Clannad:SEEN7000

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Contents

[edit] Translation

[edit] Translation Notes

  • Line 797 - "Bom-Ba-Ye" [1]
    • Need to clean this TL note up later...

[edit] Text

// Resources for SEEN7000.TXT

#character '*B'
#character 'Akio'
// '秋生'
#character 'Sanae'
// '早苗'
#character 'Nagisa'
// '渚'
#character 'Kids'
// 'ガキども'
#character 'Yoshino'
// '芳野'
#character 'Voice'
// '声'
#character 'Tamura'
// '田村'
#character 'Housewife'
// '主婦'

<0000> During the beginning of June, my place of work moved to an area near Furukawa's parents' home.
// 6月の初め、仕事の現場が古河の実家近くになった。
<0001> Watching that during my break, I decided to visit Sanae-san at the Furukawa household.
// 俺は休憩時間の合間を見て、早苗さんに会いに、古河家を訪れていた。
<0002> Sanae
// 早苗
<0003> Pops was talking to someone at the front of the store.
// オッサンが店先で誰かと話していた。
<0004> It was a young man in a suit, about the same age as me.
// 相手はスーツ姿の若い男だ。俺と同い年ぐらいの。
<0005> I waited for awhile to see what would happen.
// しばらく待ってみる。
<0006> After a short while, the man bowed to Pops, and departed.
// やがて男はオッサンに深々と礼をして、そして立ち去っていった。
<0007> In his place, I entered the store.
// 入れ代わりに、俺は店先に顔を出した。
<0008> \{\m{B}} "Hey."
// \{\m{B}}「ちっす」
<0009> \{Akio} "... oh, it's you."
// \{秋生}「…んだ、てめぇか」
<0010> \{Akio} "I thought it was Sanae, don't scare me like that."
// \{秋生}「早苗かと思って、びっくりしたじゃねぇか」
<0011> \{\m{B}} "Why? Did you do something to feel guilty about again?"
// \{\m{B}}「なんだ、またやましいことでもしてるのか」
<0012> \{Akio} "It's nothing."
// \{秋生}「何もねぇよ」
<0013> \{Akio} "Well, what the hell you want?"
// \{秋生}「で、なんの用だよ、てめぇ」
<0014> \{Akio} "In your working clothes, nonetheless."
// \{秋生}「仕事着のままでよ」
<0015> \{\m{B}} "No, I don't really have any reason for being here..."
// \{\m{B}}「いや、別にこれといった用はないんだけど」
<0016> \{Akio} "Heh... just browsing?"
// \{秋生}「ちっ…冷やかしかよ」
<0017> \{\m{B}} "Where's Sanae-san?"
// \{\m{B}}「早苗さんは」
<0018> \{Akio} "She went out to a neighborhood meeting."
// \{秋生}「町内会の集まりで出てるよ」
<0019> \{\m{B}} "So I came at a bad time."
// \{\m{B}}「そりゃタイミングが悪い時に来たもんだ」
<0020> \{Akio} "Heh, so Sanae is your goal...?"
// \{秋生}「ちっ、なんだよ、早苗目的かよ…」
<0021> \{Akio} "Don't just come to talk to her all the time. Why don't you come and see me once in a while?"
// \{秋生}「早苗早苗言ってないで、たまには秋生っちの顔を見に来たぐらい言えねぇのか」
<0022> \{\m{B}} "... do you want me to?"
// \{\m{B}}「…言ってほしいか?」
<0023> \{Akio} "Yeah, I want you to."
// \{秋生}「ああ、言ってほしいね」
<0024> \{\m{B}} "Okay then, let me test that."
// \{\m{B}}「じゃ、試してやろう」
<0025> I turned around, and left the store.
// 俺は踵を返して、店前から離れる。
<0026> And then, from there I turned and entered again.
// そして、その位置から登場し直す。
<0027> \{\m{B}} "Hey."
// \{\m{B}}「ちっす」
<0028> \{Akio} "... oh, it's you."
// \{秋生}「…んだ、てめぇか」
<0029> \{Akio} "I thought it was Sanae, don't scare me like that."
// \{秋生}「早苗かと思って、びっくりしたじゃねぇか」
<0030> \{\m{B}} "You got it wrong. It's just me, \m{B}"
// \{\m{B}}「勘違いするなよ、俺だ。\m{B}だよ」
<0031> \{Akio} "Well, what do you want?"
// \{秋生}「で、なんの用だよ、てめぇ」
<0032> \{\m{B}} "I was wondering how you were..."
// \{\m{B}}「秋生っち元気かなって…」
<0033> \{\m{B}} "Hey, I can't just say that!"
// \{\m{B}}「って、んなこと言わせんなよっ」
<0034> \{Akio} "Heh... even I'm ashamed."
// \{秋生}「ちっ…こっちまで恥ずいだろ」
<0035> \{\m{B}} "Where's Sanae-san?"
// \{\m{B}}「早苗さんは」
<0036> \{Akio} "She went out to a neighborhood meeting."
// \{秋生}「町内会の集まりで出てるよ」
<0037> \{\m{B}} "So I came at a bad time."
// \{\m{B}}「そりゃ最高のタイミングで来たもんだ」
<0038> \{Akio} "You're not her husband, asshole...."
// \{秋生}「てめぇ…仮にも俺はあいつの夫だぞ」
<0039> \{\m{B}} "I don't think that's got anything to do with this..."
// \{\m{B}}「んなもん関係ねぇよ…」
<0040> \{\m{B}} "I came today... to get a \bgood\u look at how well you're doing!"
// \{\m{B}}「今日はたっぷり…あんたの元気な姿、拝ませてもらうぜ!」
<0041> \{Akio} "Okay, from now on, you're going to work naked---!"
// \{秋生}「よっしゃぁ、いっちょ裸で仕事するかぁーーっ!」
<0042> \{Akio} "Damn, that would be so bad, it would make the customers run away---!"
// \{秋生}「って、キモすぎて、客が逃げるわあぁぁーーっ!」
<0043> \{\m{B}} "You're one to talk."
// \{\m{B}}「あんたが言い出したんじゃないか」
<0044> \{Akio} "That's enough, go back to normal."
// \{秋生}「もういいっ、元に戻せっ」
<0045> \{\m{B}} "Yeah, I think I've reached my limit too..."
// \{\m{B}}「ああ…俺も限界を感じてたよ…」
<0046> \{Akio} "So, are you going to wait for Sanae?"
// \{秋生}「で、あがって早苗でも待つのか?」
<0047> \{\m{B}} "Nah, I don't have the time, I'll be going soon."
// \{\m{B}}「いや、そんなに時間ねぇし、すぐ行くよ」
<0048> \{Akio} "I see... well, do whatever you want."
// \{秋生}「そっか…ま、勝手にしろ」
<0049> Pops went back inside the store.
// オッサンが店の中に戻っていく。
<0050> I followed behind him.
// 俺もその後に続いた。
<0051> \{Akio} "Whew..."
// \{秋生}「ふぅ…」
<0052> \{Akio} "Damn thirsty... you take care of the store."
// \{秋生}「喉渇いた…てめぇ店番してろ」
<0053> \{\m{B}} "Don't ask me something like that."
// \{\m{B}}「んなこと頼むな」
<0054> \{Akio} "Just a moment!"
// \{秋生}「一瞬だ」
<0055> \{\m{B}} "Don't ask me for just a moment!"
// \{\m{B}}「一瞬でも頼むなっての」
<0056> Ignoring what I had said, he went further into the house.
// 俺の言うことも無視して、家の奥に入っていった。
<0057> Before that, something was placed on top of the register counter.
// その前に、レジ台の上に何かを置いていった。
<0058> My eyes casually looked towards it.
// 何気なく俺はそれに目を向けた。
<0059> It was a set of A4-sized documents stapled together.
// A4のコピー紙をホッチキスで止めた書類だった。
<0060> ... Tamura Tutoring School - Opening Information.
// …田村塾・開校案内。
<0061> That title was there.
// そうタイトルにあった。
<0062> \{\m{B}} "... tutoring?"
// \{\m{B}}「…塾?」
<0063> \{Akio} "What the hell you peeping at?"
// \{秋生}「何勝手に見てんだよ、てめぇは」
<0064> Pops came back with a bottle of tea in his hand.
// 茶の入ったボトルを手にオッサンが戻ってきていた。
<0065> \{\m{B}} "What's this tutoring open house thing?"
// \{\m{B}}「これ、塾の開校案内ってどういうことだよ」
<0066> Pops remained silent, pouring into the two glass cups on top of the register counter.
// オッサンはレジ台の上にグラスをふたつ並べ、黙ったままお茶を注ぐ。
<0067> \{\m{B}} "Hey, Pops!"
// \{\m{B}}「なぁ、オッサン」
<0068> \{Akio} "Here!"
// \{秋生}「ほらっ」
<0069> He thrusts one of them at me.
// そのひとつを俺に突きだした。
<0070> \{\m{B}} "Y-yeah... thanks."
// \{\m{B}}「あ、ああ…サンキュ」
<0071> We both sipped our tea together.
// ふたり、並んで立ったまま、お茶をすする。
<0072> \{Akio} "Whew... the tea that Sanae makes is delicious."
// \{秋生}「ふぅ…早苗の入れた茶はうまい」
<0073> \{\m{B}} "Agreed."
// \{\m{B}}「同感」
<0074> \{Akio} "........."
// \{秋生}「………」
<0075> \{\m{B}} "So, what's this tutoring?"
// \{\m{B}}「で、塾って何?」
<0076> \{Akio} "Dang, you know..."
// \{秋生}「てめぇよ…」
<0077> \{Akio} "It's usual for a woman to be keeping secrets..."
// \{秋生}「隠してる話を聞きたがるなんて、女々しい奴だよな…」
<0078> \{\m{B}} "That's not it."
// \{\m{B}}「違うよ」
<0079> \{\m{B}} "I really take this house to heart."
// \{\m{B}}「この家のことは、俺にとっても、大事なことなんだよ」
<0080> \{\m{B}} "That's all."
// \{\m{B}}「それだけだ」
<0081> \{Akio} "Tch... you said something damn good."
// \{秋生}「ちっ…うまいこと言いやがる」
<0082> \{Akio} "... don't say this to anyone yet, 'kay?"
// \{秋生}「…まだ誰にも言うんじゃねぇぞ」
<0083> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0084> \{Akio} "You've encountered them many times during the time you lived in this house, haven't you...?"
// \{秋生}「おまえも、この家で暮らしてる時は、何度も遭遇したろうが…」
<0085> \{Akio} "That Sanae's been holding a tutoring school."
// \{秋生}「早苗の奴が学習塾を開いてる」
<0086> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0087> \{Akio} "There weren't any good tutors 'round here either."
// \{秋生}「この辺りにはちゃんとした塾もなかったからな」
<0088> \{Akio} "But, that one does well."
// \{秋生}「でも、それができちまうんだよ」
<0089> \{\m{B}} "It's nearby?"
// \{\m{B}}「この近くにか?」
<0090> \{Akio} "Yeah, if you walk around."
// \{秋生}「ああ、歩いていけるよ」
<0091> \{Akio} "Just a while ago, some teacher brought that and greeted her and stuff."
// \{秋生}「さっき、挨拶にきやがったんだよ。そこの先生がな。それ持ってよ」
<0092> \{Akio} "Knew that Sanae was running this tutoring."
// \{秋生}「ここで早苗が塾をやっているのを知ってやがったんだ」
<0093> \{\m{B}} "What'd they say?"
// \{\m{B}}「なんて言ってきたんだ」
<0094> \{Akio} "First off, they requested Sanae to come as a lecturer."
// \{秋生}「まず、早苗に講師を依頼してきた」
<0095> \{Akio} "And, the students she's teaching right now were also taken along."
// \{秋生}「それで、今教えてる生徒も一緒にどうかってよ」
<0096> \{Akio} "In other words, they're planning to pull Sanae and the students away from her own tutoring school."
// \{秋生}「つまり、早苗と教えてる生徒、両方を自分の塾に引き込もうってなわけだ」
<0097> \{\m{B}} "That's... something unforgivable..."
// \{\m{B}}「それ…なんか、許せないんだけど…」
<0098> \{Akio} "Nope, it's different. What you're thinking is surely different."
// \{秋生}「いや、違う。おまえの考えてるのとは違うぞ、きっと」
<0099> \{\m{B}} "Why's that?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0100> \{Akio} "See he's... \wait{2000}someone Sanae taught."
