Clannad:SEEN6511
From Baka-Tsuki
| This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup so that it matches the Guidelines necessary for processing. Please see Template:Clannad:Cleanup for more information. |
Return to the main page here.
[edit] Translation
[edit] Text
// Resources for SEEN6511.TXT
#character 'Nagisa'
// '渚'
#character '*B'
#character 'Akio'
// '秋生'
#character 'Sunohara'
// '春原'
#character 'Sanae'
// '早苗'
#character 'Voice'
// '声'
<0000> May 11 (Sunday)
// 5月11日(日)
<0001> .........
// ………。
<0002> I woke up.
// 目が覚めた。
<0003> Since when did I fall asleep...?
// いつの間にか眠ってしまっていたのか…。
<0004> I even had my body on the side so that I wouldn't do so...
// 体を横にするだけで、寝ないつもりでいたのに…。
<0005> I pull in the clock in front of me.
// 時計をたぐり寄せて、顔の前まで持ってくる。
<0006> It was pretty damn early in the morning.
// 早朝もいいところだ。
<0007> Immediately following that memory after waking up, a chill shook my entire body in an instant.
// 寝起き直後の記憶とは変なもので、ちゃんと寝直そうとした瞬間に寒気のようなものが全身を走った。
<0008> After that, I finally realized.
// それからようやく気づく。
<0009> ... Did I wake up to the sound of something?
// …俺は今、物音がして目覚めたのではなかったのか。
<0010> And then, I suddenly had a bad feeling.
// そして、それはすぐに嫌な予感に変わる。
<0011> I got up.
// 俺は体を起こした。
<0012> But, it wouldn't be strange for bread to be baking at this time.
// でも、この時間だったら、パンを焼く支度に入っていてもおかしくはない。
<0013> That's why, yeah... I'm sure it's Pops. He's who I'm hearing.
// だから、そう…きっとオッサンが立てた物音に違いない。
<0014> Persuading myself as such, I calmed down.
// そう言い聞かせて、心を落ち着かせた。
<0015> I slowly walk down the hallway.
// ゆっくりと廊下を歩いていく。
<0016> During that period, there wasn't a single sound.
// その間、物音は一度もしなかった。
<0017> I grope my way to the living room.
// 俺は居間へと辿り着いた。
<0018> And there... was someone's small back.
// そこに…小さな背中があった。
<0019> Nagisa's... back.
// 渚の…背中だった。
<0020> Noticing that I stood there, she turned around.
// 突っ立ってる俺に気づいて、渚が振り返った。
<0021> \{Nagisa} "\m{B}-kun..."
// \{渚}「\m{B}くん…」
<0022> \{\m{B}} "What is it... you were awake the entire time...?"
// \{\m{B}}「おまえ、なんだよ…ずっと起きてたのか…」
<0023> \{\m{B}} "Today's an important day, isn't it...? What are you doing...?"
// \{\m{B}}「今日は大切な日だろ…なにやってんだよ…」
<0024> \{Nagisa} "\m{B}-kun, please listen."
// \{渚}「\m{B}くん、聞いてください」
<0025> There were a lot of things on the floor.
// 床には、いろいろな物が広げられていた。
<0026> They were albums, notes.
// それは、アルバムだったり、ノートだったり。
<0027> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0028> \{Nagisa} "I never knew."
// \{渚}「知らなかったんです」
<0029> It was dreadful, listening.
// 聞くのが恐かった。
<0030> \{\m{B}} "Nagisa, don't think of anything."
// \{\m{B}}「渚、何も考えるな」
<0031> \{\m{B}} "For now, just take a break."
// \{\m{B}}「とりあえず体を休めろ」
<0032> \{\m{B}} "I'll wake you up."
// \{\m{B}}「俺が起こしてやるから」
<0033> \{\m{B}} "That way, we can go to school like always."
// \{\m{B}}「そうしたら、いつものようにふたりで学校に行こう」
<0034> \{\m{B}} "Reading the script, and practicing."
// \{\m{B}}「台本読みながら、練習しながらいこう」
<0035> \{\m{B}} "I'll be listening beside you, okay?"
// \{\m{B}}「隣で聞いててやるからさ」
<0036> \{\m{B}} "Okay, Nagisa?"
