Clannad:SEEN6511

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

[edit] Translation

[edit] Text

// Resources for SEEN6511.TXT

#character 'Nagisa'
// '渚'
#character '*B'
#character 'Akio'
// '秋生'
#character 'Sunohara'
// '春原'
#character 'Sanae'
// '早苗'
#character 'Voice'
// '声'

<0000> May 11 (Sunday)
// 5月11日(日)
<0001> .........
// ………。
<0002> I woke up.
// 目が覚めた。
<0003> Since when did I fall asleep...?
// いつの間にか眠ってしまっていたのか…。
<0004> I even had my body on the side so that I wouldn't do so...
// 体を横にするだけで、寝ないつもりでいたのに…。
<0005> I pull in the clock in front of me.
// 時計をたぐり寄せて、顔の前まで持ってくる。
<0006> It was pretty damn early in the morning.
// 早朝もいいところだ。
<0007> Immediately following that memory after waking up, a chill shook my entire body in an instant.
// 寝起き直後の記憶とは変なもので、ちゃんと寝直そうとした瞬間に寒気のようなものが全身を走った。
<0008> After that, I finally realized.
// それからようやく気づく。
<0009> ... Did I wake up to the sound of something?
// …俺は今、物音がして目覚めたのではなかったのか。
<0010> And then, I suddenly had a bad feeling.
// そして、それはすぐに嫌な予感に変わる。
<0011> I got up.
// 俺は体を起こした。
<0012> But, it wouldn't be strange for bread to be baking at this time.
// でも、この時間だったら、パンを焼く支度に入っていてもおかしくはない。
<0013> That's why, yeah... I'm sure it's Pops. He's who I'm hearing.
// だから、そう…きっとオッサンが立てた物音に違いない。
<0014> Persuading myself as such, I calmed down.
// そう言い聞かせて、心を落ち着かせた。
<0015> I slowly walk down the hallway.
// ゆっくりと廊下を歩いていく。
<0016> During that period, there wasn't a single sound.
// その間、物音は一度もしなかった。
<0017> I grope my way to the living room.
// 俺は居間へと辿り着いた。
<0018> And there... was someone's small back.
// そこに…小さな背中があった。
<0019> Nagisa's... back.
// 渚の…背中だった。
<0020> Noticing that I stood there, she turned around.
// 突っ立ってる俺に気づいて、渚が振り返った。
<0021> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<0022> \{\m{B}} "What is it... you were awake the entire time...?"
// \{\m{B}}「おまえ、なんだよ…ずっと起きてたのか…」
<0023> \{\m{B}} "Today's an important day, isn't it...? What are you doing...?"
// \{\m{B}}「今日は大切な日だろ…なにやってんだよ…」
<0024> \{Nagisa} "\m{B}-kun, please listen."
// \{渚}「\m{B}くん、聞いてください」
<0025> There were a lot of things on the floor.
// 床には、いろいろな物が広げられていた。
<0026> They were albums, notes.
// それは、アルバムだったり、ノートだったり。
<0027> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0028> \{Nagisa} "I never knew."
// \{渚}「知らなかったんです」
<0029> It was dreadful, listening.
// 聞くのが恐かった。
<0030> \{\m{B}} "Nagisa, don't think of anything."
// \{\m{B}}「渚、何も考えるな」
<0031> \{\m{B}} "For now, just take a break."
// \{\m{B}}「とりあえず体を休めろ」
<0032> \{\m{B}} "I'll wake you up."
// \{\m{B}}「俺が起こしてやるから」
<0033> \{\m{B}} "That way, we can go to school like always."
// \{\m{B}}「そうしたら、いつものようにふたりで学校に行こう」
<0034> \{\m{B}} "Reading the script, and practicing."
// \{\m{B}}「台本読みながら、練習しながらいこう」
<0035> \{\m{B}} "I'll be listening beside you, okay?"
// \{\m{B}}「隣で聞いててやるからさ」
<0036> \{\m{B}} "Okay, Nagisa?"
// \{\m{B}}「な、渚」
<0037> \{\m{B}} "Come on, I'll take you to your room."
// \{\m{B}}「ほら、部屋まで連れていってやるから」
<0038> Nagisa was on her side in her bed.
// 渚は布団の中で横になっている。
<0039> She turned towards the wall; I didn't see her face.
// 壁のほうを向いているので、顔は見えない。
<0040> Is she still awake...?
// まだ起きているだろうか…。
<0041> I didn't hear her snore at all.
// 寝息は一向に聞こえてこなかった。
<0042> So I stayed with her the entire time.
// だから、俺もずっと寝ずにいた。
<0043> Just as we were about to leave the house, I left Nagisa as she was changing her clothes, and went into the hallway.
// 家を出る寸前、着替えをする渚を部屋に残し、俺は廊下に出た。
<0044> Pops stood there.
// そこにオッサンが立ちつくしていた。
<0045> \{Akio} "Tch... ain't this a bad state of affairs, damn it."
// \{秋生}「ちっ…最悪の事態じゃねぇか、この野郎」
<0046> Noticing me, he spat.
// 俺に気づいて、そう吐き捨てた。
<0047> \{Akio} "What was spread around in the living room?" 
// \{秋生}「居間に広げられていたあれはなんだ」
<0048> \{\m{B}} "Nagisa found out. I was too late in catching her."
// \{\m{B}}「渚が見つけだしたんだ。俺が見つけた時は手遅れだった」
<0049> \{Akio} "And then, Nagisa..."
// \{秋生}「それで、渚は…」
<0050> \{Akio} "Found out... just about everything..."
// \{秋生}「全部…知っちまったんだろ…」
<0051> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0052> \{Akio} "Will she... end up not going to school again...?"
// \{秋生}「あいつ…また、学校に行かなくなっちまうのかな…」
<0053> He leaned against he floor, with a muffled voice.
// 壁に額を押しつけて、くぐもった声で言った。
<0054> \{Akio} "For her to be like that... and go to school..."
// \{秋生}「あんな元気にさ…学校行ってたのにな…」
<0055> \{Akio} "Damn it..."
// \{秋生}「くそぅ…」
<0056> I could never imagine this person being this depressed.
// この人が、こんなに落ち込む姿を、俺は想像すらできずにいた。
<0057> \{\m{B}} "Pops..."
// \{\m{B}}「オッサン…」
<0058> I looked for words to say.