// \{秋生}「そいつはな…\p早苗の教え子なんだ」
<0101> \{\m{B}} "Eh...?"
// \{\m{B}}「え…?」
<0102> \{Akio} "Sanae told you before, didn't she? In the past, she was part of a teaching faculty."
// \{秋生}「おまえには話しただろう。早苗は昔、学校の教員だったって」
<0103> \{Akio} "He's the one she taught from that time."
// \{秋生}「その時の教え子のひとりだ」
<0104> \{Akio} "Looks like he made a promise with Sanae when it came to graduation."
// \{秋生}「そいつは、卒業する時、早苗と約束したらしい」
<0105> \{Akio} "Something about coming back to this city, and also teaching the kids here."
// \{秋生}「いつか、自分もこの町で子供たちに勉強を教えたいって」
<0106> \{Akio} "He left the city, studied in university, and got his teaching license..."
// \{秋生}「町を出て、大学で勉強して、教員免許をとって…」
<0107> \{Akio} "And then, he came back to this city again."
// \{秋生}「それでまたこの町に戻ってきた」
<0108> \{Akio} "It ain't pretty."
// \{秋生}「立派じゃねぇの」
<0109> \{Akio} "That's why from his viewpoint, he'll be granting the wish Sanae had from before he had vowed on."
// \{秋生}「だから、そいつからしてみれば、早苗の前で誓った夢を叶えることになるんだよ」
<0110> \{Akio} "Even for Sanae, he was speaking of it as simply a much better environment for the kids to learn."
// \{秋生}「早苗にも、単純にもっといい環境で勉強を教えさせてあげたいってな言い方だった」
<0111> \{Akio} "He was also thinking of this city, taking the kids to heart."
// \{秋生}「この町のことも思ってるし、子供たちのことも大切に考えてやがる」
<0112> \{Akio} "Though he still hadn't met Sanae..."
// \{秋生}「まだ早苗とは会わせていねぇんだけどよ…」
<0113> \{Akio} "What would Sanae say, hearing that..."
// \{秋生}「早苗、その話聞いたら、なんて言うだろうな…」
<0114> \{\m{B}} "Maybe she'd go...?"
// \{\m{B}}「行くのかな…」
<0115> \{Akio} "She ain't going. If she does, the shop's gonna fall apart!"
// \{秋生}「行くわけねぇよ。行かれたら、店が潰れらぁ」
<0116> \{Akio} "Everyone's been coming into the store because she's here."
// \{秋生}「あいつが店に居るから、みんな足を運んでくれるんだよ」
<0117> \{Akio} "You should at least understand that much, damn it."
// \{秋生}「てめぇも、それぐらいわかってんじゃなかったのか」
<0118> \{\m{B}} "Yeah... guess so."
// \{\m{B}}「ああ…そうだったな」
<0119> I don't think that's all it is, but Pops didn't think it necessary to cause ill feelings in Sanae-san.
// それだけではないと思ったけど、オッサンが早苗さんを必要とする考えに水を差したくなかった。
<0120> \{Akio} "Besides, she also likes bread."
// \{秋生}「それにあいつも、パンは好きだ」
<0121> \{Akio} "Because we've been working hard up until now."
// \{秋生}「俺たちふたりで、今日まで頑張ってきたことだからな」
<0122> \{Akio} "She ain't thinking of going."
// \{秋生}「行くわけねぇよ」
<0123> \{\m{B}} "So..."
// \{\m{B}}「じゃあ…」
<0124> \{Akio} "Yeah."
// \{秋生}「ああ」
<0125> \{Akio} "She might just... turn over the students."
// \{秋生}「生徒だけを…譲っちまうかもな」
<0126> I also think that's likely.
// 俺も、それはありえることだと思った。
<0127> \{\m{B}} "But... Sanae-san wants to continue, doesn't she?"
// \{\m{B}}「でも…早苗さんが続けていきたいことなんだろ?」
<0128> \{Akio} "Yeah. Of course."
// \{秋生}「ああ。もちろん」
<0129> \{Akio} "But, see, she's not one to say selfish things either..."
// \{秋生}「でも、あいつもさ、ほら、我がまま言う奴じゃないからさ…」
<0130> Yeah.
// そう。
<0131> I should always be worrying about the same things as her.
// いつだって俺も同じことで悩んできたはずだ。
<0132> The same goes for Nagisa.
// 渚がそうだったから。
<0133> That's why, I understand Pops' conflict right now.
// だから、今のオッサンの葛藤もわかる。
<0134> \{Akio} "Well, what shall we do?"
// \{秋生}「さぁて、どうすっかな」
<0135> In the end, he blew off the gloomy atmosphere, smiling while saying that.
// 最後には、暗い空気を吹き飛ばすように、笑顔で言った。
<0136> The next day, sneaking out during my break again, I went to the Furukawa household.
// 後日、また俺は休憩時間に抜け出して、古河の家に向かっていた。
<0137> It should be okay to meet her today.
// 今日こそ、早苗さんに会えればいいが。
<0138> The grade schoolers formed a group, walking up front.
// 小学生が、一団となって正面から歩いてくる。
<0139> After they passed, I finally noticed Sanae-san waving her hand in front of Furukawa Bakery.
// すれ違った後に、古河パンの前に立つ早苗さんの手を振る姿を見て俺はようやく気づく。
<0140> \{\m{B}} (Sanae-san's students, huh...)
// \{\m{B}}(早苗さんの、教え子か…)
<0141> If you look carefully, I wonder if they have a familiar face?
// よく見れば、知った顔があったのだろう。
<0142> \{Sanae} "Oh my, \m{B}-san."
// \{早苗}「あら、\m{B}さん」
<0143> \{Sanae} "Good afternoon!"
// \{早苗}「こんにちはっ」
<0144> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}}「ちっす」
<0145> \{\m{B}} "You're done now?"
// \{\m{B}}「今、終わったところですか」
<0146> \{Sanae} "Yes. Are you still at work, \m{B}-san?"
// \{早苗}「はい。\m{B}さんのほうは、まだ仕事中ですか?」
<0147> \{\m{B}} "Yeah. We're kinda close by, so I snuck out during my break."
// \{\m{B}}「ええ。近くでやってるんで、休憩時間に抜けてきちゃいました」
<0148> \{\m{B}} "If I talked with you, I figured I might blow off some steam."
// \{\m{B}}「早苗さんと話せたら、疲れも吹き飛ぶなぁって思って」
<0149> \{Sanae} "If you're fine with talking with someone as old as me, I'll talk as much as you like."
// \{早苗}「こんなおばさんでよければ、いくらでもお相手しますよ」
<0150> \{\m{B}} "Like that's such a thing. I feel like I'm talking with a girl a little older than me."
// \{\m{B}}「とんでもない。ちょっと年上の女の子と話す感覚っすよ」
<0151> \{Sanae} "A girl? I'm happy about that."
// \{早苗}「女の子ですか。それはうれしいです」
<0152> Sanae-san really hasn't changed.
// 本当に、早苗さんは変わらない。
<0153> She would always be that type of person, remaining a female student, becoming a housewife...
// 女学生がそのまま主婦になってしまったような…いつまでもそんな人だった。
<0154> \{\m{B}} "Tch... those guys have it good."
// \{\m{B}}「ちっ…あいつらいいよなぁ」
<0155> \{Sanae} "What do you mean?"
// \{早苗}「なんです?」
<0156> \{\m{B}} "The ones who are learning under you, Sanae-san."
// \{\m{B}}「早苗さんに勉強教えてもらえて、ですよ」
<0157> \{Sanae} "Would you like me to teach you as well, \m{B}-san?"
// \{早苗}「\m{B}さんも、教えてほしかったですか?」
<0158> \{\m{B}} "Of course."
// \{\m{B}}「もちろん」
<0159> \{Sanae} "Thank you so much. But, as expected, that alone is too big and unreasonable."
// \{早苗}「ありがとうございます。でも、さすがにそれだけ大きいと無理ですね」
<0160> \{Sanae} "What I teach goes as far as studying for exams."
// \{早苗}「わたしが教えられるのは高校受験までの勉強なので」
<0161> \{\m{B}} "Even though, isn't that amazing?"
// \{\m{B}}「それでもすごいじゃないすか」
<0162> \{Sanae} "It's not amazing."
// \{早苗}「すごくないですよ」
<0163> \{Sanae} "Besides, you don't need to study that anymore, \m{B}-san."
// \{早苗}「それに、\m{B}さんは、もう勉強する必要もないですから」
<0164> \{\m{B}} "Studying for exams, huh..."
// \{\m{B}}「そりゃあ、受験勉強はね…」
<0165> \{Sanae} "There isn't anything beyond studying for exams that I could teach you, is there?"
// \{早苗}「受験勉強以外に、教えられる勉強なんてわたしにはないですよ?」
<0166> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0167> --hey, Sanae. How about you teach him?
// ──おい、早苗。おまえが教えてやるか。
<0168> I abruptly remember Pops' words.
// 不意にオッサンの言葉が思い出された。
<0169> \{\m{B}} (Certainly, that joke was... when Nagisa called me incompetent...)
// \{\m{B}}(あの冗談は確か…渚が俺を不能呼ばわりしたときにでたもので…)
<0170> If there was one thing that she would teach me, it would be that...
// 教えてもらえることがひとつあるとすれば、それだったり…
<0171> \{\m{B}} "NOOOOOOO--!"
// \{\m{B}}「ノオォォォォォーーッ!」
<0172> \{Sanae} "What?"
// \{早苗}「はい?」
<0173> I'm sorry. I'm the worst man.
// すみません。俺は最悪な男です。
<0174> I apologize from the bottom of my heart.
// 心の中で謝っておく。
<0175> \{\m{B}} "Haha... that so? What a shame."
// \{\m{B}}「はは…そうっすね。残念っす」
<0176> \{Sanae} "Besides, this is going to end pretty soon."
// \{早苗}「それにそれも、もうすぐ終わります」
<0177> .........
// ………。
<0178> ... eh?
// …え。
<0179> \{\m{B}} "What'd you say just now?"
// \{\m{B}}「今、なんて言いました?」
<0180> \{Sanae} "I said that my tutoring school here will be ending."
// \{早苗}「終わるって言ったんですよ。ウチの学習塾」
<0181> \{Sanae} "There's a much better one nearby."
// \{早苗}「近くにもっとちゃんとした塾ができるんです」
<0182> \{Sanae} "The ones I've been teaching are being moved there now."
// \{早苗}「今、教えてる子供たちは、そちらに移ることになります」
<0183> \{\m{B}} "I-is that so...?"
// \{\m{B}}「そ、そうなんですか…」
<0184> Though I should be a lot more surprised having heard this for the first time but...
// 初耳だとばかりに驚くべきだったのだろうけど…
<0185> I've already...
// 俺は、もう…
<0186> On the contrary... I felt pity for Sanae, who had decided to back out of this...
// 自分が身を引いてしまうことを決めていた早苗さんが、不憫に思えて…それどころじゃなかった。
<0187> \{Sanae} "You don't seem to be in a good mood."
// \{早苗}「元気ないですね?」
<0188> \{\m{B}} "That's because..."
// \{\m{B}}「それは、だって…」
<0189> \{\m{B}} "For you to have decided this so simply..."
// \{\m{B}}「早苗さんがそんなふうに簡単に決めてしまえるなんて…」
<0190> \{Sanae} "It wasn't simple at all."
// \{早苗}「簡単なことではなかったですよ」
<0191> \{Sanae} "If you see it as such, it's worrisome."
// \{早苗}「こう見えても、悩みました」
<0192> Even though she says that with a smile...
// 笑顔で言われても…。
<0193> But, that's Sanae-san for you.
// でも、それが早苗さんだった。
<0194> \{Sanae} "But... I guess that way might be better."
// \{早苗}「でも…そのほうがいいと思いました」
<0195> \{\m{B}} "That's... even if you ignore the promise you made with him?"
// \{\m{B}}「それは…そいつとの約束、抜きにしてもですか」
<0196> \{Sanae} "... you knew, didn't you?"
// \{早苗}「…知ってたんですね」
<0197> \{\m{B}} "I'm sorry. Pops told me."
// \{\m{B}}「すみません。オッサンから聞きました」
<0198> \{\m{B}} "It's okay for him to tell me, right?"