// \{\m{B}}「な、渚」
<0037> \{\m{B}} "Come on, I'll take you to your room."
// \{\m{B}}「ほら、部屋まで連れていってやるから」
<0038> Nagisa was on her side in her bed.
// 渚は布団の中で横になっている。
<0039> She turned towards the wall; I didn't see her face.
// 壁のほうを向いているので、顔は見えない。
<0040> Is she still awake...?
// まだ起きているだろうか…。
<0041> I didn't hear her snore at all.
// 寝息は一向に聞こえてこなかった。
<0042> So I stayed with her the entire time.
// だから、俺もずっと寝ずにいた。
<0043> Just as we were about to leave the house, I left Nagisa as she was changing her clothes, and went into the hallway.
// 家を出る寸前、着替えをする渚を部屋に残し、俺は廊下に出た。
<0044> Pops stood there.
// そこにオッサンが立ちつくしていた。
<0045> \{Akio} "Tch... ain't this a bad state of affairs, damn it."
// \{秋生}「ちっ…最悪の事態じゃねぇか、この野郎」
<0046> Noticing me, he spat.
// 俺に気づいて、そう吐き捨てた。
<0047> \{Akio} "What was spread around in the living room?"
// \{秋生}「居間に広げられていたあれはなんだ」
<0048> \{\m{B}} "Nagisa found out. I was too late in catching her."
// \{\m{B}}「渚が見つけだしたんだ。俺が見つけた時は手遅れだった」
<0049> \{Akio} "And then, Nagisa..."
// \{秋生}「それで、渚は…」
<0050> \{Akio} "Found out... just about everything..."
// \{秋生}「全部…知っちまったんだろ…」
<0051> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0052> \{Akio} "Will she... end up not going to school again...?"
// \{秋生}「あいつ…また、学校に行かなくなっちまうのかな…」
<0053> He leaned against he floor, with a muffled voice.
// 壁に額を押しつけて、くぐもった声で言った。
<0054> \{Akio} "For her to be like that... and go to school..."
// \{秋生}「あんな元気にさ…学校行ってたのにな…」
<0055> \{Akio} "Damn it..."
// \{秋生}「くそぅ…」
<0056> I could never imagine this person being this depressed.
// この人が、こんなに落ち込む姿を、俺は想像すらできずにいた。
<0057> \{\m{B}} "Pops..."
// \{\m{B}}「オッサン…」
<0058> I looked for words to say.
// 俺はかける言葉を探した。
<0059> You're a good father // Option 1 - to 0061
// あんたはいい父親だ
<0060> You're an inexcusable father // Option 2 - to 0070
// あんたは父親としては失格だ
<0061> \{\m{B}} "Without a doubt, you're a good father." // Option 1 - from 0059
// \{\m{B}}「あんたは間違いなく、いい父親だ」
<0062> \{\m{B}} "It isn't easy to find someone like you..."
// \{\m{B}}「あんたみたいな奴…なかなかいねぇよ」
<0063> \{\m{B}} "So if you give her time, she'll also understand."
// \{\m{B}}「だから時間が経てば、あいつもわかってくれる」
<0064> \{\m{B}} "But you know... Nagisa and I have been working hard for this day."
// \{\m{B}}「けどさ…俺と渚は今日のために頑張ってきたことがあるんだ」
<0065> \{\m{B}} "I'd like to at least achieve that."
// \{\m{B}}「それだけは達成したい」
<0066> \{Akio} "Yeah..."
// \{秋生}「ああ…」
<0067> \{Akio} "Yeah, the play..."
// \{秋生}「そうか、演劇だな…」
<0068> \{Akio} "Let it come true... please."
// \{秋生}「叶えてやってくれ…頼む」
<0069> Leaning his head on the wall, Pops asked that of me. // To 0101
// 懇願するようにオッサンは…頭を壁に擦らせた。
<0070> \{\m{B}} "You're an inexcusable father." // Option 2 - from 0060
// \{\m{B}}「あんたは父親としては失格だ」
<0071> \{Akio} "I already know that...!"
// \{秋生}「んなこたぁわかってるよ…」
<0072> \{Akio} "Ever since that day twelve years ago...!"
// \{秋生}「12年前のあの日からなっ…」
<0073> \{Akio} "What the hell do you know?!"
