần chú tiếp thêm nguyên khí cho mày đó!』
// \{\m{B}} "Yeah. A spell to make you feel better."

<0110> \{\m{B}} 『Em ấy làm rồi bảo tao về chỉ lại cho mày.』
// \{\m{B}} "She did it to me, and asked me to do the same thing to you."

<0111> \{\m{B}} 『Đã ăn đồ của người ta nấu thì tao từ chối sao được...』
// \{\m{B}} "I ate lunch with her, so I couldn't refuse..."

<0112> \{\m{B}} 『Quỷ tha ma bắt...』
// \{\m{B}} "Damn it..."

<0113> \{Sunohara} 『Nói thế tức là... mày nhận nguyên khí cầu từ Yukine-chan rồi chuyển qua cho tao à?』
// \{Sunohara} "Anyway, what is this then... so you got that genki dama from Yukine-chan, and now you're giving it to me?"

<0114> \{\m{B}} 『Nói thế cũng đúng...』
// \{\m{B}} "That's right..."

<0115> \{Sunohara} 『Thảo nào tao cảm thấy căng tràn sức sống!』
// \{Sunohara} "Somehow, I feel a lot better!"

<0116> \{\m{B}} 『Lúc nãy tao lắc đầu mày mạnh quá, nên nó trào hết ra ngoài rồi.』
// \{\m{B}} "Right now it's bristling with energy, so all of it will probably overflow."

<0117> \{Sunohara} 『Ớ ớ, nguyên khí cầu, nguyên khí cầu đâu...?』
// \{Sunohara} "Yeah, genki dama, genki dama..."

<0118> \{\m{B}} 『... Này, đừng có mò tìm như thể vừa đánh rơi mất kính như vậy chứ.』
// \{\m{B}} "...Hey, don't look like you're looking for glasses, man."

<0119> \{Sunohara} 『Bồi thường cho tao đi!』
// \{Sunohara} "Hey, give it all back!"

<0120> \{\m{B}} 『Bằng cách nào?! Mà rốt cuộc nguyên khí cầu là cái quỷ gì vậy?!』
// \{\m{B}} "Like I'm gonna! What the hell is a genki dama, anyway?!"

<0121> \{Sunohara} 『Làm sao tao biết?! Chính mày truyền cho tao mà!』
// \{Sunohara} "How should I know?! You were the one pouring it into me!"

<0122> \{\m{B}} 『Hình như thế, nhưng tao chẳng hiểu mô tê gì cả!』
// \{\m{B}} "Maybe I was, but I don't know jack about it!"

<0123> \{Sunohara} 『Thế sao mày truyền cho tao được?!』
// \{Sunohara} "So you don't, but you poured it pretty damn well!"

<0124> \{\m{B}} 『Tao còn chả rõ mình vừa làm cái gì nữa là!』
// \{\m{B}} "I didn't have a choice but to, you know!"

<0125> \{Sunohara} 『Khỉ thật, truyền lại đi!』
// \{Sunohara} "Damn it, pour it on me again!"

<0126> \{\m{B}} 『Hết rồi còn đâu!』
// \{\m{B}} "There's nothing left anymore!"

<0127> \{Sunohara} 『Chết tiệt, Yukine-chan truyền trực tiếp cho mày phải không?!』
// \{Sunohara} "Crap, Yukine-chan poured it into you, didn't she?!"

<0128> \{\m{B}} 『Ờ, cảm giác sướng cực!』
// \{\m{B}} "Yeah, that felt pretty good!"

<0129> \{Sunohara} 『Gaaa, tao cũng muốn được em ấy truyền——!』
// \{Sunohara} "Gahh, I want her to pour into me as well--!"

<0130> \{Giọng nói} 『Này, hai cái cậu biến thái kia.』
// \{Voice} "Hey, you two perverts there."

<0131> \{\m{B}} 『Hử?』
// \{\m{B}} "Huh?"

<0132> \{Giáo viên} 『Vào tiết rồi, về chỗ đi.』
// \{Teacher} "Lessons have started, take your seats."

<0133> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0134> Tôi sực nhận ra cả lớp đang dồn mắt về phía mình.
// I notice that the entire class is gazing upon us.

<0135> \{\m{B}} 『Ê mặt chưa thằng quỷ?』
// \{\m{B}} "Hey, this is pretty embarrassing for you isn't it?"

<0136> \{Sunohara} 『Có cả mày nữa đó.』
// \{Sunohara} "Same for you."