// \{\m{B}}「教えたら、いいじゃないですか」
<0199> \{\m{B}} "There will always be kids around. There's nothing to turning them over!"
// \{\m{B}}「子供なんていくらでもいる。譲るなんてことはないですよっ」
<0200> \{Sanae} "But, the parents' opinions differ."
// \{早苗}「でも、親御さんたちが遠慮してくれたんです」
<0201> \{\m{B}} "Eh...?"
// \{\m{B}}「え…?」
<0202> \{Sanae} "I'm a bakery owner."
// \{早苗}「わたしは、パン屋さんです」
<0203> \{\m{B}} "Yeah... that's true..."
// \{\m{B}}「ええ…そうですね…」
<0204> \{Sanae} "I've been weaving time to run tutoring in-between my work in the bakery."
// \{早苗}「パン屋の仕事の合間を縫って、塾を開校していたんです」
<0205> \{Sanae} "That's why the parents want to relieve me of that, by having the kids transfer over to a new tutoring school."
// \{早苗}「ですから親御さんたちは、わたしを楽にする、という意味も込めて、お子さんたちを新しい塾に移すことにしてくれたんです」
<0206> \{\m{B}} "But, you like it, don't you? Couldn't you explain that to them?"
// \{\m{B}}「でも、早苗さんは、好きでやっていたんでしょ? それはちゃんと言ったんですか?」
<0207> \{Sanae} "Yes, I have."
// \{早苗}「はい、もちろんです」
<0208> \{\m{B}} "Then, why don't they understand...?"
// \{\m{B}}「じゃ、なんでわかってくれないんだよ…」
<0209> Sanae-san... was so easy to push around like that.
// 早苗さんは…そういう押しが弱そうだった。
<0210> But... \pyeah, if it were Pops,
// けど…\pそう、オッサンなら。
<0211> \{\m{B}} "Pops is around, right? If it were him, he'll tell them straight up."
// \{\m{B}}「オッサンが居るじゃないか。オッサンなら、真剣に言い聞かせてくれる」
<0212> \{Sanae} "\m{B}-san,"
// \{早苗}「\m{B}さん」
<0213> She suddenly called my name.
// いきなり名前を呼ばれた。
<0214> \{\m{B}} "Y-yes...?"
// \{\m{B}}「は、はい…」
<0215> \{Sanae} "Please listen, \m{B}-san."
// \{早苗}「聞いてください、\m{B}さん」
<0216> She was just like Nagisa.
// 渚に似ていた。
<0217> \{\m{B}} "Yes... I'm listening."
// \{\m{B}}「はい…聞きます」
<0218> When she says it like that, I'm bound to give in.
// そう言われると、俺は無抵抗になってしまう。
<0219> \{Sanae} "Somehow, I've been of some use."
// \{早苗}「わたしなんかでも、役に立てていました」
<0220> She was looking straight at me.
// 真っ直ぐ俺を見て言った。
<0221> \{Sanae} "But, if someone like me were to fall into a situation where I was no longer needed..."
// \{早苗}「でも、わたしなんかを必要としない状況になったなら…」
<0222> \{Sanae} "This would be the best thing... that's what I think."
// \{早苗}「それが一番だなって…そう思います」
<0223> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0224> \{\m{B}} "You really are okay with this, Sanae-san...?"
// \{\m{B}}「本当に、早苗さんは…それでいいんですか」
<0225> \{Sanae} "Yes. I'm fine with it now."
// \{早苗}「はい。もう、十分です」
<0226> As much as I selfishly asked her, for her part, she never said any more than that.
// これまで我がままを聞いてもらっていたのは、自分のほうだとばかりに言った。
<0227> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0228> It was soon becoming time to head back.
// そろそろ、戻らなければいけない時間だった。
<0229> This couldn't be a discussion with such short time.
// こんな短い時間じゃ、話にならない。
<0230> But, if I had longer time...
// でも、長い時間があったとしても…
<0231> It was already too late to be able to convince Sanae-san, who had decided.
// もう、すでに心を決めていた早苗さんを説得するなんて、できそうもなかった。
<0232> I don't have such confidence.
// そんな自信さえ、俺にはない。
<0233> I realized how powerless I was.
// 無力を痛感する。
<0234> Even though I knew Sanae-san for such a long time, being beside her, I should have seen this coming...
// 早苗さんと知り合ってから、長い間、そばにいて、近くで見てきたはずなのに…。
<0235> Just that, I probably wouldn't have been too happy about it.
// ただ俺は浮かれていただけなのかもしれなかった。
<0236> \{\m{B}} "Hey, Nagisa. I have something to discuss."
// \{\m{B}}「あのな、渚。話がある」
<0237> During the evening that day, at the dinner table, I cut in.
// その日の晩、俺は夕食の席で、話を切りだした。
<0238> \{Nagisa} "Yes, what is it?"
// \{渚}「はい、なんですか」
<0239> She puts down her chopsticks.
// 箸を置いて聞く体勢をとる。
<0240> \{\m{B}} "No, you don't have to put away your chopsticks. Let's talk while we eat."
// \{\m{B}}「いや、箸は置かなくてもいいから。食べながらで」
<0241> \{Nagisa} "Sure."
// \{渚}「はい」
<0242> Again holding the chopsticks, she puts boiled lotus roots in her mouth.
// 再び箸を持って、煮染めたれんこんを口に運ぶ。
<0243> \{\m{B}} "I went to your house during the day."
// \{\m{B}}「昼間な、おまえの実家に行ってきた」
<0244> \{Nagisa} "What were you doing there?"
// \{渚}「何か、用があったんですか?」
<0245> \{\m{B}} "Well, because it was close during work, I snuck out during break."
// \{\m{B}}「いや、近くで仕事してたから、休憩で抜け出しただけ」
<0246> \{Nagisa} "Is that so?"
// \{渚}「そうですか」
<0247> \{\m{B}} "And I talked with Sanae-san."
// \{\m{B}}「それで、早苗さんと話をしてきた」
<0248> \{Nagisa} "Ah. What did you discuss? I'd be happy if you would tell me."
// \{渚}「はい。どんな話か、聞かせてもらえるとうれしいです」
<0249> \{\m{B}} "Yeah, that's what I want to do."
// \{\m{B}}「ああ、それを聞いてほしいんだよ」
<0250> I talk about the newly opened tutoring school, and what Sanae-san decided.
// 俺は新しく開校される塾のことと、早苗さんの決めたことを話した。
<0251> \{Nagisa} "I didn't know."
// \{渚}「知らなかったです」
<0252> \{Nagisa} "\m{B}-kun, that's cruel of you to be going into my family's problems..."
// \{渚}「\m{B}くん、ずるいです。ひとりでわたしの家族の問題抱えて…」
<0253> \{Nagisa} "You should have asked me immediately."
// \{渚}「すぐに相談してほしいです」
<0254> \{\m{B}} "Yeah, sorry..."
// \{\m{B}}「ああ、悪い…」
<0255> \{Nagisa} "Ah... well, I'm not really condemning you like that."
// \{渚}「あ…いえ、そんなに責めてるわけではないです」
<0256> \{Nagisa} "I would have liked to think together on this."
// \{渚}「わたしも、一緒に考えたいです」
<0257> \{\m{B}} "I suppose... like this, if the students get turned over, it'd be sad for Sanae-san."
// \{\m{B}}「そうだな…このまま、生徒を譲っちまうなんてことになったら、早苗さん可哀想だもんな」
<0258> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0259> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you like my mother."
// \{渚}「\m{B}くん、お母さんのこと好きです」
<0260> \{\m{B}} "Yeah, I do. Isn't that normal? She's your mother."
// \{\m{B}}「ああ、好きだよ。当然じゃん。おまえの母親なんだし」
<0261> \{\m{B}} "Actually, it couldn't be that you're jealous or anything?"
// \{\m{B}}「つっか、まさか、おまえ妬いてんじゃないだろうな」
<0262> \{Nagisa} "Ah... no, definitely nothing like that."
// \{渚}「あ…いえ、決してそんなことはないです」
<0263> \{Nagisa} "Let's work hard, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、がんばりましょう」
<0264> \{\m{B}} "Well, I dunno what to work with..."
// \{\m{B}}「いや、何を頑張ればいいんだか…」
<0265> \{Nagisa} "That's right. We can't just think about it."
// \{渚}「そうです。考えないといけないです」
<0266> For a while, the two of us groaned while eating.
// しばらくふたり、唸りながら、ご飯を食べる。
<0267> \{Nagisa} "How about this?"
// \{渚}「こういうのはどうでしょう」
<0268> \{\m{B}} "Oh, you thought of something?"
// \{\m{B}}「お、思いついたか」
<0269> \{Nagisa} "Yes. Let's talk with the students that my mom's teaching."
// \{渚}「はい。お母さんが教えている子供たちとお話をするんです」
<0270> \{Nagisa} "I'm sure everyone doesn't want her to stop teaching, so there's surely friends we'll find."
// \{渚}「みんな、お母さんの塾を辞めたくないはずですから、きっと味方になってくれます」
<0271> \{\m{B}} "And then, visit their parents and persuade them."
// \{\m{B}}「それで、親たちの家を回って、説き伏せると」
<0272> \{Nagisa} "Yes, that's right."
// \{渚}「はい、そうです」
<0273> \{\m{B}} "Maybe... It's simple, but it might be the best way."
// \{\m{B}}「確かにな…。単純だけど、一番効果がありそうだ」
<0274> \{Nagisa} "Let's do that. Can you make time, \m{B}-kun?"
// \{渚}「そうしましょう。\m{B}くん、時間作れますか」
<0275> \{\m{B}} "I suppose... I'm going to have holidays soon."
// \{\m{B}}「そうだな…近いうちに休みを入れるよ」
<0276> The next holiday.
// 次の休みの日。
<0277> We began moving in the afternoon.
// 俺たちは午後から動き始めた。
<0278> Because it's Saturday, the kids should also be coming back home.
// 土曜だったから、ガキどもも、家に帰ってきているはずだ。
<0279> \{Nagisa} "I asked dad so that I'd borrow the name list."
// \{渚}「名簿をお父さんに言って、拝借してきました」
<0280> \{Nagisa} "We'll be going house to house."
// \{渚}「これで、一軒一軒回れます」
<0281> \{\m{B}} "But you know..."
// \{\m{B}}「でもさ…」
<0282> \{\m{B}} "We're not quite ready to meet with each and every one of the kids' parents."
// \{\m{B}}「俺たちが、ガキ連中の親といちいち顔を合わせていたんじゃ、俺たちが手ぐすね引いてるって丸わかりじゃん」
<0283> \{Nagisa} "Ah, yes. That's a weak spot with this plan."
// \{渚}「あ、そうです。それは盲点でした」
<0284> \{\m{B}} "Let's grab one and have them assemble together."
// \{\m{B}}「ひとり捕まえてさ、集めてもらおうぜ」
<0285> \{Nagisa} "Ah, \m{B}-kun, you have a good idea!"
// \{渚}「あ、\m{B}くん、頭いいです」
<0286> Nagisa uses a public telephone, getting in contact with a single student.
// 渚が公衆電話から、生徒のひとりと連絡を取る。
<0287> She then came out.
// その渚が出てきた。
<0288> \{\m{B}} "How'd it go?"
// \{\m{B}}「どうだった」
<0289> \{Nagisa} "Yes, they're calling each other now and will be coming in a group."
// \{渚}「はい。今からみんなに電話して、集めていただけることになりました」
<0290> And then, thirty minutes later.
// そして、30分後。
<0291> It became quite busy around us.
// 俺たちの周りはとても賑やかになっていた。
<0292> \{Kids} "What is it? We're kind of busy."
// \{ガキども}「何ですか、ボクたち忙しいんですけど」
<0293> \{Kids} "Should we hang out with these guys?"
// \{ガキども}「この人たち、付き合ってんのかなぁ」
<0294> T-these guys...
// …こ、こいつら。
<0295> \{Kids} "Are you hanging out with this dude, sister?"
// \{ガキども}「おねぇちゃんは、こいつと付き合ってるんですか?」
<0296> ... your Japanese is off.
// …おまえ、日本語おかしいぞ。
<0297> \{Nagisa} "Ah... well... you say hanging out...?"
// \{渚}「あ…いえ…付き合ってると言いますか…」
<0298> \{Kids} "You're not hanging out?"
// \{ガキども}「付き合ってないんですか?」
<0299> \{Nagisa} "Well... I am..."