// \{秋生}「てめぇにはわかるってのかよっ」
<0074> \{Akio} "Ever since that day, we went through great trouble..."
// \{秋生}「あの日からの、俺たちの苦労と努力がよ…」
<0075> \{Akio} "You think we're happy with that...?"
// \{秋生}「そして、喜びがよ…」
<0076> \{Akio} "It ain't so simple to say that without knowing..."
// \{秋生}「んなもんも分かち合ってなくて、簡単に言うんじゃねぇ…」
<0077> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0078> \{\m{B}} "But, there's been no one who's closer than me to her..."
// \{\m{B}}「でも、俺はこの一月、誰よりもあいつの近くに居た人間なんだ…」
<0079> \{\m{B}} "Even more than you guys..."
// \{\m{B}}「あんたたちよりもさ…」
<0080> \{Akio} "I see..."
// \{秋生}「そうか…」
<0081> \{Akio} "I guess..."
// \{秋生}「そうだったな…」
<0082> \{Akio} "You're a guy that's ended up liking her, huh..."
// \{秋生}「てめぇは…あいつが好きになった男だもんな…」
<0083> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0084> \{Akio} "And an opinion from that kind of guy...?"
// \{秋生}「その男からの意見かよ…」
<0085> \{Akio} "I can take that..."
// \{秋生}「そりゃ堪えるぞ…」
<0086> \{\m{B}} "I don't think I'm correct or anything..."
// \{\m{B}}「そんなに自分が正しいとは思わないけどさ…」
<0087> \{\m{B}} "But, I think I'll have to be the one to tell her..."
// \{\m{B}}「でも、今のあいつを救えるのは…俺なんだと思う」
<0088> \{Akio} "Yeah..."
// \{秋生}「ああ…」
<0089> \{Akio} "Probably..."
// \{秋生}「そうかもな…」
<0090> \{\m{B}} "So... leave it to me, okay?"
// \{\m{B}}「だから…俺に任せてくれないか」
<0091> \{Akio} "........."
// \{秋生}「………」
<0092> \{Akio} "Who knows... don't promise such a thing..."
// \{秋生}「さぁな…それは約束できねぇな…」
<0093> \{Akio} "When I get emotional, I don't know what to do, see..."
// \{秋生}「俺は感情的になると何をするかわかんねぇからな…」
<0094> \{\m{B}} "I promise, I'll do something."
// \{\m{B}}「約束だ、何もするな」
<0095> \{Akio} "........."
// \{秋生}「………」
<0096> \{Akio} "... All right."
// \{秋生}「…わかったよ」
<0097> \{Akio} "I'll believe in you..."
// \{秋生}「てめぇを信じてみるよ…」
<0098> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0099> \{Akio} "Tch..."
// \{秋生}「ちっ…」
<0100> \{Akio} "Acting so damn cool..."
// \{秋生}「カッコつけやがって…」
<0101> The usual scenery as always. // Both options lead here
// いつもと変わらない風景。
<0102> Slipping into students attending in the same fashion, we walked together.
// 同じように登校する生徒にまぎれて、俺たちは肩を並べて歩く。
<0103> Even though I had already gotten used to this time.
// もうそんなことにも慣れてきた頃だったのに。
<0104> Nagisa stopped at the bottom of the hill.
// 坂の下で、渚は足を止めていた。
<0105> \{Nagisa} "Did you know, \m{B}-kun?"
// \{渚}「\m{B}くんは知っていましたか」
<0106> And then, with a face like the day we first met, she said that, looking up at the hill.
// そして、初めて会った日のような顔で、坂を見上げたまま言った。
<0107> On that day, the cherry blossom petals floated by.
// あの日は、桜が舞っていた。
<0108> \{\m{B}} "Know what?"
// \{\m{B}}「何を」
<0109> \{Nagisa} "That dad was an actor."
// \{渚}「わたしのお父さんが役者をやっていたこと」
<0110> \{\m{B}} "No... it's the first I heard of it."
// \{\m{B}}「いや…初耳だけど」
<0111> I really didn't know.
// 本当に知らなかった。
<0112> \{Nagisa} "He made a big appearance on stage, and was popular on television."