<0137> \{\m{B}} 『Ờ, mà chụp lấy này.』
// \{\m{B}} "Yeah, anyway, have this."

<0138> Nhân lúc ngồi vào ghế, tôi ném cho nó gói đồ Miyazawa nhờ gửi.
// After I take my seat, I pass him over the handkerchief bundle.

<0139> \{Sunohara} 『Lại cái gì đây...?』
// \{Sunohara} "What's this...?"

<0140> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0141> Sunohara mở gói.
// Sunohara unwraps the bundle.

<0142> Bên trong là một hộp cơm cỡ nhỏ.
// In that, a small lunch box revealed itself.

<0143> Tôi liếc sang ngay khi nó tháo nắp hộp ra...
// He opens the lid...

<0144> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0145> Nó xúc động suýt khóc.
// He was moved to tears.

<0146> \{Sunohara} 『Con tim tao tan chảy mất...』
// \{Sunohara} "I'm so moved by this..."

<0147> \{Sunohara} 『Món cơm pilaf này... do chính tay Yukine-chan làm đấy nhỉ?』
// \{Sunohara} "This pilaf was... made by Yukine-chan, wasn't it?"

<0148> \{\m{B}} 『À không, chính chân tao làm đấy.』
// \{\m{B}} "No, I made it with my foot."

<0149> \{Sunohara} 『Ọeeeee!』
// \{Sunohara} "Boeeehhhh!" 

<0150> \{\m{B}} 『Đùa thôi. Miyazawa làm thật đấy.』
// \{\m{B}} "I'm joking. Of course Miyazawa made it."

<0151> \{\m{B}} 『Tao sẽ mách cô bé là mày vừa 「ọeeeee」 vào đó.』
// \{\m{B}} "I'll tell her you puked it out."

<0152> \{Sunohara} 『Thì tại mày bảo dùng chân làm còn gì!』
// \{Sunohara} "That's because you told me you made it with your foot!"

<0153> \{\m{B}} 『Và mày tin chân tao chế được thứ này thật à?』
// \{\m{B}} "There's no way I could."

<0154> \{Sunohara} 『Ra thế... do một tay Yukine-chan làm cả...』
// \{Sunohara} "I see... Yukine-chan made this huh..."

<0155> \{Sunohara} 『Thế gian này có ra sao chăng nữa, em ấy vẫn luôn là người tử tế nhất.』
// \{Sunohara} "She really is a good girl, isn't she?"

<0156> \{Sunohara} 『Tao đúng là ngốc mới định chiếm lấy em hòng nâng phẩm cách của mình lên...』
// \{Sunohara} "I must look like an idiot making her do my share of food..."

<0157> \{Sunohara} 『Từ giờ trở đi, tao chỉ toàn tâm toàn ý bồi đắp tình cảm với em thôi...』
// \{Sunohara} "From now on, I'll treasure my time and do what I like..."

<0158> \{Sunohara} 『Được lắm, tao thấy sung mãn lại rồi!』
// \{Sunohara} "All right, I feel a lot better!"

<0159> \{\m{B}} 『Nguyên khí cầu, thu hồi!』
// \{\m{B}} "Genki dama, absorption!"

<0160> \{Sunohara} 『Uoaa, đừng cướp nó khỏi tao mà!』
// \{Sunohara} "Uwah, don't take it away!"

<0161> \{\m{B}} 『Thu hồi được thật mới ghê...』
// \{\m{B}} "Like it can come out..."

<0162> \{Sunohara} 『Nào, đi cảm ơn em ấy thôi.』
// \{Sunohara} "Come on, let's go and thank her."

<0163> Đúng là một gã cơ hội.
// What a loaded guy.

<0164> \{\m{B}} 『À phải rồi, giờ đứa em mày thế nào?』
// \{\m{B}} "Oh yeah, what are you gonna do about your sister?" 

<0165> Trên đường đến phòng tư liệu, bất giác tôi thấy tò mò.
// I ask him while we move on.

<0166> \{Sunohara} 『Ờ, không biết Misae-san có giữ nổi nó trong phòng không nữa.』
// \{Sunohara} "Yeah, I believe Misae-san can take care of her in her own room."

<0167> \{\m{B}} 『Ra thế... cuối cùng con bé đã hết chịu nổi mức sống dưới mức tiêu chuẩn trong căn buồng ký túc xá của cậu anh trai...』
// \{\m{B}} "I see... in the end, you don't really want to show her how depraved you are in that dorm, do you..."