// 俺はかける言葉を探した。
<0059> You're a good father // Option 1 - to 0061
// あんたはいい父親だ
<0060> You're an inexcusable father  // Option 2 - to 0070
// あんたは父親としては失格だ
<0061> \{\m{B}} "Without a doubt, you're a good father." // Option 1 - from 0059
// \{\m{B}}「あんたは間違いなく、いい父親だ」
<0062> \{\m{B}} "It isn't easy to find someone like you..."
// \{\m{B}}「あんたみたいな奴…なかなかいねぇよ」
<0063> \{\m{B}} "So if you give her time, she'll also understand."
// \{\m{B}}「だから時間が経てば、あいつもわかってくれる」
<0064> \{\m{B}} "But you know... Nagisa and I have been working hard for this day."
// \{\m{B}}「けどさ…俺と渚は今日のために頑張ってきたことがあるんだ」
<0065> \{\m{B}} "I'd like to at least achieve that."
// \{\m{B}}「それだけは達成したい」
<0066> \{Akio} "Yeah..."
// \{秋生}「ああ…」
<0067> \{Akio} "Yeah, the play..."
// \{秋生}「そうか、演劇だな…」
<0068> \{Akio} "Let it come true... please."
// \{秋生}「叶えてやってくれ…頼む」
<0069> Leaning his head on the wall, Pops asked that of me. // To 0101
// 懇願するようにオッサンは…頭を壁に擦らせた。
<0070> \{\m{B}} "You're an inexcusable father." // Option 2 - from 0060
// \{\m{B}}「あんたは父親としては失格だ」
<0071> \{Akio} "I already know that...!"
// \{秋生}「んなこたぁわかってるよ…」
<0072> \{Akio} "Ever since that day twelve years ago...!"
// \{秋生}「12年前のあの日からなっ…」
<0073> \{Akio} "What the hell do you know?!"
// \{秋生}「てめぇにはわかるってのかよっ」
<0074> \{Akio} "Ever since that day, we went through great trouble..."
// \{秋生}「あの日からの、俺たちの苦労と努力がよ…」
<0075> \{Akio} "You think we're happy with that...?"
// \{秋生}「そして、喜びがよ…」
<0076> \{Akio} "It ain't so simple to say that without knowing..."
// \{秋生}「んなもんも分かち合ってなくて、簡単に言うんじゃねぇ…」
<0077> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0078> \{\m{B}} "But, there's been no one who's closer than me to her..."
// \{\m{B}}「でも、俺はこの一月、誰よりもあいつの近くに居た人間なんだ…」
<0079> \{\m{B}} "Even more than you guys..."
// \{\m{B}}「あんたたちよりもさ…」
<0080> \{Akio} "I see..."
// \{秋生}「そうか…」
<0081> \{Akio} "I guess..."
// \{秋生}「そうだったな…」
<0082> \{Akio} "You're a guy that's ended up liking her, huh..."
// \{秋生}「てめぇは…あいつが好きになった男だもんな…」
<0083> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0084> \{Akio} "And an opinion from that kind of guy...?"
// \{秋生}「その男からの意見かよ…」
<0085> \{Akio} "I can take that..."
// \{秋生}「そりゃ堪えるぞ…」
<0086> \{\m{B}} "I don't think I'm correct or anything..."
// \{\m{B}}「そんなに自分が正しいとは思わないけどさ…」
<0087> \{\m{B}} "But, I think I'll have to be the one to tell her..."
// \{\m{B}}「でも、今のあいつを救えるのは…俺なんだと思う」
<0088> \{Akio} "Yeah..."
// \{秋生}「ああ…」
<0089> \{Akio} "Probably..."
// \{秋生}「そうかもな…」
<0090> \{\m{B}} "So... leave it to me, okay?"
// \{\m{B}}「だから…俺に任せてくれないか」
<0091> \{Akio} "........."
// \{秋生}「………」
<0092> \{Akio} "Who knows... don't promise such a thing..."
// \{秋生}「さぁな…それは約束できねぇな…」
<0093> \{Akio} "When I get emotional, I don't know what to do, see..."
// \{秋生}「俺は感情的になると何をするかわかんねぇからな…」
<0094> \{\m{B}} "I promise, I'll do something."
// \{\m{B}}「約束だ、何もするな」
<0095> \{Akio} "........."
// \{秋生}「………」
<0096> \{Akio} "... All right."
// \{秋生}「…わかったよ」
<0097> \{Akio} "I'll believe in you..."
// \{秋生}「てめぇを信じてみるよ…」
<0098> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0099> \{Akio} "Tch..."
// \{秋生}「ちっ…」
<0100> \{Akio} "Acting so damn cool..."
// \{秋生}「カッコつけやがって…」
<0101> The usual scenery as always. // Both options lead here
// いつもと変わらない風景。
<0102> Slipping into students attending in the same fashion, we walked together.
// 同じように登校する生徒にまぎれて、俺たちは肩を並べて歩く。
<0103> Even though I had already gotten used to this time.
// もうそんなことにも慣れてきた頃だったのに。
<0104> Nagisa stopped at the bottom of the hill.
// 坂の下で、渚は足を止めていた。
<0105> \{Nagisa} "Did you know, \m{B}-kun?"
// \{渚}「\m{B}くんは知っていましたか」
<0106> And then, with a face like the day we first met, she said that, looking up at the hill.
// そして、初めて会った日のような顔で、坂を見上げたまま言った。
<0107> On that day, the cherry blossom petals floated by.
// あの日は、桜が舞っていた。
<0108> \{\m{B}} "Know what?"
// \{\m{B}}「何を」
<0109> \{Nagisa} "That dad was an actor."
// \{渚}「わたしのお父さんが役者をやっていたこと」
<0110> \{\m{B}} "No... it's the first I heard of it."
// \{\m{B}}「いや…初耳だけど」
<0111> I really didn't know.
// 本当に知らなかった。
<0112> \{Nagisa} "He made a big appearance on stage, and was popular on television."
// \{渚}「舞台にたくさん出て、それがテレビで流れたこともあったんです」
<0113> \{\m{B}} "Huh..."
// \{\m{B}}「へぇ…」
<0114> \{Nagisa} "My mother was a teacher in middle school for a long time."
// \{渚}「お母さんは、ずっと中学校の先生をしていたんです」
<0115> \{Nagisa} "It seems like she really liked teaching."
// \{渚}「勉強を教えることが大好きだったみたいです」
<0116> \{Nagisa} "The two were so happy in the videos and photographs I looked at."
// \{渚}「写真やビデオで見るふたりはとても幸せそうでした」
<0117> \{Nagisa} "Their dreams had been granted,"
// \{渚}「だって、ふたりは夢を叶えていたんですから」
<0118> \{Nagisa} "And should have continued on forever."