// \{渚}「舞台にたくさん出て、それがテレビで流れたこともあったんです」
<0113> \{\m{B}} "Huh..."
// \{\m{B}}「へぇ…」
<0114> \{Nagisa} "My mother was a teacher in middle school for a long time."
// \{渚}「お母さんは、ずっと中学校の先生をしていたんです」
<0115> \{Nagisa} "It seems like she really liked teaching."
// \{渚}「勉強を教えることが大好きだったみたいです」
<0116> \{Nagisa} "The two were so happy in the videos and photographs I looked at."
// \{渚}「写真やビデオで見るふたりはとても幸せそうでした」
<0117> \{Nagisa} "Their dreams had been granted,"
// \{渚}「だって、ふたりは夢を叶えていたんですから」
<0118> \{Nagisa} "And should have continued on forever."
// \{渚}「そして、それは、ずっと続くはずだったんです」
<0119> \{Nagisa} "If not... for me..."
// \{渚}「わたしさえ…いなければ」
<0120> \{\m{B}} "That's wrong, Nagisa..."
// \{\m{B}}「そりゃ違う、渚…」
<0121> \{Nagisa} "Please listen, \m{B}-kun."
// \{渚}「聞いてください、\m{B}くん」
<0122> \{Nagisa} "It's my fault that mom and dad gave up on their dream."
// \{渚}「わたしのせいなんです、お父さんとお母さんが夢を諦めたのは」
<0123> \{\m{B}} "That's wrong, Nagisa."
// \{\m{B}}「違う、渚」
<0124> \{\m{B}} "Those two should be happy, even now..."
// \{\m{B}}「あのふたりは、今だって幸せなはずだ…」
<0125> \{Nagisa} "They gave up... on their dream."
// \{渚}「夢は…諦めてしまいました」
<0126> \{Nagisa} "I'm not wrong, am I?"
// \{渚}「違いますか」
<0127> \{\m{B}} "Well... that might be true but..."
// \{\m{B}}「いや…それはそうかもしれないけど…」
<0128> \{\m{B}} "But you see, Nagisa..."
// \{\m{B}}「でも、渚…」
<0129> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0130> I couldn't find the words to continue.
// 続ける言葉が見つからなかった。
<0131> \{Nagisa} "And right now, I'm..."
// \{渚}「そして、今、わたしは…」
<0132> \{Nagisa} "Having my own dream granted... despite theirs being sacrificed."
// \{渚}「ふたりの夢を犠牲にして…自分の夢だけ叶えようとしてます」
<0133> \{Nagisa} "I'm such a terrible child."
// \{渚}「ひどい子供です」
<0134> \{Nagisa} "I'm ungrateful."
// \{渚}「恩知らずです」
<0135> \{Nagisa} "Even to you, \m{B}-kun."
// \{渚}「\m{B}くんにも、そうです」
<0136> \{Nagisa} "You've given up a lot of your time... just to grant my wish..."
// \{渚}「わたしの夢を叶えるために…たくさんの時間を無駄にさせてしまってます」
<0137> \{\m{B}} "I came to like you, you know..."
// \{\m{B}}「俺は好きでやってきたんだよ…」
<0138> \{\m{B}} "What are you saying at this time...?"
// \{\m{B}}「何を今更言ってんだよ…」
<0139> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0140> Ahh... again...
// ああ…また…
<0141> Will we have to start this over again...?
// ここからやり直しなのだろうか…。
<0142> Even though we did a lot of things and came this far...
// いろんなことがあって、ふたりでここまで来たのに…。
<0143> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0144> \{Nagisa} "Yes..."
// \{渚}「はい…」
<0145> \{\m{B}} "We've come this far..."
// \{\m{B}}「ここまでやってきたんだ…」
<0146> \{\m{B}} "We should push on a little harder..."
// \{\m{B}}「後少しじゃないか。頑張ろうぜ…」
<0147> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0148> \{\m{B}} "Come on, let's go."
// \{\m{B}}「ほら、いこう」
<0149> Taking her hand... \pI began climbing the hill.
// その手を取って…\p俺は坂を登り始めた。
<0150> \{Sunohara} "Fuwaah..."
// \{春原}「ふわぁ…」
<0151> \{Sunohara} "I'm so damn sleepy."