<0168> \{Sunohara} 『Giờ này mới lo vụ đó thì còn nghĩa lý gì!』
// \{Sunohara} "I don't really care, either way."

<0169> \{Sunohara} 『Cái chính là duy trì thú vui sống của tao kìa. Lát nữa tao sẽ cho con bé thấy nguồn năng lượng tràn trề do đích thân Yukine-chan truyền dẫn.』
// \{Sunohara} "The point is, I'm feeling better. To make Yukine-chan feel better, I have to show her the results as well."

<0170> \{Sunohara} 『Tinh thần vững vàng thì làm gì mà chẳng được.』
// \{Sunohara} "If we feel better, we can do anything."

<0171> \{Sunohara} 『Mọi người ơi, vẫn mạnh giỏi cả chứ————?!』
// \{Sunohara} "Everyone feels happy, right-----?!"

<0172> \{\m{B}} 『Chẳng ai mượn mày thăm hỏi hết.』
// \{\m{B}} "Don't think out loud, listen to it!"

<0173> \{Sunohara} 『Anh đã cảm động đến phát khóc đấy.』
// \{Sunohara} "I'm really moved by all this."

<0174> \{Miyazawa} 『Cảm ơn anh nhiều.』
// \{Miyazawa} "Thank you very much."

<0175> \{Sunohara} 『Người nên nói cảm ơn là anh chứ. Món pilaf em làm ngon số một.』
// \{Sunohara} "I should be the one thanking you. Your pilaf was the best, after all."

<0176> \{Miyazawa} 『Nếu nhờ nó mà anh phấn chấn lên thì quá tốt rồi.』
// \{Miyazawa} "Feeling better would be best."

<0177> \{Sunohara} 『Còn một chuyện nữa...』
// \{Sunohara} "Well about that..."

<0178> \{Miyazawa} 『Dạ?』
// \{Miyazawa} "Yes?"

<0179> \{Sunohara} 『Câu thần chú động viên ấy... đích thân em làm cho anh... được không?』
// \{Sunohara} "I'd like to, well... know the spell for making people feel better..."

<0180> \{Miyazawa} 『Em không làm nữa đâu.』
// \{Miyazawa} "I can't do that."

<0181> \{Sunohara} 『Tại sao vậy?』
// \{Sunohara} "Why not?"

<0182> \{Miyazawa} 『Vì như thế mắc cỡ lắm...』
// \{Miyazawa} "It's really embarrassing, that's why..."

<0183> \{Miyazawa} 『Chỉ làm một lần là quá đủ rồi.』
// \{Miyazawa} "Doing something like that once is enough."

<0184> \{\m{B}} 『Anh nhớ khi ấy mặt em đỏ hết cả lên thì phải?』
// \{\m{B}} "Your face was all red, wasn't it?"

<0185> \{Miyazawa} 『Anh đừng nói nữa mà.』
// \{Miyazawa} "Please don't even say it."

<0186> \{Sunohara} 『Trời ạ, anh cũng muốn nhìn!!』
// \{Sunohara} "Damn it, so you saw it huh?!"

<0187> Rầm!
// Slam!

<0188> Từ cửa sổ lại vọng vào cái âm thanh gây chấn động đất trời ấy.
// Again, a loud noise came from the window.

<0189> \{\m{B}} 『Giờ mày tính làm gì, Sunohara... bỏ chạy nữa hả?』
// \{\m{B}} "So what'll you do, Sunohara... run again?"

<0190> \{Sunohara} 『Hề... tao cứ ở yên đây đấy... tất cả vì công cuộc bồi đắp tình cảm với Yukine-chan...』
// \{Sunohara} "Heh... I'll try to remain calm... so I can get along with Yukine-chan..."

<0191> \{Sunohara} 『À há, tao sẽ nắm thế chủ động và kết bạn với mấy gã đó...』
// \{Sunohara} "Nah, I'll make progress, and try to be friends..."

<0192> \{\m{B}} 『Trông mày tràn trề quyết tâm nhỉ...』
// \{\m{B}} "He seems pretty enthusiastic, huh..."

<0193> \{Gã trai} 『Yo, Yukinee.』
// \{Man} "Yo, Yuki-nee."

<0194> \{Miyazawa} 『Chào Toudou-san.』
// \{Miyazawa} "Why hello, Toudou-san."

<0195> \{Gã trai} 『Lâu không gặp!』
// \{Man} "Long time no see!"