// \{渚}「そして、それは、ずっと続くはずだったんです」
<0119> \{Nagisa} "If not... for me..."
// \{渚}「わたしさえ…いなければ」
<0120> \{\m{B}} "That's wrong, Nagisa..."
// \{\m{B}}「そりゃ違う、渚…」
<0121> \{Nagisa} "Please listen, \m{B}-kun."
// \{渚}「聞いてください、\m{B}くん」
<0122> \{Nagisa} "It's my fault that mom and dad gave up on their dream."
// \{渚}「わたしのせいなんです、お父さんとお母さんが夢を諦めたのは」
<0123> \{\m{B}} "That's wrong, Nagisa."
// \{\m{B}}「違う、渚」
<0124> \{\m{B}} "Those two should be happy, even now..."
// \{\m{B}}「あのふたりは、今だって幸せなはずだ…」
<0125> \{Nagisa} "They gave up... on their dream."
// \{渚}「夢は…諦めてしまいました」
<0126> \{Nagisa} "I'm not wrong, am I?"
// \{渚}「違いますか」
<0127> \{\m{B}} "Well... that might be true but..."
// \{\m{B}}「いや…それはそうかもしれないけど…」
<0128> \{\m{B}} "But you see, Nagisa..."
// \{\m{B}}「でも、渚…」
<0129> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0130> I couldn't find the words to continue.
// 続ける言葉が見つからなかった。
<0131> \{Nagisa} "And right now, I'm..."
// \{渚}「そして、今、わたしは…」
<0132> \{Nagisa} "Having my own dream granted... despite theirs being sacrificed."
// \{渚}「ふたりの夢を犠牲にして…自分の夢だけ叶えようとしてます」
<0133> \{Nagisa} "I'm such a terrible child."
// \{渚}「ひどい子供です」
<0134> \{Nagisa} "I'm ungrateful."
// \{渚}「恩知らずです」
<0135> \{Nagisa} "Even to you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんにも、そうです」
<0136> \{Nagisa} "You've given up a lot of your time... just to grant my wish..."
// \{渚}「わたしの夢を叶えるために…たくさんの時間を無駄にさせてしまってます」
<0137> \{\m{B}} "I came to like you, you know..."
// \{\m{B}}「俺は好きでやってきたんだよ…」
<0138> \{\m{B}} "What are you saying at this time...?"
// \{\m{B}}「何を今更言ってんだよ…」
<0139> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0140> Ahh... again...
// ああ…また…
<0141> Will we have to start this over again...?
// ここからやり直しなのだろうか…。
<0142> Even though we did a lot of things and came this far...
// いろんなことがあって、ふたりでここまで来たのに…。
<0143> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0144> \{Nagisa} "Yes..."
// \{渚}「はい…」
<0145> \{\m{B}} "We've come this far..."
// \{\m{B}}「ここまでやってきたんだ…」
<0146> \{\m{B}} "We should push on a little harder..."
// \{\m{B}}「後少しじゃないか。頑張ろうぜ…」
<0147> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0148> \{\m{B}} "Come on, let's go."
// \{\m{B}}「ほら、いこう」
<0149> Taking her hand... \pI began climbing the hill.
// その手を取って…\p俺は坂を登り始めた。
<0150> \{Sunohara} "Fuwaah..."
// \{春原}「ふわぁ…」
<0151> \{Sunohara} "I'm so damn sleepy."
// \{春原}「すんげぇ眠いんですけど」
<0152> \{\m{B}} "You don't feel tense at all, do you?"
// \{\m{B}}「おまえ、緊張感ってものがないのな」
<0153> \{Sunohara} "Because, I'm coming so early for a day that ain't a weekday, see."
// \{春原}「だって、こんな早くに来るなんて平日だってないぜ?」
<0154> \{Sunohara} "Even more, a Sunday..."
// \{春原}「しかも日曜だし…」
<0155> \{\m{B}} "You're dealing with lighting, so get a hold of yourself."
// \{\m{B}}「おまえ、照明係だろ。しっかりしろ」
<0156> \{Sunohara} "Being this sleepy, I might flick the switches on and off, and turn it into a disco..."
// \{春原}「眠たさのあまり、ライトのオンオフを連射して、ディスコみたいにしちまいそうだよ…」
<0157> \{\m{B}} "Don't."
// \{\m{B}}「やめてくれ」
<0158> \{Sunohara} "Well, that's how sleepy I am."
// \{春原}「いや、それぐらい眠いんだってば」
<0159> \{\m{B}} "Then, you want to switch? I just have to press the buttons."
// \{\m{B}}「じゃ、俺と代わるか?  再生ボタン押すだけだし」
<0160> \{Sunohara} "Well..."
// \{春原}「いや…」
<0161> \{Sunohara} "That's something else. If a sleepy DJ did some scratches, the audience might dance to it..."
// \{春原}「そっちはそっちで、眠たさのあまりDJばりのスクラッチをやって、観客を踊らせてしまいそうだよ…」
<0162> \{\m{B}} "Don't worry. A tape deck has no such function."
// \{\m{B}}「安心しろ。テープデッキにそんな機能はない」
<0163> \{Sunohara} "Well, that's just how half-asleep I am..."
// \{春原}「まぁ、それだけ寝惚けてるってこった…」
<0164> \{Sunohara} "But, well, this is for Nagisa-chan's sake... so guess I'll work hard!"
// \{春原}「でも、ま、渚ちゃんのためだ…頑張るかぁ」
<0165> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0166> \{Sunohara} "Nagisa-chan?"
// \{春原}「渚ちゃん?」
<0167> \{Nagisa} "... Eh? Ah... yes?"
// \{渚}「…え?  あ…はい」
<0168> \{Sunohara} "Well, nothing really but..."
// \{春原}「いや、別に用はないんだけどさ…」
<0169> Noticing Nagisa was different, Sunohara seems to have awoken.
// 渚の様子の違いに気づいて、春原は目が覚めたようだった。
<0170> \{Sunohara} (Is Nagisa-chan a little strange...?)
// \{春原}(渚ちゃん、なんかヘンじゃないか…?)
<0171> Coming beside me, he asked.
// 俺の隣に来て、そう訊いた。
<0172> \{\m{B}} (Just a bit...)
// \{\m{B}}(ちょっとな…)
<0173> \{Sunohara} (What happened...)
// \{春原}(どうしたんだよ…)
<0174> \{\m{B}} (Just be like your usual self... I'll do something later.)
// \{\m{B}}(おまえはいつも通りでいてくれ…後は俺がなんとかするから)
<0175> \{Sunohara} (.........)