// \{渚}「いえ…付き合ってます…」
<0300> \{Kids} "Sis, you're getting it on! Huff, huff!"
// \{ガキども}「ねぇちゃん、やるぅ! ヒューヒューっ!」
<0301> The kids all got up into a bustle.
// ガキどもが一気に盛り上がる。
<0302> \{\m{B}} "Shut up, you guys!"
// \{\m{B}}「てめぇら、静かにしろっ」
<0303> \{Kids} "What's with him? If you made a girlfriend, you should be more confident about it."
// \{ガキども}「なにこいつ? 彼女できたからって、自信持っちゃってるよ」
<0304> \{Kids} "We're flattering you with you going out. Didn't you notice?"
// \{ガキども}「哀れみで、付き合ってくれてんだよ? 気づいてないの?」
<0305> \{\m{B}} "You rats, if you say that one more time... you'll be talking real funny when I'm through with you..."
// \{\m{B}}「てめぇら、もう一回言ってみろ…二度と口利けないようにしてやるぞ…」
<0306> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you shouldn't get angry at the kids!"
// \{渚}「\m{B}くん、子供相手に本気で怒ったらダメですっ」
<0307> \{\m{B}} "You fine admitting that with the kids?!"
// \{\m{B}}「こいつら、子供と認めていいのかっ」
<0308> \{Kids} "Technically without a doubt. Would you agree with us kids?"
// \{ガキども}「法的には疑いようもなく、子供と認められますが?」
<0309> \{\m{B}} "How old are you assholes?!"
// \{\m{B}}「いくつだよ、てめぇっ」
<0310> \{Kids} "Sis is in a pi-----nch!"
// \{ガキども}「なっちゃんが、ぴーーーんちっ!」
<0311> Thud!\shake{2}
// どすっ!\shake{2}
<0312> \{\m{B}} "Come on, stop talking with her! Stop making this out to be more than it is!"
// \{\m{B}}「こらぁ、今、なっちゃんに話してかけてねぇよっ! 勝手にピンチに仕立て上げるなっ!」
<0313> \{\m{B}} "Actually, you're still using the same thing from last year, aren't you?!"
// \{\m{B}}「つーか、一年前と同じ手をまだ使ってるのか、おまえはっ」
<0314> \{\m{B}} "Woah there, fall!"*
// \{\m{B}}「とっとと、落としちまえっ」
<0315> \{Nagisa} "\m{B}-kun, please calm down!"
// \{渚}「\m{B}くん、落ち着いてください」
<0316> \{Kids} "Yup, yup, just as the sister says!"
// \{ガキども}「そうそう、おねぇちゃんの言う通りです」
<0317> Didn't you just go "Huff huff" just now?
// おまえ、さっき、ヒューヒュー言ってなかったか。
<0318> \{Nagisa} "Well, today, the reason why we had you all gather today..."
// \{渚}「ええとですね、みなさんに今日、わざわざお集まりいただいたのは…」
<0319> The kids choose to quiet down as Nagisa begins talking.
// ガキどもが静まったのを見計らって、渚が話を始める。
<0320> \{Nagisa} "It's about my mom."
// \{渚}「わたしのお母さんのことなんです」
<0321> \{Nagisa} "You've heard from her that you'll be moving to a new tutoring school."
// \{渚}「みなさんも、お母さんから聞いていると思いますけど、みなさんは新しい塾に移ることになっています」
<0322> \{Nagisa} "Isn't that right?"
// \{渚}「そうですよね?」
<0323> \{Kids} "Yeah, about right."
// \{ガキども}「はい、そうです」
<0324> Nagisa, you can become their teacher.
// 渚、おまえもこいつらの先生になれる。
<0325> \{Nagisa} "That's the result of everyone's mom thinking of not troubling mine any more than they should."
// \{渚}「それは、みなさんのお母さんが、わたしのお母さんにこれ以上迷惑かけないようにと考えてくれた結果なんです」
<0326> \{Nagisa} "But, my mom would really like to continue to teach all of you."
// \{渚}「でも、わたしのお母さんは、引き続き、みなさんに勉強を教えたいんです」
<0327> \{Nagisa} "You all also want to learn under her as well, right?"
// \{渚}「みなさんも、お母さんに勉強教えてほしいですよね?」
<0328> \{Kids} "That's true..."
// \{ガキども}「それは、そうなんですけど…」
<0329> \{Nagisa} "What's wrong? Is something the matter?"
// \{渚}「どうしましたか。何か、問題ありますか」
<0330> \{Kids} "Just that... Sanae-san seems to have been tired lately..."
// \{ガキども}「その…早苗さん、ここのところ、疲れてたみたいだったし…」
<0331> \{Nagisa} "Eh...?"
// \{渚}「え…」
<0332> Nagisa was at a loss of words at that.
// 渚がその一言に言葉を失ってしまう。
<0333> \{Kids} "It's like she hasn't had sleep either..."
// \{ガキども}「睡眠不足みたいだったよね…」
<0334> \{Kids} "Yeah..."
// \{ガキども}「うん…」
<0335> The ones that noticed weren't just the parents, but also them...?
// 気を使ったのは、親たちだけじゃなくて、こいつらもだったのか…。
<0336> But, I couldn't imagine these kids becoming worried about Sanae-san's fatigue.
// しかし、こんなガキまでも心配させてしまう早苗さんの疲れようなんて、想像もできなかった。
<0337> I looked at Nagisa's face.
// 俺は渚の顔を見た。
<0338> \{Nagisa} "I never noticed..."
// \{渚}「わたし、気づかなかったです…」
<0339> \{\m{B}} "About?"
// \{\m{B}}「なにが」
<0340> \{Nagisa} "If you think about it, you'd understand. It's thoughtless."
// \{渚}「考えればわかったことです。浅はかでした」
<0341> \{\m{B}} "So, what is it...?"
// \{\m{B}}「だから、なにがだよ…」
<0342> \{Nagisa} "When I left, mom was burdened with a lot of things."
// \{渚}「わたしが居なくなって、いろんな負担がお母さんにかかってしまっていたんです」
<0343> \{Nagisa} "The bakery, the housework, the tutoring..."
// \{渚}「パン屋に、家事に、塾…」
<0344> Besides, that's the neighborhood's job, isn't it...?
// それに、町内会の仕事だって、引き受けてしまってるんじゃないのか…。
<0345> I heard from Pops about that particular thing.
// オッサンからその用で外出していることを聞かされたことがあった。
<0346> Yes, it's like Nagisa says. When you think about it, you do understand.
// そう、渚の言うとおり。考えればわかったことだった。
<0347> Even I hadn't once thought about it.
// 俺も、そこまで頭が回っていなかった。
<0348> To begin with, the amount of work a housewife is able to do will disappear.
// そもそも、ひとりの主婦に兼任できる仕事の量ではなくなってしまっていたのだ。
<0349> In that case, even I am responsible.
// なら、俺にも責任がある。
<0350> I took away Nagisa.
// 渚を連れ去ってしまった。
<0351> But, Sanae-san never once said anything about that.
// でも、そんなことは早苗さんは、一言として言ってくれない。
<0352> What kind of indebted eyes did she have towards us?
// 俺たちにどんな負い目も感じさせないようにしていたのだ。
<0353> And we dug up that problem on our own... knowing things we don't want to know...
// それを俺たちが勝手に問題を掘り返して…それで知られたくないようなことも知ってしまって…。
<0354> Those were things that Nagisa and I definitely did not want to know.
// こんなこと、絶対に俺や渚に知られたくなかったはずだ。
<0355> Reflecting back, it was fine. During the school days, she must have been busy enough making lunch for Nagisa.
// 思い出してみればいい。学生時代、渚に弁当も作ってやれないぐらい忙しかったはずだ。
<0356> At the time where I had been working in Furukawa Bakery, I should have been fine with doing what I could...
// 俺が古河パンで働くようになったときも、その時間ができるからと喜んでいたはずだ…。
<0357> Considering Sanae-san's personality, even if she were more burdened in the past, it would have been a good dream.
// 早苗さんの性格からすれば、もっと遠い昔に犠牲にしてもいい夢だった。
<0358> However inferior she felt, that was probably going to continue on forever.
// どこかで引け目を感じながら、ずっと続けてきたことなのかもしれない。
<0359> And now, this.
// そして、今回の件。
<0360> She's probably thinking of quitting.
// 引き際だと思ったのだろう。
<0361> \{Kids} "That's... what even we wanted to tell Sanae-sensei."
// \{ガキども}「そりゃあ…ボクたちだって、早苗先生に教えてほしいです」
<0362> \{Kids} "Ta-chan, that's not something you should be saying."
// \{ガキども}「たっちゃん、それは言いっこなしのはずだよ」
<0363> ... that's why I asked how old you guys were.
// …だから、おまえらいくつだ。
<0364> Separating with the kids, we returned once again to the Furukawa Bakery store front.
// 俺たちはガキどもと別れて、再び古河パンの店先にまで戻ってきていた。
<0365> \{Nagisa} "Thank you, dad."
// \{渚}「お父さん、ありがとうございました」
<0366> \{Akio} "Oh yeah."
// \{秋生}「おぅ」
<0367> Pops receives the name list from Nagisa.
// 渚から名簿を受け取るオッサン。
<0368> \{Akio} "You guys are quite capable of doing things for someone's sake up 'til now."
// \{秋生}「てめぇらも人のためによくここまで、できるな」
<0369> \{Nagisa} "But, truth is, we wanted to do something."
// \{渚}「でも、本当に、なんとかしたいんです」
<0370> \{Akio} "I know. We're grateful."
// \{秋生}「わかってるよ。ありがたいこった」
<0371> \{Akio} "But, how do you think it'll turn out?"
// \{秋生}「で、どうにかなりそうなのか」
<0372> \{Nagisa} "Well, that's... what's troubling."
// \{渚}「いえ、それが…困ってしまいました」
<0373> \{Akio} "Hmm?"
// \{秋生}「あん?」
<0374> \{\m{B}} "Hey, Pops,"
// \{\m{B}}「なぁ、オッサン」
<0375> \{\m{B}} "If you had covered it up a lot more, Sanae-san could have been continuing her tutoring, couldn't she?"
// \{\m{B}}「あんたがもっとカバーしてやれば早苗さん、塾を続けられるんじゃないのか?」
<0376> I said what I wanted to say.
// 俺は言いたいことを言っていた。
<0377> \{Akio} "What, you saying I'm doing nothing, watching with envy?"
// \{秋生}「なんだ、てめぇは俺がなにもせずに指をくわえて見てたとでも思ってんのか」
<0378> \{Nagisa} "Dad's definitely not that kind of person."
// \{渚}「お父さんに限って、そんなことは絶対にないです」
<0379> \{Akio} "Well, I did watch with envy."
// \{秋生}「いや、指をくわえて見てた」
<0380> \{\m{B}} "You are such a person, aren't you---?!"
// \{\m{B}}「あんたって人はあぁぁーーっ!」
<0381> Without thinking, I grabbed him by the collar and yelled at him.
// 思わずその首根っこを掴んで怒鳴りつけてしまう。
<0382> \{Akio} "Come on, chill!"
// \{秋生}「こら、落ち着けっ」
<0383> \{Akio} "It's not like I'm supporting his school or something, I just don't care..."
// \{秋生}「別にあいつが塾に専念してもらっても、俺は一向に構わねぇがよ…」
<0384> \{Akio} "But you know... the two of us have been baking bread..."
// \{秋生}「けどな…パンをふたりで焼く…」
<0385> \{Akio} "That's the most important job that's kept our family together."
// \{秋生}「それは俺たちを家族として繋ぎ止めてくれた、一番大切な作業だったんだ」
<0386> \{Akio} "You understand, don't you, Nagisa...?"
// \{秋生}「渚は…わかるだろ?」
<0387> \{Nagisa} "Yes..."
// \{渚}「はい…」
<0388> \{Nagisa} "That's not something mom will ever stop."
// \{渚}「それをお母さんがやめるわけないです」
<0389> \{Akio} "Yeah... even if you told her, it'd be useless."
// \{秋生}「ああ…言ったって無駄なんだよ」
<0390> \{Akio} "It's already too late for the two of us to do anything about it..."
// \{秋生}「それ以外のことは、すでにふたりでやってるしな…」
<0391> \{Akio} "It's a pretty damn difficult topic."