// \{春原}「すんげぇ眠いんですけど」
<0152> \{\m{B}} "You don't feel tense at all, do you?"
// \{\m{B}}「おまえ、緊張感ってものがないのな」
<0153> \{Sunohara} "Because, I'm coming so early for a day that ain't a weekday, see."
// \{春原}「だって、こんな早くに来るなんて平日だってないぜ?」
<0154> \{Sunohara} "Even more, a Sunday..."
// \{春原}「しかも日曜だし…」
<0155> \{\m{B}} "You're dealing with lighting, so get a hold of yourself."
// \{\m{B}}「おまえ、照明係だろ。しっかりしろ」
<0156> \{Sunohara} "Being this sleepy, I might flick the switches on and off, and turn it into a disco..."
// \{春原}「眠たさのあまり、ライトのオンオフを連射して、ディスコみたいにしちまいそうだよ…」
<0157> \{\m{B}} "Don't."
// \{\m{B}}「やめてくれ」
<0158> \{Sunohara} "Well, that's how sleepy I am."
// \{春原}「いや、それぐらい眠いんだってば」
<0159> \{\m{B}} "Then, you want to switch? I just have to press the buttons."
// \{\m{B}}「じゃ、俺と代わるか? 再生ボタン押すだけだし」
<0160> \{Sunohara} "Well..."
// \{春原}「いや…」
<0161> \{Sunohara} "That's something else. If a sleepy DJ did some scratches, the audience might dance to it..."
// \{春原}「そっちはそっちで、眠たさのあまりDJばりのスクラッチをやって、観客を踊らせてしまいそうだよ…」
<0162> \{\m{B}} "Don't worry. A tape deck has no such function."
// \{\m{B}}「安心しろ。テープデッキにそんな機能はない」
<0163> \{Sunohara} "Well, that's just how half-asleep I am..."
// \{春原}「まぁ、それだけ寝惚けてるってこった…」
<0164> \{Sunohara} "But, well, this is for Nagisa-chan's sake... so guess I'll work hard!"
// \{春原}「でも、ま、渚ちゃんのためだ…頑張るかぁ」
<0165> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0166> \{Sunohara} "Nagisa-chan?"
// \{春原}「渚ちゃん?」
<0167> \{Nagisa} "... Eh? Ah... yes?"
// \{渚}「…え? あ…はい」
<0168> \{Sunohara} "Well, nothing really but..."
// \{春原}「いや、別に用はないんだけどさ…」
<0169> Noticing Nagisa was different, Sunohara seems to have awoken.
// 渚の様子の違いに気づいて、春原は目が覚めたようだった。
<0170> \{Sunohara} (Is Nagisa-chan a little strange...?)
// \{春原}(渚ちゃん、なんかヘンじゃないか…?)
<0171> Coming beside me, he asked.
// 俺の隣に来て、そう訊いた。
<0172> \{\m{B}} (Just a bit...)
// \{\m{B}}(ちょっとな…)
<0173> \{Sunohara} (What happened...)
// \{春原}(どうしたんだよ…)
<0174> \{\m{B}} (Just be like your usual self... I'll do something later.)
// \{\m{B}}(おまえはいつも通りでいてくれ…後は俺がなんとかするから)
<0175> \{Sunohara} (.........)
// \{春原}(………)
<0176> Turning his eyes away, unsatisfied, he immediately returned to his usual face, and went over to Nagisa.
// 不服そうな目を俺に向けた後、すぐいつもの顔に戻って、渚の元に寄っていく。
<0177> \{Sunohara} "I'll teach you a spell, Nagisa-chan."
// \{春原}「おまじない、教えてやるよ、渚ちゃん」
<0178> At least Sunohara can cheer her up.
// 少しだけ春原に助けられた気持ちになる。
<0179> Inside the school, the guests and students were beginning to bustle with activity.
// 校内は、一般客と生徒ですでに賑わい始めていた。
<0180> We waited at the end of the gymnasium for the recital curtains to rise.
// 俺たちは、体育館の端で、発表会の開幕を待っていた。
<0181> \{\m{B}} "Listen, Nagisa..."
// \{\m{B}}「いいか、渚…」
<0182> \{\m{B}} "Don't think about anything else. Think only about the play."