// \{春原}(………)
<0176> Turning his eyes away, unsatisfied, he immediately returned to his usual face, and went over to Nagisa.
// 不服そうな目を俺に向けた後、すぐいつもの顔に戻って、渚の元に寄っていく。
<0177> \{Sunohara} "I'll teach you a spell, Nagisa-chan."
// \{春原}「おまじない、教えてやるよ、渚ちゃん」
<0178> At least Sunohara can cheer her up.
// 少しだけ春原に助けられた気持ちになる。
<0179> Inside the school, the guests and students were beginning to bustle with activity.
// 校内は、一般客と生徒ですでに賑わい始めていた。
<0180> We waited at the end of the gymnasium for the recital curtains to rise.
// 俺たちは、体育館の端で、発表会の開幕を待っていた。
<0181> \{\m{B}} "Listen, Nagisa..."
// \{\m{B}}「いいか、渚…」
<0182> \{\m{B}} "Don't think about anything else. Think only about the play."
// \{\m{B}}「余計なことを考えるな。劇のことだけ考えてろ」
<0183> \{\m{B}} "Come on, it'll be our turn soon."
// \{\m{B}}「ほら、もう少しで出番じゃないか」
<0184> \{\m{B}} "You're tense, aren't you? You okay with not looking at the script one more time?"
// \{\m{B}}「緊張してきただろ?  台本、見返しておかなくていいのか」
<0185> \{\m{B}} "Come on, where's the script?"
// \{\m{B}}「ほら、台本」
<0186> Nagisa shows the script she's held up to her chest.
// 渚が握っていた台本を胸の前まで持ち上げて見せる。
<0187> \{\m{B}} "When we're done, we'll shoot off."
// \{\m{B}}「終わったら、打ち上げしような」
<0188> \{\m{B}} "We'll both spend time together, though."
// \{\m{B}}「俺はおまえとふたりきりがいいんだけどな」
<0189> \{\m{B}} "Well, Sanae-san's charming, so let's call her."
// \{\m{B}}「まぁ、早苗さんは可愛いから呼ぶとしよう」
<0190> \{\m{B}} "Tch, well, guess we'll also call Pops?"
// \{\m{B}}「ちっ、まぁ、オッサンも呼んでやるか」
<0191> \{\m{B}} "Come on, the four of us will shoot off."
// \{\m{B}}「な、四人で打ち上げしよう」
<0192> \{\m{B}} "So let's just do this right now, okay?"
// \{\m{B}}「だからさ、今はやれることをしようぜ」
<0193> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<0194> Nagisa finally opens up the script, and begins to look it over.
// ようやく、渚が台本を開き、目を落とし始めた。
<0195> The curtains on the stage were just about to open now.
// 体育館の壇上では、今、まさに幕が開こうとしていた。
<0196> The audience assembled.
// 観客も集まりつつある。
<0197> I looked for Pops and Sanae-san in that grouping.
// 俺はその中に、オッサンと早苗さんの姿を探した。
<0198> They didn't show up before the performance in front of Nagisa.
// 演技に入る前に、渚の前に現れかねない。
<0199> They probably think encouraging Nagisa might hurt her, so they're avoiding it.
// ふたりの励ましは、渚をさらに傷つけると思ったから、それは避けたかった。
<0200> Their words really are kind.
// ふたりの言葉は、本当に優しいだろうから。
<0201> But, I couldn't see them from far away.
// けど、遠目にはふたりを見つけることができない。
<0202> \{\m{B}} "Okay, Nagisa? Read the script. I'm going to go off for a bit."
// \{\m{B}}「いいか、渚、台本読んでろよ。俺、ちょっとここ離れるから」
<0203> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0204> She didn't reply, but she should have heard.
// 返事はなかったけど、聞こえていたはずだ。
<0205> Leaving Sunohara to take care of her, I went to look for them.
// 渚を春原に任せて、俺はふたりを探しに向かった。
<0206> Not finding them in the building, I went outside.
// 館内では見つからず、外へと出た。
<0207> I finally found them in the crowd.
// 人混みの中、ようやくその姿を見つけることができた。
<0208> \{\m{B}} "Sanae-san!"
// \{\m{B}}「早苗さん」
<0209> \{Sanae} "Ah, \m{A}-san, you saved us. I was so lost."
// \{早苗}「あ、\m{A}さん。助かりました。迷子になってたんです、わたし」
<0210> As expected of Sanae-san.
// 実に早苗さんらしかった。
<0211> She's the only one I found, it seems.
// 見たところ、ひとりのようだった。
<0212> \{\m{B}} "Pops didn't come with you?"
// \{\m{B}}「オッサンと一緒に来なかったんですか」
<0213> \{Sanae} "No, he said to go on ahead..."
// \{早苗}「はい。先に行ってろ、と言われました」
<0214> \{\m{B}} "Does he feel like coming...?"
// \{\m{B}}「来る気あんのかな…」
<0215> \{Sanae} "It'll be fine. It's an important occassion for Nagisa. He won't miss this."
// \{早苗}「大丈夫ですよ。渚の晴れ舞台です。見逃すはずがないです」
<0216> I began thinking that he might not come.
// 俺は来ないんじゃないかと思い始めていた。
<0217> If you think about it hard, it's fine.
// よく考えてみればいい。
<0218> If he appeared in front of Nagisa now, it'd be the same as hurting her with that painful past.
// 今、渚の前に現れるのは、辛辣な過去を突きつけるのと同じことだ。
<0219> In that case, Sanae-san probably doesn't know what happened this morning.
// なら、早苗さんは、今朝起きたことを知らないということだろうか。
<0220> I stare at her face.
// 早苗さんの顔をじっと見つめる。
<0221> \{Sanae} "......?"
// \{早苗}「……?」
<0222> Whichever way it is, Sanae-san shouldn't meet her either until the play's over.
// どちらにしても、劇が無事に終わるまでは、早苗さんも、渚に会わせるべきでない。
<0223> Now, with the pressure of her first performance in front of an audience, I could only pray that she could overcome the deep sadness from the truth she learned of this morning.
// 今は、初めて観客を前にして劇を演ずるというプレッシャーが、今朝知った事実の悲しみの深さに勝ることを祈るだけだった。
<0224> \{Sanae} "Where might Nagisa be?"
// \{早苗}「渚はどこにいますか」
<0225> \{\m{B}} "She's focusing on reading the script right now, so maybe we should leave her be?"
// \{\m{B}}「あいつ今、集中して、台本読んでますから、そっとしておいてやりましょう」
<0226> \{Sanae} "I suppose."