// \{秋生}「なかなか難しい話だってことだ」
<0392> \{\m{B}} "You're fine with this, Pops...?"
// \{\m{B}}「オッサンはそれでいいのかよ…」
<0393> \{Akio} "Hmm?"
// \{秋生}「あん?」
<0394> \{\m{B}} "You're fine with the one you like most... not being able to do what she does?"
// \{\m{B}}「大好きな人が…やりたいことできなくなっても」
<0395> \{Akio} "Obviously I give a damn!"
// \{秋生}「そんなの嫌に決まってらぁ」
<0396> \{Akio} "But you know, with Sanae's personality..."
// \{秋生}「だがな、早苗のあの性格だと…」
<0397> \{Akio} "Trying to push her won't give a very good result, will it?"
// \{秋生}「強引な手段をとってもいい結果にはならねぇだろ」
<0398> \{Akio} "Well, for someone like you, you probably won't know."
// \{秋生}「ま、てめぇにはわからないだろうけどな」
<0399> Certainly... Pops would be the one who should know best about Sanae-san.
// 確かに…オッサンが一番早苗さんのことはわかっているはずだった。
<0400> A week passed since then.
// あれから一週間が過ぎた。
<0401> It was the last day of lessons for Furukawa Tutoring.
// 明日は古河塾の、最後の授業が行われる日。
<0402> There was nothing that could be done anymore at this point.
// 今更、もう何もできない。
<0403> I knew that.
// それはわかっていた。
<0404> But....
// けど…
<0405> \{Yoshino} "Hey, where are you going?! What about lunch?!"
// \{芳野}「おい、どこへ行くんだよっ、飯はっ」
<0406> \{\m{B}} "Don't need it!"
// \{\m{B}}「いらないっすっ」
<0407> I ran off to Furukawa Bakery during break.
// 休憩になると、俺は古河パンへと足を向けていた。
<0408> .........
// ………。
<0409> As always, Pops was nowhere to be seen; only Sanae-san was tending to the shop alone.
// オッサンの姿は相変わらずなく、早苗さんだけが、ひとりで店番をしていた。
<0410> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}}「ちっす」
<0411> \{Sanae} "Good afternoon."
// \{早苗}「こんにちは」
<0412> \{\m{B}} "Where's Pops?"
// \{\m{B}}「オッサンは?」
<0413> \{Sanae} "He went off holding a bat."
// \{早苗}「バットを持って、出ていきましたよ」
<0414> \{\m{B}} "He's such a carefree guy at this time...? Geez."
// \{\m{B}}「こんな時なのに、のんきな人だな…ったく」
<0415> \{Sanae} "At this time? What kind of time?"
// \{早苗}「こんな時? どんな時ですか?」
<0416> \{\m{B}} "Eh? Well..."
// \{\m{B}}「え? いや…」
<0417> When you ask me as such, I kinda lose my words.
// そう訊かれた俺は、思わず言葉を濁してしまう。
<0418> Is Sanae-san playing dumb?
// 早苗さんは、とぼけているのだろうか?
<0419> Or possibly I was the only one who didn't know that I was this worried about this...
// あるいは、俺がこんなに心配していることを知らないだけか…。
<0420> \{Sanae} "You've been coming quite a lot recently, haven't you, \m{B}-san?"
// \{早苗}「\m{B}さん、このところよくきてくれますね」
<0421> \{\m{B}} "Y-yeah..."
// \{\m{B}}「え、ええ…」
<0422> \{Sanae} "Are you keeping this secret from Nagisa?"
// \{早苗}「渚には、内緒ですか?」
<0423> \{\m{B}} "Well... it seems a bit like skipping out on work..."
// \{\m{B}}「まぁ…仕事さぼってるみたいに思われるし…」
<0424> \{Sanae} "To go that far just to meet here..."
// \{早苗}「そこまでして会いにきてくれるなんて…」
<0425> \{Sanae} "Maybe I've become likable to you, \m{B}-san?"
// \{早苗}「もしかして、わたし、\m{B}さんに好いてもらっていますか」
<0426> Thump...
// どきっ…
<0427> My chest throbbed.
// 胸が高鳴る。
<0428> How should I answer...?
// なんて答えよう…。
<0429> Yeah
// 好き // goto line 431
<0430> Not exactly...
// そういうのではなくて… // goto line 599
<0431> \{\m{B}} "Yeah... you have."
// \{\m{B}}「ええ…好きです」
<0432> That's... really what I thought.
// 本当に…それは思う。
<0433> Nagisa might see it as an understanding but...
// 渚には、誤解されそうで悪いけど…。
<0434> But, those were my honest feelings.
// でも、素直な感情だ。
<0435> I liked Sanae-san.
// 俺は早苗さんのことが好きだ。
<0436> \{Sanae} "Thank you so much."
// \{早苗}「ありがとうございます」
<0437> \{Sanae} "I also like you as well, \m{B}-san."
// \{早苗}「わたしも、\m{B}さんのこと、好きですよ」
<0438> \{\m{B}} "Haha... thank you very much."
// \{\m{B}}「はは…ありがとうございます」
<0439> Mutual love... \pfeeling such a thing, I was thankful.
// 両思いだ…\pなんて思いながら俺も礼を言った。
<0440> Two confessing to each other.
// 告白しあった、ふたり。
<0441> It's really like Sanae-san's a female student...
// 本当に、早苗さんは女学生のようで…
<0442> A nostalgic feeling... as if coming back to those school days...
// 学生時代の頃に帰ったかのような…懐かしい感覚。
<0443> An embarrassing feeling.
// 気恥ずかしい感覚。
<0444> Sanae-san came in front of me.
// 早苗さんが、俺の目の前まで寄ってきた。
<0445> After showing me a smile...
// 笑顔を見せた後…
<0446> She wrapped her arms around my back, and hugged me.
// 俺の背中に腕を回し、抱きしめてくれた。
<0447> \{\m{B}} "Sanae-san..."
// \{\m{B}}「早苗さん…」
<0448> \{\m{B}} "My clothing's dirty..."
// \{\m{B}}「服、汚れますよ…」
<0449> \{Sanae} "I'm wearing an apron, so it's fine."
// \{早苗}「エプロンしてますから、大丈夫です」
<0450> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0451> Sanae-san's body... was warm.
// 早苗さんの体温…温かかった。
<0452> My nose touched her neck.
// その首筋に鼻を当てる。
<0453> It was a really nice smell.
// すごくいい匂いがした。
<0454> Ahh... Nagisa will \bdefinitely\u get a big misunderstanding from this... // no shit! lol --velocity7
// ああ…絶対に、渚に誤解される…。
<0455> Or rather, this isn't a misunderstanding, is this...?
// いや、誤解じゃないのか、これは…。
<0456> We're doing something we shouldn't be...
// いけないことをしている…。
<0457> If I don't separate, this'll be bad...
// 離れないとまずいよな…。
<0458> But, Sanae-san again hugged me strongly.
// でも、さらに早苗さんは強く俺を抱きしめた。
<0459> And then, brushed my hair with one hand.
// そして、片手で俺の頭を撫でた。
<0460> As if... \pwe were children.
// まるで…\p子供をあやすように。
<0461> \{Sanae} "I can't teach you how to study, but I can at least do this."
// \{早苗}「勉強は教えられないですけど、これぐらいならしてあげられます」
<0462> \{Sanae} "Even though, you're such a grown kid."
// \{早苗}「それにしても、大きな子供ですね」
<0463> It's embarrassing to me, personally...
// 俺は、自分が恥ずかしい…。
<0464> \{Sanae} "Could I ask about your mother?"
// \{早苗}「訊いていいですか? お母さんのこと」
<0465> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「はい…」
<0466> \{Sanae} "What kind of person was she?"
// \{早苗}「お母さんは、どんな人でしたか」
<0467> \{\m{B}} "I don't remember a thing."
// \{\m{B}}「ぜんぜん覚えてないんです」
<0468> \{\m{B}} "She's been gone for as long as I can remember..."
// \{\m{B}}「物心ついたときには、もういなかったですから…」
<0469> \{Sanae} "I thought I could at least do the same thing she did..." // heh, so this is like Tomoya wanting a mother eh? --velocity7
// \{早苗}「少しでも、同じようにできたら、と思ったんですが…」
<0470> \{\m{B}} "Ah, there was one thing."
// \{\m{B}}「ああ、ひとつ思い出しました」
<0471> \{Sanae} "Which was?"
// \{早苗}「なんですか?」
<0472> \{\m{B}} "She gave me a big kiss."
// \{\m{B}}「よくキスしてくれました」
<0473> \{Sanae} "Really?!"
// \{早苗}「本当ですかっ?」
<0474> Saying that seems so mischievous, so taking it as a joke, Sanae-san laughed.
// 俺が悪戯っぽく言ったからだろう、冗談と受け取って、早苗さんは笑った。
<0475> \{\m{B}} "I'm serious!"
// \{\m{B}}「本当ですって」
<0476> I returned to an unreasonable kid.
// 俺は聞き分けのない子供に戻っていた。
<0477> \{Sanae} "What a helpless child."
// \{早苗}「仕方のない子ですね」
<0478> Taking her hand off my head, we came face to face.
// 頭から手を離すと、顔と顔を突き合わせた。
<0479> \{Sanae} "Where at?"
// \{早苗}「どこにですか?」
<0480> She asked that, breathing into the tip of my nose.
// 俺の鼻先に息を吹きかけながら訊いた。
<0481> \{\m{B}} "The mouth's fine."
// \{\m{B}}「口がいい」
<0482> I'm such a stupid kid.
// 俺はクソガキだ。
<0483> Just like those kids.
// あいつらと一緒だ。
<0484> But, I wanted to be like this.
// でも、こうしていたい。
<0485> In front of Sanae-san, surely...
// 早苗さんの前では、きっと…
<0486> This might make a scene... that's what I think.
// 飾るほどに損をするんだと…そう思う。
<0487> \{Sanae} "For it to be mouth to mouth, you've grown up too fast, \m{B}-san."
// \{早苗}「口にするには、\m{B}さんは大きすぎますね」
<0488> \{Sanae} "Having said that..."
// \{早苗}「ですので…」
<0489> ... chuu.
// …ちょん。
<0490> A warm and moist feeling on the tip of my nose.
// 鼻先に温かく湿った感触。
<0491> Sanae-san stood on tiptoe, kissing my nose.
// 早苗さんは背伸びをして、俺の鼻にキスをしていた。
<0492> How much time has passed with her hugging me?
// どれだけの間、抱いてもらっていただろう。
<0493> Probably a great deal.
// ものすごく長い時間だったと思う。
<0494> Even after we separated, the part that Sanae-san touched felt like her scent was still there.
// 離れた後も、合わさっていた部分から早苗さんの匂いが漂っている気がした。
<0495> \{Sanae} "Keep this a secret from Akio-san, okay?"
// \{早苗}「秋生さんには、内緒ですよ?」
<0496> \{\m{B}} "Haha, of course... he'll kill me."
// \{\m{B}}「はは、当然っす…殺されるっすよ」
<0497> Even though I'm worried about her...
// 心配してきたのに…
<0498> I'm the one who was comforted.
// 俺のほうが、慰められてしまった。
<0499> But, was that the difference over a year?
// でも、それが歳の差なんだろうか。
<0500> Was it my tolerance over parents?
// 親の包容力なんだろうか。
<0501> ... something I don't know.
// …俺の知らない。
<0502> I left the store.
// 俺は店を後にした。
<0503> \{Voice} "Um, \m{B}-san!"
// \{声}「あの、\m{B}さんっ」
<0504> A voice from behind.
// 背後で声。
<0505> When I turned around, Sanae-san was also outside.
// 振り返ると、早苗さんが店の外まで出てきていた。
<0506> \{\m{B}} "Yes?"
// \{\m{B}}「はい?」
<0507> \{Sanae} "Work hard at your job, okay?"
// \{早苗}「お仕事、頑張ってくださいね」
<0508> \{\m{B}} "Okay."
// \{\m{B}}「はい」
<0509> \{\m{B}} "You too, Sanae-san..."
// \{\m{B}}「早苗さんも…」
<0510> \{\m{B}} "Don't give up, and work hard."
// \{\m{B}}「諦めずに、頑張ってください」
<0511> I could only say that.
// それしか言えなかった。
<0512> Even though there were a lot of things I wanted to say...
// 言いたいこと、たくさんあるのに…
<0513> Even though I'm all whirled up inside...