<0196> \{Miyazawa} 『Cũng khá lâu rồi nhỉ, Enomoto-san.』
// \{Miyazawa} "It really has been a while, Enomoto-san."

<0197> \{Gã trai} 『Đây là mấy đứa Yukinee kể à?』
// \{Man} "Is this guy an acquaintance, Yuki-nee?"

<0198> \{Miyazawa} 『Lần đầu tiên anh đến nhỉ?』
// \{Miyazawa} "That's the way to greet people, isn't it?"

<0199> \{Gã trai} 『Hả, bọn mày cũng tới à?』
// \{Man} "What, you came too?"

<0200> \{Miyazawa} 『Otsuka-san đây rồi.』
// \{Miyazawa} "It's you, Otsuka-san."

<0201> \{Gã trai} 『Dà hú, Yuki-chan!』
// \{Man} "Heya, Yuki-chan!"

<0202> \{Miyazawa} 『Chào anh, Kusakari-san.』
// \{Miyazawa} "Hello, Kusakari-san."

<0203> \{Gã trai} 『Mọi chuyện thế nào rồi?』
// \{Man} "I also came!"

<0204> \{Miyazawa} 『Vẫn bình thường thôi, Fukazawa-san.』
// \{Miyazawa} "You're quite late, Fukazawa-san."

<0205> \{Gã trai} 『Úi chà, đông quá trời quá đất!』
// \{Man} "Woah, there's a lot of people here!"

<0206> \{Miyazawa} 『Đủ chỗ cho mọi người mà, anh cũng vào đi, Mizoguchi-san.』
// \{Miyazawa} "This room is big, so please help yourself, Mizoguchi-san."

<0207> \{Gã trai} 『Yukinee nghe nhé, vảy lại đóng dày thêm rồi.』
// \{Man} "Listen to me, Yuki-nee. This is just the tip of the iceberg for how many are coming."

<0208> \{Miyazawa} 『Thành ngàn lẻ một vết rồi nhỉ, Gounokawa-san?』
// \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Enogawa-san?" 

<0209> \{Miyazawa} 『Thành ngàn lẻ một vết rồi nhỉ, Ebisu-san?』
// \{Miyazawa} "Do you mean 1001 people, Ebisu-san?" 

<0210> \{Miyazawa} 『Để em pha cà phê cho mọi người.』
// \{Miyazawa} "Everyone, we have coffee."

<0211> \{\m{B}} 『Xem hôm nay mày có đông bạn mới chưa kìa.』
// \{\m{B}} "Looks like there's a lot of people coming in today."

<0212> \{Sunohara} 『P-phải rồi ha...』
// \{Sunohara} "I... I guess..."

<0213> \{Sunohara} 『Mà quái lạ, sao không giáo viên nào bắt quả tang cái đám này nhỉ...?』
// \{Sunohara} "Anyway, I wonder if the teachers wouldn't notice with these people around...?"

<0214> \{Sunohara} 『Chúng nó lũ lượt xông vào thế kia mà...』
// \{Sunohara} "It seems like they're forming a line, though."

<0215> Rẹt... cửa bị kéo mở.
// Shutter... the door opened.

<0216> \{Giọng nói} 『Trong này làm gì ồn quá vậy?』
// \{Voice} "It's really noisy in here."

<0217> Ông thầy ló đầu vào phòng.
// The teacher's face showed up.

<0218> \{\m{B}} 『Thôi xong...』
// \{\m{B}} "Oh man..."

<0219> Tôi quay ra sau.
// I turned around.

<0220> Thì thấy...
// And then...

<0221> \{Miyazawa} 『Haha... em xin lỗi.』
// \{Miyazawa} "Haha... I'm sorry."

<0222> ... mỗi mình Miyazawa đứng đó cười gượng.
// There was only Miyazawa there, smiling sheepishly.

<0223> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0224> Tôi và Sunohara chỉ còn biết giương mắt ếch nhìn nhau.
// Both Sunohara and I were surprised.

<0225> \{Giáo viên} 『Gì chứ, lại là các cậu à...』
// \{Teacher} "What, it's you guys..."

<0226> \{Giáo viên} 『Đừng có ủ ê ở đây nữa, nhanh về lớp học đi.』
// \{Teacher} "Don't loaf around here, hurry up and head back."

<0227> Sau khi nhắc nhở tôi và Sunohara, ông ta kéo đóng cửa lại và bỏ đi.
// As he tells me and Sunohara, the teacher leaves and closes the door with a bang.