// \{早苗}「そうですね」
<0227> \{\m{B}} "Instead, I'll guide you, how is that?"
// \{\m{B}}「その代わりと言っては、なんですけど、俺が案内しますよ」
<0228> \{\m{B}} "Let's go to the refreshment booth for now."
// \{\m{B}}「とりあえずは、模擬店でも」
<0229> I pointed at one of the standing carts.
// 俺は立ち並ぶ屋台を指さした。
<0230> \{Sanae} "Okay!"
// \{早苗}「はいっ」
<0231> Sanae-san gave a smiling nod.
// 早苗さんは笑顔で頷いてくれた。
<0232> Just as the drama club programme was about to begin, I took Sanae-san to the gymnasium.
// 演劇部の演目開始時間、その寸前を見計らって、俺は早苗さんを体育館へと連れてきた。
<0233> I didn't see Nagisa anymore in the school. She should have gone from the waiting room to the equipment room, where she'd be changing her clothes.
// 渚の姿はもう館内になかった。控え室となっている用具庫で、衣裳に着替えて出番を待っているはずだった。
<0234> \{\m{B}} "Well then, I should also get going."
// \{\m{B}}「それでは、俺もやることありますから」
<0235> \{Sanae} "Okay. That was really fun. Thank you so much."
// \{早苗}「はい、とても楽しかったです。ありがとうございました」
<0236> \{\m{B}} "Same here."
// \{\m{B}}「こっちこそ」
<0237> \{Sanae} "Ah, Isogai-san!"
// \{早苗}「あ、磯貝さんっ」
<0238> \{Sanae} "I'm going to greet them!"
// \{早苗}「挨拶してきますね」
<0239> Immediately finding an acquantaince of hers, she went off.
// すぐに知人を見つけて、早苗さんは寄っていった。
<0240> On my side, I begin looking for Nagisa to encourage her, though I'm not too sure about that.
// この分だと、渚を励ますために探し始める、ということもなさそうだった。
<0241> I hurried over there.
// 俺も急いで、その場を後にする。
<0242> \{Sunohara} "\m{A}, where the hell have you been fooling around?"
// \{春原}「\m{A}、おまえ、どこほっつき歩いてやがったんだよ」
<0243> \{\m{B}} "Sorry."
// \{\m{B}}「悪い」
<0244> \{Sunohara} "Come on, Nagisa-chan's on an uphill battle here."
// \{春原}「ほら、もう、渚ちゃん、袖で控えてる」
<0245> \{Sunohara} "I'm counting on you, sound guy."
// \{春原}「頼むぜ、音響係さん」
<0246> \{\m{B}} "Same to you, light guy."
// \{\m{B}}「おまえこそな、照明係さん」
<0247> \{Sunohara} "Leave it to me!"
// \{春原}「任せておけって」
<0248> Exchanging only those words, Sunohara and I part.
// それだけの会話を交わして、春原とも別れる。
<0249> I go up the small stairs from the waiting room, to the stage wing.
// 俺は控え室から、小さな階段を上り、舞台の袖までやってくる。
<0250> Nagisa's clothed figure was there.
// そこに衣裳姿の渚がいた。
<0251> \{\m{B}} "Nagisa!"
// \{\m{B}}「渚っ」
<0252> I called her.
// 声をかける。
<0253> When she turned her face towards me, I gave her a thumbs up.
// 振り返ったその顔に向けて、親指を立てて見せた。
<0254> Without forming any expression, Nagisa nodded.
// どんな表情も作らずに、渚は頷いた。
<0255> And then, faced forward.
// そして、前を向いた。
<0256> An applause.
// 拍手が起きている。
<0257> It was her turn.
// 出番だった。
<0258> Nagisa walked from the side of the stage wing, towards the center.
// 舞台袖から渚が歩み出た。中央へと歩を進める。
<0259> Sanae-san's home-made clothing from here on out looked really nice.
// 早苗さん手作りの衣装が、ここからでもとてもよく映えて見えた。
<0260> Everyone brought their attention to the girl's entry.
// 会場がその少女の登場に活気づく。
<0261> A shrill cheer.
// 黄色い声も飛ぶ。
<0262> I could hear the executive committee from behind wondering which class this cute girl came from.
// 俺の背中からも、どこのクラスにあんな可愛い子が居たんだ、という実行委員たちの話し声も聞こえてきた。
<0263> It was something to be proud of.
// 誇らしかった。
<0264> Nagisa greeted them.
// 渚が一礼する。
<0265> At the same moment, the lights fell on her.
// 同時にライトが落ちた。
<0266> And then in that light, was a single girl.
// そして光の中に、ひとりの少女が浮かび上がった。
<0267> Standing there firmly.
// じっと、立ちつくしていた。
<0268> .........
// ………。
<0269> ......
// ……。
<0270> .........
// ………。
<0271> Remaining silent, for a long period of time.
// 長い間、黙ったままでいた。
<0272> Thinking this was part of the play, the audience also remained in too long a silence, beginning to feel a catastrophe in the air.
// 演出かと思っていた観客も、あまりに長い沈黙に、異変を感じ取る。
<0273> And finally that became a stir, beginning to spread out in the building.
// やがてそれは、どよめきとなって、館内に広がり始めた。
<0274> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0275> I stared at the girl in the light.
// 俺はじっと、光の中の少女を見つめていた。
<0276> Nagisa, perform...
// 演じてくれ…渚。
<0277> I prayed.
// 俺は祈った。
<0278> --It's my fault that mom and dad gave up on their dream...
// ──わたしのせいなんです、ふたりが夢を諦めたのは…
<0279> --And right now, I'm...
// ──そして、今、わたしは…
<0280> --Having my own dream granted... despite theirs being sacrificed...
// ──ふたりの夢を犠牲にして…自分の夢だけ叶えようとしてます…
<0281> I noticed Nagisa's mouth slowly move.
// 渚の口が小さく動いた気がした。
<0282> \    \size{23}... I couldn't do that.\size{}
// \ \size{23}…そんなことできないです。\size{}
<0283> I so read.
// そう読みとれた。
<0284> And then, Nagisa... \pbegan to cry.
// そして、渚は…\p泣き始めた。
<0285> The tears that she had been putting up with.
// ずっと、堪えていた涙が溢れだした。
<0286> Convulsively crying, like a child.
// しゃくり上げ、子供のように泣いた。
<0287> And up until now, these tears were the most painful I had seen.
// それは今まで見た中で、一番辛い泣き方だった。
<0288> Someone who lived off the sacrifice of another's dream.
// 人の夢を犠牲にして生きる自分。
<0289> With that reality thrust at her, a pain that she didn't know how to understand.