// 胸の内に渦巻いているのに…
<0514> I could only say that.
// それだけしか言えなかった。
<0515> \{Sanae} "Yes?"
// \{早苗}「はい?」
<0516> \{\m{B}} "It's fine if you just remember what I said."
// \{\m{B}}「今の言葉、覚えていてくれるだけでいいです」
<0517> \{\m{B}} "Even I think of it as such..."
// \{\m{B}}「俺も、そう思ってるってこと…」
<0518> \{\m{B}} "Just like Nagisa and Pops."
// \{\m{B}}「渚やオッサンと同じように、です」
<0519> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0520> \{Sanae} "Okay!"
// \{早苗}「はいっ」
<0521> Sanae-san's smile.
// 早苗さんの笑顔。
<0522> Also leaving a smile that at least won't lose, I left that place.
// 俺も負けないぐらいの笑顔を残して、その場を去る。
<0523> Up ahead...
// その先に…
<0524> \{Yoshino} "Yo."
// \{芳野}「よぅ」
<0525> Yoshino-san was there.
// 芳野さんがいた。
<0526> \{Yoshino} "Recently when I thought you weren't around, it was like this, wasn't it...?"
// \{芳野}「最近よくいなくなると思っていた、そういうことか…」
<0527> \{Yoshino} "We still have some time. Mind introducing me?"
// \{芳野}「時間もまだ大丈夫そうだな。紹介してもらおうか」
<0528> \{\m{B}} "Yes?"
// \{\m{B}}「はい?」
<0529> \{Yoshino} "What are you playing dumb for?"
// \{芳野}「何とぼけてるんだ」
<0530> \{Yoshino} "It's your girlfriend, right?"
// \{芳野}「彼女なんだろ」
<0531> \{\m{B}} "Who do you mean?"
// \{\m{B}}「誰がですか?」
<0532> \{Yoshino} "You met her just now, didn't you?"
// \{芳野}「おまえ、会ってたじゃないか」
<0533> \{\m{B}} (Guaah...)
// \{\m{B}}(ぐあ…)
<0534> Cold sweat dripped out all over my body.
// 全身から冷や汗がどっと溢れ出る。
<0535> \{\m{B}} (It couldn't be... he saw her hugging me in front of the store...?!) // hahahahaha --velocity7
// \{\m{B}}(まさか…店の中で抱き合ってるところまで見られてた…!?)
<0536> \{Yoshino} "You're still quite green."
// \{芳野}「おまえはまだ見習いだ」
<0537> \{Yoshino} "As someone who's supervising your work, you could say I'm in custody of your life."
// \{芳野}「仕事を教えている俺は、いわばおまえの命も預かっていることになる」
<0538> \{Yoshino} "I didn't even get a chance to see your girlfriend's face, right?"
// \{芳野}「おまえの彼女だって、そんな奴の顔を見ておきたいんじゃないのか」
<0539> \{Yoshino} "I'd also like to directly meet her in good faith."
// \{芳野}「俺も、直にあって、信用してもらいたい」
<0540> \{Yoshino} "I'd like to make sure that your most important person feels at ease."
// \{芳野}「自分の大事な人を、安心して預けてもらいたい」
<0541> \{Yoshino} "That's why I asked for you to introduce me."
// \{芳野}「だから、紹介しろと言っているんだ」
<0542> \{\m{B}} "W-well..."
// \{\m{B}}「い、いや…」
<0543> I feel someone coming from behind.
// 背後に人の気配。
<0544> \{Sanae} "Good afternoon, nice to meet you."
// \{早苗}「こんにちは。はじめまして」
<0545> \{\m{B}} (Guahh--!)
// \{\m{B}}(ぐはーっ!)
<0546> \{Sanae} "Your co-worker came, \m{B}-san?"
// \{早苗}「\m{B}さんの、同僚の方でいらっしゃいますか?」
<0547> \{Yoshino} "Hello, nice to meet you. I'm Yoshino."
// \{芳野}「どうも。初めまして。芳野と言います」
<0548> Is this what they call carnage...?
// これを修羅場、というのだろうか…。
<0549> \{Yoshino} "I've been watching over him."
// \{芳野}「こいつの面倒見させてもらっています」
<0550> \{Sanae} "I'm Furukawa Sanae. I work here."
// \{早苗}「古河早苗です。ここで働いています」
<0551> \{Sanae} "Be sure to take care of \m{B}-san from now and onward, okay?"
// \{早苗}「\m{B}さんのこと、今後ともよろしくお願いしますね」
<0552> \{Yoshino} "Yes, please leave it to me."
// \{芳野}「はい、任せておいて下さい」
<0553> Would it be fine to clear the misunderstanding by explaining this as "This is my girlfriend's mother"...?
// 『この人は彼女の母親です』と説明して、誤解を解けばいいのだろうけど…
<0554> If he saw what was happening inside the shop...
// もし、店の中の出来事を見られていたとしたら…
<0555> \{\m{B}} (Without a doubt, this would be seen as a forbidden relationship...) // no shit, whose fault is that, lol --velocity7
// \{\m{B}}(間違いなく、いけない関係だと思われる…)
<0556> I did nothing else other than sweat off terribly, standing silent.
// 俺は、嫌な汗をかきながら、黙って立ちつくしている他なかった。
<0557> \{\m{B}} (Please let this end soon...)
// \{\m{B}}(早く終わってくれ…)
<0558> \{\m{B}} (To begin with, Yoshino-san is one of few words... this should end so...)
// \{\m{B}}(そもそも、芳野さんは、無口なほうだし…すぐ終わるはず…)
<0559> \{Yoshino} "Furukawa-san..."
// \{芳野}「古河さん…」
<0560> \{\m{B}} (That Yoshino-san is bringing up an exaggerated speech?!)
// \{\m{B}}(あの芳野さんが、自ら話を切り出そうとしてる!?)
<0561> \{Sanae} "Yes, what is it?"
// \{早苗}「はい、なんでしょう」
<0562> \{Yoshino} "A guy like him is someone that needs you..." // SEEN7100
// \{芳野}「こいつみたいな男には、あなたのような人が必要なんです」
<0563> He's breaking straight into the worst topic one can think of...
// 考え得る最悪の話題に突入しようとしている…。
<0564> \{Yoshino} "Nothing good comes of people like us who live alone." // SEEN7100
// \{芳野}「俺たちのような人間は、ひとりで生きてしまうと、ロクなことにならない」
<0565> \{Yoshino} "We'll end up living for nothing..." // SEEN7100
// \{芳野}「役に立たないことばかりして、生きてしまう…」
<0566> \{Yoshino} "But, if you are here, he'll risk sweat and life to earn income."
// \{芳野}「けど、あなたがいれば、こいつは、懸命に汗水流して、金を稼いでいける」
<0567> \{Yoshino} "Though it's for his sake..." // SEEN7100
// \{芳野}「それが自分のためであっても…」
<0568> \{Yoshino} "It'll become for the sake of others." // SEEN7100
// \{芳野}「誰かの、ためになっているんです」
<0569> \{Sanae} "That's... very beautiful."
// \{早苗}「それは…とても素敵なことですね」
<0570> \{Yoshino} "That's right. It's wonderful." // SEEN7100
// \{芳野}「そうです。素晴らしいことです」
<0571> \{Yoshino} "That's why, if you will..." // SEEN7100
// \{芳野}「だから、どうか、こいつを…」
<0572> \{Yoshino} "Let \m{A}..." // SEEN7100
// \{芳野}「\m{A}を…」
<0573> \{Yoshino} "Forever let him live for your happiness." // SEEN7100
// \{芳野}「いつまでも、あなたを幸せにするために生きさせてやって下さい」
<0574> \{Sanae} "Eh?"
// \{早苗}「え?」
<0575> \{Sanae} "\m{B}-san is living for my happiness?"
// \{早苗}「\m{B}さんは、わたしを幸せにするために生きてくれるんですか?」
<0576> \{Yoshino} "Of course."
// \{芳野}「もちろんです」
<0577> Yoshino-san promised that on my behalf!
// 芳野さんが俺の代わりに確約してくれていた!
<0578> \{Sanae} "Really? Thank you so much!"
// \{早苗}「本当ですかっ、ありがとうございますっ」
<0579> \{Sanae} "But, that'd be tough for \m{B}-san. Is that fine?"
// \{早苗}「でも、\m{B}さんは、大変ですね。大丈夫ですか?」
<0580> \{Sanae} "It doesn't matter if he forgets me or not."
// \{早苗}「わたしのことは、忘れていてもらっても構いませんよ」
<0581> \{Yoshino} "Eh?"
// \{芳野}「え?」
<0582> \{Sanae} "Having said that, the first person..."
// \{早苗}「ですので、まず一番に…」
<0583> \{Sanae} "He'd have to give happiness to, is Nagisa."
// \{早苗}「渚のことを幸せにしてあげてくださいね」
<0584> \{Yoshino} "........."
// \{芳野}「………」
<0585> \{Yoshino} "... just a question, Furukawa-san."
// \{芳野}「…時に、古河さん」
<0586> \{Sanae} "Yes?"
// \{早苗}「はい」
<0587> \{Yoshino} "Who's... \wait{2000}this Nagisa?"
// \{芳野}「その…\p渚さん…とは?」
<0588> \{Sanae} "Ah, yes. She's living together with \m{B}-san."
// \{早苗}「はい。\m{B}さんと一緒に暮らしている女の子です」
<0589> \{Yoshino} "Then... you are...?"
// \{芳野}「では…あなたは…?」
<0590> \{Sanae} "Ah, her mother."
// \{早苗}「はい。その子の母親です」
<0591> \{Yoshino} "........."
// \{芳野}「………」
<0592> Yoshino-san's profile turned pale in an instant...
// 芳野さんの横顔が見る見る青ざめていく…。
<0593> \{Yoshino} "Hey, \m{A}..."
// \{芳野}「\m{A}よ…」
<0594> \{\m{B}} "Y-yes...?"
// \{\m{B}}「は、はい…」
<0595> \{Yoshino} "Living alone, you lose your footing..."*
// another way of reading this is sort of an insult, "Live alone, and lose your way"... if this is correct, please swap it --velocity7
// \{芳野}「ひとりで生きて、道を踏み外せ…」
<0596> Leaving just that, he ran like the wind.
// そう言い残して、風と共に去っていった。
<0597> \{Sanae} "He's such an honest supervisor of yours!"
// \{早苗}「素敵な先輩さんですねっ」
<0598> \{\m{B}} "He may become a scary one from hereforth..."
// \{\m{B}}「これから、恐ろしい先輩に変わることでしょう…」// goto 634
<0599> \{\m{B}} "Well... it's not really that I like you but..."
// \{\m{B}}「いや…好きとかそういうのではなくて…」
<0600> \{Sanae} "So you didn't...?"
// \{早苗}「そうではなかったでしたか…」
<0601> \{\m{B}} "No, of course I do..."
// \{\m{B}}「いや、もちろん好きなんですが…」
<0602> \{\m{B}} "But for you to say it like that, Nagisa might get the wrong idea..."
// \{\m{B}}「あまりそういうこと口にすると、渚に誤解されそうなんで…」
<0603> \{Sanae} "Ah, is that so?"
// \{早苗}「ああ、そうでしたね」
<0604> \{Sanae} "I'm sorry for asking something strange."
// \{早苗}「すみません。おかしなこと訊いてしまって」
<0605> \{\m{B}} "Not at all..."
// \{\m{B}}「いえ…」
<0606> After that, our talk was here and there.
// それからは、とりとめもない話をした。
<0607> About how Isogai-san next door's started a cooking school, about how he showed up on the first day...
// 隣の磯貝さんが料理教室を始めて、その初日に顔を出したとか…
<0608> About how Isogai-san's baking is a lot better than this bakery's, and how it was a bit of a shock...
// その磯貝さんが、パン屋の自分よりパンを焼くのがうまくて、ちょっとショックだったとか…
<0609> In the end, we didn't even bring up the topic about the tutoring.
// 結局、塾のことなんて、切り出せなかった。
<0610> It seemed as if Sanae-san had been not worrying about it at all.
// 早苗さんがまったくそのことを気にしていないように見えたから。
<0611> Or possibly, she's acting like it.
// あるいは、そう振る舞っていたから。
<0612> We didn't bring it up.
// 切り出せなかった。
<0613> I left the shop.