<0228> \{Sunohara} 『Ơ này... các bạn em đâu...?』
// \{Sunohara} "Um... where'd your friends...?"

<0229> \{Miyazawa} 『Ngay đây ạ.』
// \{Miyazawa} "Over here."

<0230> \{Gã trai} 『A lê hấp...』
// \{Man} "Oh man..."

<0231> \{Gã trai} 『Chật chội quá...』
// \{Man} "It's tight here, you know..."

<0232> \{Gã trai} 『Thằng kia, mày mới vừa đá tao phỏng?』
// \{Man} "Asshole, you kicked me just now didn't you?"

<0233> Cả lũ bò từ dưới bàn lên từng người một...
// They start to crawl from under the desk one by one...

<0234> \{Sunohara} 『Sao em biết đó là giáo viên chứ không phải một trong số bọn họ...』
// \{Sunohara} "How did they know that a teacher will come..."

<0235> \{Miyazawa} 『Nhờ kinh nghiệm cả đó!』
// \{Miyazawa} "Experience!"

<0236> \{Sunohara} 『Thật hả trời...』
// \{Sunohara} "Are you serious..." 

<0237> \{Sunohara} 『À đúng rồi... tao vừa nghĩ ra được cách kết thân với đám này.』
// \{Sunohara} "I see... I just thought of a way to get along with these guys."

<0238> \{\m{B}} 『Hả?』
// \{\m{B}} "Huh?"

<0239> \{Sunohara} 『Đừng vội. Mày ngồi đây đợi chút, để tao đi gọi.』
// \{Sunohara} "Just wait here a bit. I'll go get someone."

<0240> \{\m{B}} 『Gọi ai cơ?』
// \{\m{B}} "Who?"

<0241> Nó không trả lời mà chỉ cười khì, bỏ ra khỏi phòng.
// He never answered my question and left the room with a smile.

<0242> \{Sunohara} 『Đây, tự lo liệu nhé!』
// \{Sunohara} "Well, help yourself!"

<0243> \{Sunohara} 『Pha sẵn cà phê rồi!』
// \{Sunohara} "We have coffee here!"

<0244> Sunohara quay lại cùng với...
// The one Sunohara came back with was...

<0245> \{Tomoyo} 『Tôi đâu định nán lại lâu trong này.』
// \{Tomoyo} "I didn't really come here for that."

<0246> ... Tomoyo.
// ...Tomoyo.

<0247> \{Gã trai} 『Uoaaaaa!』
// \{Man} "Uwaah!"

<0248> Một tên du côn nhận ra cô ấy và rú lên.
// One of the delinquents shrieked, realizing it.

<0249> \{Gã trai} 『T-Tomoyo-san!』
// \{Man} "T-Tomoyo-san!"

<0250> Căn phòng bất chợt im phăng phắc.
// At the same time, it suddenly got quiet inside.

<0251> .........
// .........

<0252> \{Tomoyo} 『À... ra là mấy người... lâu không gặp.』
// \{Tomoyo} "Well this is... it's been a while seeing the lot of you."

<0253> Cô ấy nhìn cả lũ một lượt rồi cất giọng.
// So Tomoyo says.

<0254> Vài người nhả ra những tiếng chào thật khẽ đầy sợ sệt.
// None of them have the courage to greet her.

<0255> Cảnh này mới ấn tượng làm sao...
// What a spectacular sight...

<0256> \{Tomoyo} 『Thế... chính xác thì anh gọi tôi đến đây là có việc gì?』
// \{Tomoyo} "So, what are you doing here exactly?"

<0257> Cô ấy quay sang hỏi Sunohara.
// She asks Sunohara.

<0258> \{Sunohara} 『Bọn mình là bạn bè mà? Anh chỉ muốn được thưởng trà với em thôi.』
// \{Sunohara} "We're friends, right? That's why I called you over to have tea with us."

<0259> \{Tomoyo} 『Tôi có nghe anh đả động gì đến việc ấy đâu.』
// \{Tomoyo} "I never heard any single word about that."

<0260> \{Tomoyo} 『Mà huống hồ...』
// \{Tomoyo} "To begin with..."

<0261> \{Tomoyo} 『Anh và tôi đâu phải bạn bè?』
// \{Tomoyo} "You're not my friend."

<0262> \{Sunohara} 『Ớớớớớ—————?!』
// \{Sunohara} "Eeeehhh--------?!"