// そんな現実を突きつけられ、どうしていいかわからない辛さ。
<0290> The pain of losing everything that supported her.
// 支えとなるすべてを失った辛さだった。
<0291> I couldn't watch anymore... I lowered my head.
// 俺はもう見てられなくなって…顔を伏せた。
<0292> I guess this really was useless...
// やっぱり、駄目だった…。
<0293> Even though we had worked so hard... // If you said Akio was an inexcusable father go to 0294, else go to 0324
// ずっと頑張ってきたのに…。
<0294> The executive committee immediately began moving.
// 実行委員の連中が、機転を利かせて幕を閉めさせた。
<0295> I rushed over, holding the sobbing Nagisa.
// 俺は駆け寄り、泣きじゃくる渚の肩を抱いた。
<0296> \{\m{B}} "That's enough..."
// \{\m{B}}「もう、いい…」
<0297> \{\m{B}} "It's over now, Nagisa..."
// \{\m{B}}「もう、終わりだぞ、渚…」
<0298> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0299> Without replying, her tears continued to spill.
// 返事なく、涙を零し続けた。
<0300> I exited the stage with her so as not to get in the way of the next club.
// 次の部の邪魔にならないよう、俺は渚を退場させた。
<0301> \{Sunohara} "What happened, Nagisa-chan?"
// \{春原}「どうしちゃったんだよ、渚ちゃん」
<0302> \{\m{B}} "A lot of things..."
// \{\m{B}}「いろいろあったんだよ…」
<0303> \{Sunohara} "Well, I don't want to hear all the details..."
// \{春原}「まぁ、詳しいことは聞かないけどさ…」
<0304> \{Sunohara} "Don't take her upon yourself too much."
// \{春原}「あんま、ひとりで抱え込むなよ」
<0305> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0306> \{Sunohara} "Well, if something happens, call me."
// \{春原}「また、なんかあったら呼んでくれ」
<0307> \{\m{B}} "Yeah... I'll do that."
// \{\m{B}}「ああ…そうするよ」
<0308> \{Sunohara} "Well, later."
// \{春原}「それじゃあな」
<0309> \{Sunohara} "It was really fun."
// \{春原}「結構楽しかったよ」
<0310> Leaving those words, Sunohara headed back.
// そう言い残して、春原は帰っていった。
<0311> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0312> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0313> After that, we spoke not even a word.
// あれから、一言も喋っていなかった。
<0314> \{\m{B}} "I..."
// \{\m{B}}「俺はさ…」
<0315> \{\m{B}} "Will always be with you."
// \{\m{B}}「ずっとそばに居るからな」
<0316> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0317> The family had just that good of a relationship...
// あれだけ仲が良かった家族…。
<0318> After a long period of time again passes after this, will those wounds heal?
// これからまた、長い時間をかけて、溝を埋めていくのだろう。
<0319> How much time will it take this time?
// 今度はどれだけかかるだろうか。
<0320> But this time, I'm here.
// でも、今度は俺がいる。
<0321> The closest one who will encourage her.
// 一番近くで、励ましていける。
<0322> That's why, no matter what obstacles arise, we should be able to climb over them...
// だから、どんな困難でも、乗り越えていけるはずだと…
<0323> ... So I thought. // Return to main menu, game over
// …そう思った。
<0324> \{Voice} "Grant your wish, Nagisa-------!" // From 0293 if you said Akio is a good father
// \{声}「夢を叶えろ、渚ああぁーーーーーーーーっ!」
<0325> An angry voice echoed in the gymnasium.
// 怒声が、体育館にこだました。
<0326> A familiar voice.
// 聞き覚えのある声。
<0327> \{\m{B}} "Pops..."
// \{\m{B}}「オッサン…」
<0328> I looked for him from the curtain on the stage wing.
// 俺は袖のカーテン越しに、その姿を探した。
<0329> He stood in front of the entrance lighting.
// それは入り口に逆光を背負ってあった。
<0330> Everyone brought their attention towards him.
// 館内すべての注目を集めて。
<0331> \{Akio} "Nagisa-----!"
// \{秋生}「渚あぁぁーーーーっ!」
<0332> \{Akio} "Are you an idiot----?!"
// \{秋生}「馬鹿か、おめぇはーーーっ!」
<0333> \{Akio} "Your dream is your parents' dream!"
// \{秋生}「子の夢が親の夢なんだよっ!」
<0334> \{Akio} "You can grant that!"
// \{秋生}「おまえが叶えればいいんだっ!」
<0335> \{Akio} "It's our dream to see you grant yours!!"
// \{秋生}「俺たちは、おまえが夢を叶えるのを夢見てんだよっ!!」
<0336> \{Akio} "We didn't give up on our dream!"
// \{秋生}「俺たちは、夢を諦めたんじゃねぇっ」
<0337> \{Akio} "We made our dream yours!"
// \{秋生}「自分たちの夢をおまえの夢にしたんだっ!」
<0338> \{Akio} "That's how parents are!"
// \{秋生}「親とはそういうもんなんだよっ!」
<0339> \{Akio} "That's what family is!"
// \{秋生}「家族ってのは、そういうもんなんだよっ!」
<0340> \{Akio} "That's why, ever since that day...!"
// \{秋生}「だから、あの日からずっと…」
<0341> \{Akio} "We always baked bread...!"
// \{秋生}「パン焼きながら、ずっと…」
<0342> \{Akio} "We lived, waiting for that!"
// \{秋生}「俺たちは、それを待ちこがれて生きてきたんだよ!」
<0343> \{Akio} "We'll be disappointed if you give up here, damn it---!"
// \{秋生}「ここでおめぇが挫けたら、俺たちゃ落ち込むぞ、てめぇーーっ!」
<0344> \{Akio} "It's a big responsibility, damn it---!!"
// \{秋生}「責任重大だぞ、てめぇーーっ!!」
<0345> \{Akio} "Sanae, you're here, aren't you?! Where are you?! You say something too!"
// \{秋生}「早苗、居るんだろ、どこかに!  おめぇも言ってやれぇっ!」
<0346> .........
// ………。
<0347> A little time after that...
// 少しの間の後…
<0348> \{Sanae} "Nagisa--! Hang in there--!"
// \{早苗}「渚ーっ!  がんばれーっ!」
<0349> I heard Sanae-san from within the audience.
// 早苗さんの声が観客席の中から聞こえてきた。
<0350> Yell // Option 1 - to 0390
// 叫ぶ 
<0351> Remain silent and watch // Option 2 - to 0352
// 黙って見ている
<0352> I remained silent, watching how this went. // Option 2 - from 0351
// 俺は黙って、様子を窺っていた。
<0353> I'm sure if those two scold her... she'll recover.