// 俺は店を後にした。
<0614> \{Sanae} "Umm, \m{B}-san!"
// \{早苗}「あの、\m{B}さんっ」
<0615> A voice from behind.
// 背後で声。
<0616> When I turned around, Sanae-san was also outside.
// 振り返ると、早苗さんが店の外まで出てきていた。
<0617> \{\m{B}} "Yes?"
// \{\m{B}}「はい?」
<0618> \{Sanae} "Work hard at your job, okay?"
// \{早苗}「お仕事、頑張ってくださいね」
<0619> \{\m{B}} "Okay."
// \{\m{B}}「はい」
<0620> \{\m{B}} "You too, Sanae-san..."
// \{\m{B}}「早苗さんも…」
<0621> \{\m{B}} "Don't give up, and work hard."
// \{\m{B}}「諦めずに、頑張ってください」
<0622> I could only say that.
// それしか言えなかった。
<0623> Even though there were a lot of things I wanted to say...
// 言いたいこと、たくさんあるのに…
<0624> Even though I'm all whirled up inside...
// 胸の内に渦巻いているのに…
<0625> I could only say that.
// それだけしか言えなかった。
<0626> \{Sanae} "Yes?"
// \{早苗}「はい?」
<0627> \{\m{B}} "It's fine if you just remember what I said."
// \{\m{B}}「今の言葉、覚えていてくれるだけでいいです」
<0628> \{\m{B}} "Even I think of it as such..."
// \{\m{B}}「俺も、そう思ってるってこと…」
<0629> \{\m{B}} "Just like Nagisa and Pops."
// \{\m{B}}「渚やオッサンと同じように、です」
<0630> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0631> \{Sanae} "Okay!"
// \{早苗}「はいっ」
<0632> Sanae-san's smile.
// 早苗さんの笑顔。
<0633> Also leaving a smile that at least won't lose, I left that place.
// 俺も負けないぐらいの笑顔を残して、その場を去った。
<0634> \{Nagisa} "It's tomorrow..."
// \{渚}「明日です…」
<0635> Nagisa abruptly murmured.
// 渚がぽつりと呟いた。
<0636> Just from that, I knew what she wanted to say.
// それだけで何を言いたいのかがわかる。
<0637> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「そうだな…」
<0638> \{\m{B}} "In the end, we couldn't do anything..."
// \{\m{B}}「結局、俺たちには何もできなかった…」
<0639> \{Nagisa} "Not at all. As I thought, you're kind, \m{B}-kun."
// \{渚}「いえ、\m{B}くんはやっぱり優しかったです」
<0640> \{\m{B}} "Why?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0641> \{Nagisa} "Because we gathered the children and listened to what they had to say."
// \{渚}「子供たち集めて、話を聞いたりしました」
<0642> \{\m{B}} "Just that...?"
// \{\m{B}}「それだけじゃん…」
<0643> \{Nagisa} "You also went to see mom today."
// \{渚}「今日も、お母さんに会いに行きました」
<0644> \{\m{B}} "Eh?"
// \{\m{B}}「え?」
<0645> \{Nagisa} "Mom gave me a phone call."
// \{渚}「お母さんから、電話がありました」
<0646> \{Nagisa} "Telling me, 'thank you very much'."
// \{渚}「ありがとうございました、と言ってました」
<0647> \{\m{B}} "So... what does that mean?"
// \{\m{B}}「それ…どういう意味で?」
<0648> \{Nagisa} "When you came back home, \m{B}-kun, I noticed."
// \{渚}「\m{B}くんが帰ってから、気づいたんだそうです」
<0649> \{Nagisa} "Like perhaps, you went to encourage her on your own or something."
// \{渚}「もしかしたら、\m{B}くんは、自分を励ましにきてくれたんじゃないかって」
<0650> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0651> \{Nagisa} "You really are kind, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くん、やっぱり優しかったです」
<0652> \{\m{B}} "But, in the end... we couldn't do anything."
// \{\m{B}}「でも、やっぱり…何もできなかったんだよ」// if you said you liked Sanae-san goto 653, else goto 654
<0653> \{\m{B}} "I was the one who got comforted instead..."
// \{\m{B}}「俺のほうが逆に慰められたぐらいだ…」
<0654> \{Nagisa} "Not at all, your kindness must have reached my mom."
// \{渚}「いえ、お母さんには届いてるはずです。\m{B}くんの、励まし」
<0655> \{Nagisa} "All the more reason why she called to thank you."
// \{渚}「だからこそ、電話でお礼を言ってきたんです」
<0656> \{\m{B}} "But..."
// \{\m{B}}「でも…」
<0657> \{\m{B}} "The situation hasn't changed..."
// \{\m{B}}「現状は変わっていないんだ…」
<0658> \{\m{B}} "When tomorrow comes, Furukawa Tutoring will end..."
// \{\m{B}}「明日になれば、古河塾は終わってしまう…」
<0659> \{\m{B}} "It's not just a problem for Sanae-san."
// \{\m{B}}「それは、早苗さんだけの問題じゃない」
<0660> \{\m{B}} "Because everyone had decided this..."
// \{\m{B}}「みんなで決めたことなんだからな…」
<0661> \{\m{B}} "And those stupid kids..."
// \{\m{B}}「あのクソガキどもとさ…」
<0662> That's why...
// だから…
<0663> ... there's nothing to do about it.
// …どうしようもないことなんだ。
<0664> I didn't encourage Sanae-san at all.
// 俺は早苗さんを励ましにいったんじゃない。
<0665> I just comforted her.
// 慰めにいっただけなんだ。
<0666> And then...
// そして…
<0667> Without resisting, the end comes.
// 抗いようもなく、終わりは訪れるんだ。
<0668> The next day, the final class was taking place.
// 翌日、最後の授業が行われた。
<0669> I wanted to see this to the very end, so I ran as hard as I could.
// 俺は最後の最後だけは立ち会いたいと、無理をして駆けつけていた。
<0670> The figure of a young man in a suit stood there.
// スーツ姿の若い男が立っていた。
<0671> He's the new tutoring teacher, as well as the one Sanae-san once taught.
// そいつが新しい塾の先生で、そして早苗さんのかつての教え子。
<0672> \{Sanae} "Tamura-kun."
// \{早苗}「田村くん」
<0673> Sanae-san called his name.
// 早苗さんがその名を呼んだ。
<0674> \{Tamura} "Yes?"
// \{田村}「はい」
<0675> \{Sanae} "From here on out, please take care of these children."
// \{早苗}「それでは、今後ともこの子たちをよろしくお願いします」
<0676> \{Tamura} "Yes, with my life."
// \{田村}「はい、命にかえても」
<0677> \{Sanae} "That's pretty exaggerated!"
// \{早苗}「それは大げさですよっ」
<0678> \{Tamura} "Haha... I suppose."
// \{田村}「はは…ですね」
<0679> \{Tamura} "Just taking them in from your wing, Furukawa-sensei, I'm quite tense."
// \{田村}「古河先生の引継というだけで、緊張してしまうんですよ」
<0680> \{Sanae} "You're not so tense. You're also quite a capable leader."
// \{早苗}「そんな緊張しなくとも、田村くんも、もう立派な指導者ですよ」
<0681> \{Tamura} "I'm still a long way away. This is just the beginning."
// \{田村}「まだまだです。これからですよ」
<0682> \{Tamura} "Having said so, when you put it as such, I'll do my best."
// \{田村}「ですが、そう言われるように頑張ります」
<0683> \{Sanae} "Yes, please do."
// \{早苗}「はい、頑張ってくださいね」
<0684> \{Kids} "........."
// \{ガキども}「………」
<0685> The kids at her feet.
// その足元にはガキども。
<0686> \{Kids} "I... might cry... sniff...!"
// \{ガキども}「ボク…泣きそう…ぐすっ」
<0687> \{Kids} "Come on, if you cry now, Furukawa-sensei will be worried again!"
// \{ガキども}「こら、今泣いたら、また早苗先生に心配かけるだろっ」
<0688> \{Kids} "Keep your tears inside, we have to... bring out our smiles until the end..."
// \{ガキども}「心おきなく、僕らを引き渡せるよう…僕らは最後まで笑ってないと…」
<0689> \{Kids} "Just like always... haha!"
// \{ガキども}「いつもみたいにさ…ははっ」
<0690> ... you guys are actually grown up, aren't you?
// …おまえら、実は大人だろ。
<0691> \{Voice} "Sniff..."
// \{声}「ぐすっ」
<0692> Behind me was the sound of a large nose.
// 後ろで大きく鼻をすする音がした。
<0693> \{Nagisa} "It's such a sawnd parfing!" // sniffing sounds, literally "It's such a sad parting"
// \{渚}「とてもかなじいおわがれでずっ」
<0694> \{\m{B}} "The kids held up this much, so you shouldn't cry!"
// \{\m{B}}「ガキどもが我慢してるのに、おまえが泣くなっ!」
<0695> \{Nagisa} "But..."
// \{渚}「ですがっ…」
<0696> \{\m{B}} "If someone grown up like you cries, there wouldn't be any meaning to them putting up with this, would there...?"
// \{\m{B}}「大の大人のおまえが泣いたら、こいつらが耐えてる意味がないだろ…」
<0697> \{Nagisa} "O-okay... I'll holl up." // sniffling sounds, literally "okay... i'll hold up"
// \{渚}「は、はい…こらえます」
<0698> \{Housewife} "Furukawa-san, we are indebted to you for helping these children."
// \{主婦}「古河さん、子供たちがお世話になりました」
<0699> The parents of the one she taught, one by one, thanked Sanae-san.
// 教え子の親たちが、代わる代わる、早苗さんに礼を言っていく。
<0700> \{Sanae} "Not at all, it was fun!"
// \{早苗}「いえ、楽しかったですからっ」
<0701> And then...
// そして…
<0702> The time to part came.
// 別れの時はきた。
<0703> \{Sanae} "Well then, everyone, take care."
// \{早苗}「それでは、みなさん、お元気で」
<0704> Pops' filthy mouth had mentioned that Sanae-san would have been really crying but...
// オッサンの口の悪さには、よく泣かされていた早苗さんだったけど…
<0705> She was smiling this whole time.
// 今は、ずっと笑顔でいた。
<0706> That's Sanae-san.
// それが早苗さんだ。
<0707> It's too much like Sanae-san... watching this was painful.
// 早苗さんらしすぎて…見ていて痛々しい。
<0708> It would have been better if she said something a lot more selfish.
// もっと、わがまま言えば良かったんだ。
<0709> "No matter how awkward they are..."
// どんなに不格好でも…
<0710> "Teach these children as if they're your own..."
// この子たちは自分たちが教えるって…
<0711> It would have been better if she said that with all her might.
// そう胸を張って言えたら、良かったんだ。
<0712> If she did that, surely, no one would blame her.
// そうすればきっと、誰も咎めない。
<0713> --But, if someone like me were to fall into a situation where I was no longer needed...
// ──でも、わたしなんかを必要としない状況になったなら…
<0714> This would be the best thing... that's what I think.
// ──それが一番だなって…そう思います。
<0715> \{\m{B}} (That's wrong, Sanae-san...)
// \{\m{B}}(違うだろ…早苗さん)
<0716> I couldn't bring out those words but... even I knew just how wrong it was.
// 言葉にはできなかったけど…それが違うってことだけは俺にもわかる。
<0717> The kids were... being taken away.
// ガキどもが…連れられていく。
<0718> They were following behind their new tutor.
// 新しい先生の後についていく。
<0719> Everyone remained silent, dressed calmly.
// みんな、押し黙って、平静を装っていた。
<0720> Sanae-san was always waving her hand.
// 早苗さんは、ずっと手を振っていた。
<0721> And then...
// そして…
<0722> The kids turned around once again...
// 子供たちがもう振り返らないとわかると…
<0723> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0724> Sanae-san cried.
// 早苗さんは泣いた。
<0725> Bringing a hand to her eye... she cried like a female student.
// 目を手で隠して…女学生のように泣いていた。
<0726> \{Nagisa} "Mom..."
// \{渚}「お母さん…」
<0727> Pops was quicker than Nagisa, quickly coming to her.
// 渚よりも早く、オッサンが近づいていった。
<0728> And then, he brought his hands around Sanae-san's trembling shoulders.
// そして、震える早苗さんの肩に手を置いていた。
<0729> \{Akio} "Sanae..."