<0263> \{Sunohara} 『Nhưng, bọn mình thân nhau là thế?!』
// \{Sunohara} "But, weren't we just getting along?!"

<0264> Hẳn là nó đang mưu tính ra uy với đám lưu manh bằng cách giả bộ chơi thân với một Tomoyo uy trấn lẫy lừng.
// So this guy... he had a plan to raise his social status by showing them that he's close to Tomoyo who's been feared by delinquents.

<0265> \{Sunohara} 『Thôi mà, ráng nhớ lại đi.』
// \{Sunohara} "Come on, please remember."

<0266> \{Sunohara} 『Bọn mình lúc nào chẳng dính lấy nhau?』
// \{Sunohara} "We're always playing together, right?"

<0267> \{Sunohara} 『Em còn thể hiện tình thương mến thương với anh nữa.』
// \{Sunohara} "And you always hit me too."

<0268> \{Tomoyo} 『À... vậy ra anh xem đó là cách tôi thể hiện tình thương mến thương hả?』
// \{Tomoyo} "Ah... I see, you thought that me hitting you like that means playing with you, right?"

<0269> \{Tomoyo} 『Hay là chúng ta làm thêm lần nữa nhé?』
// \{Tomoyo} "You want me to hit you again?"

<0270> \{Sunohara} 『Ừa, nữa đi! Nữa đi!』
// \{Sunohara} "Yes, come! Come!" 

<0271> \{Sunohara} 『Thấy chưa?』
// \{Sunohara} "See?"

<0272> \{\m{B}} 『Mày có nhận thức được bản thân đang trở nên thê thảm tới mức nào không vậy...?』
// \{\m{B}} "You became quite a scary guy, you know..."

<0273> \{Miyazawa} 『Cú đá đó...』
// \{Miyazawa} "That kick just now..."

<0274> \{Miyazawa} 『Lẽ nào bạn là... Sakagami-san?』
// \{Miyazawa} "Could you be Sakagami-san?"

<0275> \{Tomoyo} 『Tại sao đến chỗ này mà cũng có người biết về tôi vậy?!』
// \{Tomoyo} "Why am I famous even here anyway?!"

<0276> \{Tomoyo} 『Hãy để tôi yên...』
// \{Tomoyo} "Just leave me alone..."

<0277> Tomoyo chùng vai, ủ rũ bước ra khỏi phòng.
// Dropping her shoulders, she leaves the reference room.

<0278> \{\m{B}} 『Em cũng biết cô ta à?』
// \{\m{B}} "You actually know her?"

<0279> \{Miyazawa} 『Dạ. Tuy chỉ mới gặp lần đầu thôi, nhưng em đã nghe qua một số lời đồn đại về bạn ấy.』
// \{Miyazawa} "Yes. Although it's just a rumor, I heard many heroic legends about her."

<0280> \{Miyazawa} 『Được trò chuyện với bạn ấy thật hay quá. Mong là lần tới bạn ấy sẽ nán lại lâu hơn chút.』
// \{Miyazawa} "I want to talk to her just once, it'd be good if I could the next time."

<0281> Quan sát tình huống vừa rồi, tôi không tin cô ấy chịu quay lại đây thêm lần nào nữa...
// However, she probably won't come here again because of what happened though...

<0282> \{Sunohara} 『Anh là bạn của em ấy đó.』
// \{Sunohara} "I'm her friend."

<0283> \{\m{B}} 『Muốn là gì cũng được, nhưng thôi mở mồm với vết giày chình ình trên mặt đi. Nhìn mày tao hãi quá...』
// \{\m{B}} "Like I said, saying that with foot prints all over your face makes you really scary..."

<0284> Kết cuộc, đến tận khi ngày tàn, chúng tôi chỉ có thể ngồi trong góc chứng kiến sự bát nháo do đám lưu manh gây ra.
// On that day, in the end, we couldn't do anything about that large uproar. 

<0285> Đến tận khi ngày tàn, chúng tôi chỉ có thể ngồi trong góc chứng kiến sự bát nháo do đám lưu manh gây ra.
// On that day, we couldn't do anything about that large uproar. 

<0286> Một cô gái mảnh dẻ luôn miệng mỉm cười, đứng giữa vòng vây toàn những gã cốt đột vai u thịt bắp...
// Being surrounded only by these rough guys, was a normal girl smiling...

<0287> Quả là cảnh tượng ngoạn mục khó gì sánh được.
// It was a strange scene. 

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074