// きっと、ふたりの叱咤を受けて…立ち直れるはずだった。
<0354> But...
// けど…
<0355> Nagisa remained there, hanging her head.
// 渚は俯いたままだった。
<0356> Finally, the curtains closed.
// やがて、幕が閉じられた。
<0357> I wonder if the executive committee were quick to act?
// 実行委員の連中が、機転を利かせたのだろう。
<0358> I rushed over, holding Nagisa.
// 俺は駆け寄り、渚の肩を抱いた。
<0359> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0360> \{\m{B}} "Is it... too much now...?"
// \{\m{B}}「もう…無理か…?」
<0361> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0362> \{\m{B}} "You won't go any farther?"
// \{\m{B}}「もう、頑張れないのか?」
<0363> \{Nagisa} "......"
// \{渚}「………」
<0364> She didn't reply... simply watching the closed curtains.
// 返事はなく…ただ、閉じたカーテンの裾を見つめていた。
<0365> I exited the stage with her so as not to get in the way of the next club.
// 次の部の邪魔にならないよう、俺は渚を退場させた。
<0366> \{Sunohara} "What happened, Nagisa-chan?"
// \{春原}「どうしちゃったんだよ、渚ちゃん」
<0367> \{\m{B}} "A lot of things..."
// \{\m{B}}「いろいろあったんだよ…」
<0368> \{Sunohara} "Well, I don't want to hear all the details..."
// \{春原}「まぁ、詳しいことは聞かないけどさ…」
<0369> \{Sunohara} "Don't take her upon yourself too much."
// \{春原}「あんま、ひとりで抱え込むなよ」
<0370> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0371> \{Sunohara} "Well, if something happens, call me."
// \{春原}「また、なんかあったら呼んでくれ」
<0372> \{\m{B}} "Yeah... I'll do that."
// \{\m{B}}「ああ…そうするよ」
<0373> \{Sunohara} "Well, later."
// \{春原}「それじゃあな」
<0374> \{Sunohara} "It was really fun."
// \{春原}「結構楽しかったよ」
<0375> Leaving those words, Sunohara headed back.
// そう言い残して、春原は帰っていった。
<0376> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0377> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0378> After that, we spoke not even a word.
// あれから、一言も喋っていなかった。
<0379> \{\m{B}} "I also..."
// \{\m{B}}「俺もさ…」
<0380> \{\m{B}} "Will be with you..."
// \{\m{B}}「そばに居るから…」
<0381> \{\m{B}} "So let's work hard."
// \{\m{B}}「頑張っていこうな」
<0382> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0383> The family had just that good of a relationship...
// あれだけ仲が良かった家族…。
<0384> After a long period of time again passes after this, will those wounds heal?
// これからまた、長い時間をかけて、溝を埋めていくのだろう。
<0385> How much time will it take this time?
// 今度はどれだけかかるだろうか。
<0386> But, her family has Pops and Sanae-san.
// でも、家族はあのオッサンと早苗さんだ。
<0387> No matter how deep it is, without a doubt it will heal.
// どんな溝だって、すぐに埋めてしまうに違いない。
<0388> I'm the closest one who will encourage her...
// 俺は一番近くで、それを見守っていこうと…
<0389> ... So I thought. // Return to main menu, Game Over.
// …そう思った。
<0390> Sanae-san's encouragement was somehow off the mark. // Option 1 - from 0351
// 早苗さんの励ましは、なんだか的外れだった。
<0391> But, that wouldn't have any advantage at all.
// けど、それに便乗しない手はない。
<0392> \{\m{B}} "We're also the same, Nagisa!"
// \{\m{B}}「俺たちも、同じだぞ、渚っ!」
<0393> \{\m{B}} "You should grant what Sunohara and I could never do right now!"
// \{\m{B}}「春原や俺ができなかったことを、今、おまえが叶えようとしてくれてるんだっ!」
<0394> \{\m{B}} "You understand?! You're carrying our pain on your back!"
// \{\m{B}}「わかるかっ、俺たちの挫折した思いも、おまえが今、背負ってんだよっ!」
<0395> \{\m{B}} "So grant it, Nagisa!"
// \{\m{B}}「だから、叶えろ、渚っ!」
<0396> I shouted.
// 怒鳴りつけた。
<0397> Nagisa... brought up her face.
// 渚が…顔をあげる。
<0398> She wasn't crying anymore.
// もう泣いていなかった。
<0399> She gazed at the empty space straight in front of her...
// 真っ直ぐに…虚空を見据えていた。
<0400> ... Take us away, Nagisa.
// …連れていってくれ、渚。
<0401> To the place in this town, where wishes come true.
// この町の願いが、叶う場所に。
<0402> Nagisa brought her arms to her chest.
// 渚が、胸に手を当てた。
<0403> And then, the moment where the first lines are recited.
// それは、最初の台詞を言う時。
<0404> The story began.
// 物語が始まる。
<0405> That illusionary story, \wait{1200}on that winter day.\wait{3000}
// 冬の日の、\wait{1200}幻想物語が。\wait{3000} 
// To SEEN6900 Chapter 10 and then back here
<0406> May 11 (Sunday)
// 5月11日(日)
<0407> \{Nagisa} "I remembered how it continued."
// \{渚}「続きを思い出しました」
<0408> \{\m{B}} "Hmm? What do you mean?"
// \{\m{B}}「あん?  なんのことだ」
<0409> \{Nagisa} "The continuation of that story."
// \{渚}「お話の続きです」
<0410> \{\m{B}} "Please tell."
// \{\m{B}}「聞かせてくれ」
<0411> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<0412> \{Nagisa} "The doll and the girl went to leave that world."
// \{渚}「女の子と人形は、その世界を出ることにしたんです」
<0413> \{\m{B}} "Why?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0414> \{Nagisa} "Because the doll knew of a different world that was far away."
// \{渚}「人形は、ずっと遠くに、別の世界があることを知っていたからです」
<0415> \{Nagisa} "It was a warm world, with many people."
// \{渚}「そこは、人がたくさんいる、温かな世界です」
<0416> \{Nagisa} "That's why the two vowed to leave that lonely world, and went on a journey."
// \{渚}「だから、ふたりは、今の寂しい世界を抜け出すことを誓って、旅に出ます」
<0417> \{\m{B}} "And... how'd that go?"
// \{\m{B}}「それで…どうなるんだ」
<0418> \{Nagisa} "Well..."