// \{秋生}「早苗…」
<0730> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0731> \{Akio} "I think this is wrong..."
// \{秋生}「俺は違うと思うぞ…」
<0732> \{Akio} "The one that decides what's best..."
// \{秋生}「何が一番かなんて決めるのは…」
<0733> \{Akio} "Is not other people."
// \{秋生}「他人じゃねぇ」
<0734> \{Akio} "You should just decide this yourself."
// \{秋生}「自分自身でいいんじゃねぇのか」
<0735> Yeah...
// ああ…
<0736> Pops brought out the words that meant no ill will from himself.
// オッサンが俺のわだかまりを言葉にしてくれていた。
<0737> He really was the only person who understood.
// やっぱり、この人だけはわかっていたんだ。
<0738> \{Akio} "No matter how awkward it is..."
// \{秋生}「どんなに不格好でも…」
<0739> \{Akio} "You should just push on, okay?"
// \{秋生}「突き進んでいけばいいんじゃねぇのか」
<0740> \{Akio} "And at times when you're all beat and stuff..."
// \{秋生}「それでぶっ倒れたりした時には…」
<0741> \{Akio} "You can take a break."
// \{秋生}「一休みすればいい」
<0742> \{Akio} "That's all there is to it."
// \{秋生}「それだけのことだろ」
<0743> \{Akio} "Such a tutoring school like this Furukawa Tutoring is fine, ain't it?"
// \{秋生}「そんな塾でいいんじゃねぇのか。古河塾ってやつは」
<0744> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0745> \{Akio} "So, yell out."
// \{秋生}「だから、叫べよ」
<0746> \{Akio} "Yell out as selfishly as you can."
// \{秋生}「わがまま言ってやれよ」
<0747> \{Akio} "Tell them, 'Please come to me'."
// \{秋生}「わたしについてきてくれってさ」
<0748> \{Akio} "Come on..."
// \{秋生}「な…」
<0749> \{Akio} "You want to, right?"
// \{秋生}「そうしたいだろ?」
<0750> \{Sanae} "........."
// \{早苗}「………」
<0751> \{Sanae} "... yes."
// \{早苗}「…はい」
<0752> \{Sanae} "... I want to."
// \{早苗}「…そうしたいです」
<0753> Sanae-san quickly said.
// はっきりと早苗さんが言った。
<0754> \{Akio} "Okay, go!"
// \{秋生}「よし、いけっ」
<0755> Thump, Pops pushes her from behind, and she staggers.
// どん、とオッサンに背中を押されて、よろめいた。
<0756> But, as soon as her feet hit the ground, she charged forward.
// でも、すぐに足をしっかり地に据えると、駆けだした。
<0757> Right into the kids from behind.
// ガキどもの背を追って。
<0758> \{Sanae} "Everyone!"
// \{早苗}「みなさんっ!」
<0759> And then, she yelled.
// そして、叫んだ。
<0760> Everyone turned around.
// 一同が振り返る。
<0761> \{Tamura} "Furukawa-sensei, what's wrong?"
// \{田村}「古河先生、どうしましたか」
<0762> \{Sanae} "U-umm..."
// \{早苗}「あ、あの…」
<0763> \{\m{B}} "Hang in there, Sanae-san!"
// \{\m{B}}「頑張れ、早苗さん!」
<0764> \{Nagisa} "Please hang in there, mom!"
// \{渚}「がんばってください、お母さんっ」
<0765> We took the opportunity and yelled.
// 俺たちはここぞとばかりに叫んだ。
<0766> At least we can push her from behind.
// 少しでも、その背を押せるなら。
<0767> \{Sanae} "Well..."
// \{早苗}「ええとですね…」
<0768> \{Sanae} "I'll be saying something selfish now!" // ... --velocity7
// \{早苗}「今からわがまま、言いますっ」
<0769> \{Tamura} "What?"
// \{田村}「はい?」
<0770> \{Sanae} "I..."
// \{早苗}「わたしは…」
<0771> \{Sanae} "I want to teach these kids!"
// \{早苗}「この子たちを教え続けたいですっ」
<0772> \{Sanae} "I want to continue as their teacher!"
// \{早苗}「この子たちの先生であり続けたいですっ」
<0773> \{Sanae} "It's an awkward tutoring school, but..."
// \{早苗}「不格好な塾ですが…」
<0774> \{Sanae} "At times, I may look like I'm tired but..."
// \{早苗}「時には疲れを見せてしまう先生かもしれませんが…」
<0775> \{Sanae} "But even then!"
// \{早苗}「それでもですっ」
<0776> \{Sanae} "Even then, I want to continue!"
// \{早苗}「それでも、そうありたいんです」
<0777> \{Sanae} "I want to do that!"
// \{早苗}「わたしがそうしたいんです」
<0778> \{Sanae} "That's the most important thing to me!"
// \{早苗}「それが、わたしの一番なんです」
<0779> \{Sanae} "That's why, please..."
// \{早苗}「だから、どうかっ…」
<0780> \{Sanae} "Please follow me!"
// \{早苗}「わたしについてきてくださいっ」
<0781> She said.
// 言いきった。
<0782> \{Housewife} "........."
// \{主婦}「………」
<0783> The parents were bewildered.
// 親たちは、困惑していた。
<0784> But, the kids...
// けど、子供たちは…
<0785> Might have been that bad of a bunch...
// あんなにひねくれた悪ガキどもだったけど…
<0786> But just now, they were honest.
// 今だけは素直だった。
<0787> As if to start a fight, they rushed in towards Sanae-san.
// 先を争うように、早苗さんの元に駆けつけていた。
<0788> \{Kids} "Sanae-sensei--!"
// \{ガキども}「早苗先生ーっ!」
<0789> \{Kids} "Is it okay for us to continue to bother you?!"
// \{ガキども}「ボクたち、迷惑かけ続けてもいいんですかっ」
<0790> \{Sanae} "I don't really care about you bothering me at all!"
// \{早苗}「迷惑なんて、とんでもありませんよ」
<0791> \{Sanae} "That's something I would ask of you as well!"
// \{早苗}「わたしからのお願いですから」
<0792> \{Sanae} "Even though I've said something selfish, is it okay?"
// \{早苗}「先生、わがまま言っちゃってますけどいいですか」
<0793> \{Kids} "Of course!"
// \{ガキども}「もちろんですっ」
<0794> \{Kids} "Yahoo---! Sanae-sensei's the best---!"
// \{ガキども}「いやっほーーぅ! 早苗先生最高ーーーっ!」
<0795> \{Kids} "I'm gonna fall in love!"
// \{ガキども}「ボク、惚れちゃいそう!」
<0796> \{Kids} "You happy---?!"
// \{ガキども}「幸せですかーーっ!」
<0797> \{Kids} "Sanae, Bom-Ba-Ye!"
// \{ガキども}「さなえっ、ボンバイエッ!」
<0798> Everyone brought out joy and delight as they pleased, jumping around Sanae-san.
// 皆、思い思いに歓喜の声をあげて、早苗さんの周りを飛び跳ねた。
<0799> For the kids to like an adult this much, there could be no other.
// こんなにもガキどもに好かれている大人が、他にいるだろうか。
<0800> There surely isn't. Even if you looked downtown.
// きっといない。町中探しても。
<0801> And I wasn't the only one who felt that.
// そして、それを感じていたのは、俺だけじゃない。
<0802> Everyone who was present probably thought the same thing.
// ここに居合わせた全員が、同じことを思っただろう。
<0803> That's why, the bewildered faces of the parents, finally changed to that of smiles...
// だから唖然としていた親たちの表情も、やがて微笑みに変わって…
<0804> The children gathered around Sanae-san...
// 早苗さんとガキどもの周りに集まってきて…
<0805> Before we knew it, they formed a ring, watching over her.
// いつしか輪となって、見守っていた。
<0806> \{Tamura} "Furukawa-sensei,"
// \{田村}「古河先生」
<0807> The man named Tamura first began talking.
// 田村という男が、先頭に立って話しかける。
<0808> \{Tamura} "Sensei, you really should be aiming at my goal."
// \{田村}「先生は、本当に、僕の目指すべき目標です」
<0809> \{Sanae} "Not at all... I just want to do what I want to do."
// \{早苗}「いえ…わたしは、ただ自分のしたいようにしているだけですから」
<0810> \{Tamura} "But, that dream is so genuinely straight ahead."*
// \{田村}「でも、その夢が純粋で真っ直ぐだからですよ」
<0811> \{Tamura} "For the kids to have such smiles, it's so simple to see it."*
// \{田村}「子供たちは、作った笑顔なんて、簡単に見抜いてしまいますから」
<0812> \{Sanae} "Even so, I'm also a kid."
// \{早苗}「だとしたら、わたしも子供なんです」
<0813> \{Tamura} "That's something beautiful."
// \{田村}「それは素晴らしいことですよ」
<0814> \{Tamura} "Please be like this as much as you want to."
// \{田村}「どうかいつまでも、そのままで居てください」
<0815> \{Sanae} "Okay!"
// \{早苗}「はいっ」
<0816> With this... the kids, and Furukawa Tutoring won't be taken away, will it?
// これでもう…ガキ共は、古河塾から連れ去られることはないだろう。
<0817> \{Nagisa} "I'm so glad!"
// \{渚}「よかったです」
<0818> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0819> \{Akio} "Well then... back to the shop."
// \{秋生}「さてと…店番に戻るか」
<0820> Stretching, Pops went back inside the store.
// 伸びをして、オッサンが店の中に戻っていった。
<0821> Certainly this was a perfect conclusion, as the kids' feast won't definitely end.*
// 確かにそれは正しい判断で、ガキどもの饗宴はなかなか終わりそうにもなかった。
<0822> \{\m{B}} "Nagisa, I also have to get back to work."
// \{\m{B}}「渚、俺も仕事に戻るな」
<0823> \{Nagisa} "Okay, I'll make some dinner and wait for you."
// \{渚}「はい、夕ご飯作って待ってます」
<0824> That night, Sanae-san gave a phone call.
// その夜、早苗さんから電話があった。
<0825> After Nagisa talked with her, I took the call.
// 渚が話した後、俺に代わった。
<0826> It was gratitude for today, and what she will go up against from here on out.
// 内容は、今日のこと、そして今日までのことに対する礼だった。
<0827> About how it was thanks to us, we gave her courage.
// 俺たちのおかげで、勇気が出せたんだと。
<0828> About how she was able to grab it as if it were a dream.
// 夢中で、掴み取ることができたんだと。
<0829> Sanae-san's comfortable voice. As I continued to nod, I silently listened.
// 心地よい早苗さんの声。俺は頷きながら、静かに聞いていた。
<0830> Beside me, Nagisa looked at my face with a calm expression.
// 隣では、渚が穏やかな顔で、そんな俺のことを見ていた。
<0831> I touched her hand.
// その手に触れる。
<0832> Entwining our fingers, we tightened them.
// 指を絡ませて、繋いだ。
<0833> From the receiver, Sanae-san started talking about the best dream from now on.*
// 受話器の向こうでは、早苗さんがこれからのことを夢一杯に話し始めていた。
<0834> She thought of herself in the Furukawa family...*
// 古河という家族の中にいられている自分を…
<0835> as a happy person.*
// 幸せな奴だと思った。 // gain Sanae's light, return to After Story

[edit] Script Chart

You may edit this page by clicking:
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit

Main Fuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Others
April 14 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's
Scenario
SEEN7000
April 15 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
April 16 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's
Scenario
SEEN7100
April 17 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
April 18 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's
Scenario
SEEN7200
April 19 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
April 20 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's
Scenario
SEEN7300
April 21 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
April 22 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunoharas'
Scenario
SEEN7400
April 23 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
April 24 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's
Scenario
SEEN7500
April 25 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
April 26 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's
Scenario
SEEN7600
April 27 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
April 28 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
April 29 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
April 30 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
May 1 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
May 2 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
May 3 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
May 4 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
May 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
May 6 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506
May 7 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
May 8 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's
After
Scene
SEEN3001
May 9 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
May 10 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
May 11 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuko
Master
SEEN1001
May 12 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
May 13 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
May 14 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
May 15 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
May 16 SEEN1516 BAD END SEEN1006
May 17 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
May 18 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Misc.
Fragments
SEEN0001
SEEN9030
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074
SEEN9524


Other

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Network
Original Light Novels
Light Novels
Visual Novels
Abandoned [Eng]
Google AdSense
Toolbox