// \{渚}「はい…」
<0419> \{Nagisa} "It was a long trip, and afterwards..."
// \{渚}「長い旅をして、その先で…」
<0420> \{\m{B}} "Afterwards?"
// \{\m{B}}「その先で?」
<0421> \{Nagisa} "They sang a song."
// \{渚}「歌を歌います」
<0422> \{\m{B}} "A song?"
// \{\m{B}}「歌?」
<0423> \{Nagisa} "Yes, a song."
// \{渚}「はい。歌です」
<0424> \{\m{B}} "Are you serious...?"
// \{\m{B}}「マジかよ…」
<0425> \{Nagisa} "I am. Having said so, the song that I sung at the end matched."
// \{渚}「本当です。ですから、劇の最後にわたしが歌ったのは合っていたんです」
<0426> \{Nagisa} "I would really have liked to continue the tale."
// \{渚}「ちゃんと、話の続きになっていたんです」
<0427> \{\m{B}} "Well, but you see..."
// \{\m{B}}「いや、でもさ…」
<0428> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<0429> \{\m{B}} "That girl wouldn't sing the Big Dango Family song, would she?"
// \{\m{B}}「その女の子、だんご大家族は歌わないだろ、さすがに」
<0430> \{Nagisa} "That was my choice."
// \{渚}「それはわたしの趣味です」
<0431> \{\m{B}} "I know. I did consider that since then."
// \{\m{B}}「知ってるよ。それ以外、考えられるか」
<0432> \{\m{B}} "But if you had the play going perfectly even... if you sing that at the end, it'll be anti-climatic to everyone."
// \{\m{B}}「おまえ、ちゃんと劇が出来ていたのにさ…最後にあれ歌うから、みんなひっくり返ってたぜ?」
<0433> \{\m{B}} "It'll ruin the moment."
// \{\m{B}}「感動が台無しだ」
<0434> \{Nagisa} "But, I thought it was charming."
// \{渚}「でも、微笑ましいと思いました」
<0435> \{\m{B}} "That might be true but..."
// \{\m{B}}「そりゃそうかもしれないけどさ…」
<0436> \{\m{B}} "... Well, whatever."
// \{\m{B}}「…ま、いいか」
<0437> \{\m{B}} "Your play was well done."
// \{\m{B}}「最高の出来だったよ、おまえの劇」
<0438> \{Nagisa} "Really?"
// \{渚}「本当ですか?」
<0439> \{\m{B}} "Yeah, I'm not flattering you. You know that."
// \{\m{B}}「ああ、俺はお世辞は言わねぇよ。知ってるだろ」
<0440> \{Nagisa} "Yes, I know."
// \{渚}「はい、知ってます」
<0441> \{Nagisa} "That's why I'm so delighted."
// \{渚}「だから素直に喜びます」
<0442> \{Nagisa} "Ehehe..."
// \{渚}「えへへ」
<0443> Nagisa's carefree smile.
// 屈託なく笑う渚。
<0444> Did we climb over that sadness?
// 悲しみは乗り越えられただろうか。
<0445> I believed in Pops's words.
// オッサンの言葉を信じて。
<0446> Or maybe, this was just the beginning?
// それとも、まだまだこれからだろうか。
<0447> But right now, I was enveloped in that memory.
// でも今は、この余韻に浸っていよう。
<0448> Because we worked hard for a month.
// 一ヶ月、頑張ってきたんだからな。
<0449> \{\m{B}} "Hey, Nagisa,"
// \{\m{B}}「なぁ、渚」
<0450> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<0451> Nagisa looked my way.
// 渚がこっちを向く。
<0452> I brought my face close to hers.
// 俺はその顔に自分の顔を近づけた。
<0453> \{Voice} "What are you doing, you bastard?"
// \{声}「何しようとしてんだ、てめぇ」
<0454> A voice tinged with a thirst for blood.
// 殺気を帯びた声。
<0455> \{Nagisa} "Ah, dad!"
// \{渚}「あ、お父さん」
<0456> Nagisa, not having known what we were about to do, looked behind me.
// 何をされようとしていたかも気づいていない渚が、後ろを向いた。
<0457> \{Akio} "Bastard, you were trying to kiss Nagisa, weren't you?"
// \{秋生}「おめぇ、今、渚にキスしようとしてただろ」
<0458> \{Akio} "Listen up, this little friend I have here jumps out and becomes a giant mammoth!" // oh god...
// \{秋生}「いいか、こいつは、俺のあそこから飛び出たものが、巨大化して出来上がったんだぞ」
<0459> \{Akio} "How's that? When you think about it, it's so disgusting you can't kiss!"
// \{秋生}「どうだ、そう考えると、気色悪くてキスできまい」
<0460> What that person has over there is indeed mysterious.
// この人のあそこは実に神秘的だ。
<0461> \{Akio} "Having said that, it's dinner time. They all came up at once, so let's make noise, eat, and drink!"*
// \{秋生}「つーわけで、夕飯だ。打ち上げも兼ねてるからな、飲んで食って騒ぐぜ」
<0462> \{Nagisa} "Yes, I'm looking forward to it."
// \{渚}「はい、とても楽しみです」
<0463> \{Nagisa} "Let's go, \m{B}-kun."
// \{渚}「いきましょう、\m{B}くん」
<0464> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0465> And like that, the day filled with pain, sadness, and joy all rolled into one, had ended.
// こうして、辛さや悲しみ、喜びまでも、すべて詰め込んだような一日が終わった。

[edit] Script Chart

You may edit this page by clicking:
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit

Main Fuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Others
April 14 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's
Scenario
SEEN7000
April 15 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
April 16 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's
Scenario
SEEN7100
April 17 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
April 18 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's
Scenario
SEEN7200
April 19 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
April 20 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's
Scenario
SEEN7300
April 21 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
April 22 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunoharas'
Scenario
SEEN7400
April 23 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
April 24 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's
Scenario
SEEN7500
April 25 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
April 26 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's
Scenario
SEEN7600
April 27 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
April 28 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
April 29 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
April 30 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
May 1 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
May 2 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
May 3 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
May 4 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
May 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
May 6 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506
May 7 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
May 8 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's
After
Scene
SEEN3001
May 9 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
May 10 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
May 11 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuko
Master
SEEN1001
May 12 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
May 13 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
May 14 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
May 15 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
May 16 SEEN1516 BAD END SEEN1006
May 17 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
May 18 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Misc.
Fragments
SEEN0001
SEEN9030
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074
SEEN9524


Other

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Network
Original Light Novels
Light Novels
Visual Novels
Abandoned [Eng]
Google AdSense
Toolbox