// \{\m{B}}「余計なことを考えるな。劇のことだけ考えてろ」
<0183> \{\m{B}} "Come on, it'll be our turn soon."
// \{\m{B}}「ほら、もう少しで出番じゃないか」
<0184> \{\m{B}} "You're tense, aren't you? You okay with not looking at the script one more time?"
// \{\m{B}}「緊張してきただろ? 台本、見返しておかなくていいのか」
<0185> \{\m{B}} "Come on, where's the script?"
// \{\m{B}}「ほら、台本」
<0186> Nagisa shows the script she's held up to her chest.
// 渚が握っていた台本を胸の前まで持ち上げて見せる。
<0187> \{\m{B}} "When we're done, we'll shoot off."
// \{\m{B}}「終わったら、打ち上げしような」
<0188> \{\m{B}} "We'll both spend time together, though."
// \{\m{B}}「俺はおまえとふたりきりがいいんだけどな」
<0189> \{\m{B}} "Well, Sanae-san's charming, so let's call her."
// \{\m{B}}「まぁ、早苗さんは可愛いから呼ぶとしよう」
<0190> \{\m{B}} "Tch, well, guess we'll also call Pops?"
// \{\m{B}}「ちっ、まぁ、オッサンも呼んでやるか」
<0191> \{\m{B}} "Come on, the four of us will shoot off."
// \{\m{B}}「な、四人で打ち上げしよう」
<0192> \{\m{B}} "So let's just do this right now, okay?"
// \{\m{B}}「だからさ、今はやれることをしようぜ」
<0193> \{Nagisa} "Okay..."
// \{渚}「はい…」
<0194> Nagisa finally opens up the script, and begins to look it over.
// ようやく、渚が台本を開き、目を落とし始めた。
<0195> The curtains on the stage were just about to open now.
// 体育館の壇上では、今、まさに幕が開こうとしていた。
<0196> The audience assembled.
// 観客も集まりつつある。
<0197> I looked for Pops and Sanae-san in that grouping.
// 俺はその中に、オッサンと早苗さんの姿を探した。
<0198> They didn't show up before the performance in front of Nagisa.
// 演技に入る前に、渚の前に現れかねない。
<0199> They probably think encouraging Nagisa might hurt her, so they're avoiding it.
// ふたりの励ましは、渚をさらに傷つけると思ったから、それは避けたかった。
<0200> Their words really are kind.
// ふたりの言葉は、本当に優しいだろうから。
<0201> But, I couldn't see them from far away.
// けど、遠目にはふたりを見つけることができない。
<0202> \{\m{B}} "Okay, Nagisa? Read the script. I'm going to go off for a bit."
// \{\m{B}}「いいか、渚、台本読んでろよ。俺、ちょっとここ離れるから」
<0203> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0204> She didn't reply, but she should have heard.
// 返事はなかったけど、聞こえていたはずだ。
<0205> Leaving Sunohara to take care of her, I went to look for them.
// 渚を春原に任せて、俺はふたりを探しに向かった。
<0206> Not finding them in the building, I went outside.
// 館内では見つからず、外へと出た。
<0207> I finally found them in the crowd.
// 人混みの中、ようやくその姿を見つけることができた。
<0208> \{\m{B}} "Sanae-san!"
// \{\m{B}}「早苗さん」
<0209> \{Sanae} "Ah, \m{A}-san, you saved us. I was so lost."
// \{早苗}「あ、\m{A}さん。助かりました。迷子になってたんです、わたし」
<0210> As expected of Sanae-san.
// 実に早苗さんらしかった。
<0211> She's the only one I found, it seems.
// 見たところ、ひとりのようだった。
<0212> \{\m{B}} "Pops didn't come with you?"
// \{\m{B}}「オッサンと一緒に来なかったんですか」
<0213> \{Sanae} "No, he said to go on ahead..."
// \{早苗}「はい。先に行ってろ、と言われました」
<0214> \{\m{B}} "Does he feel like coming...?"
// \{\m{B}}「来る気あんのかな…」
<0215> \{Sanae} "It'll be fine. It's an important occassion for Nagisa. He won't miss this."
// \{早苗}「大丈夫ですよ。渚の晴れ舞台です。見逃すはずがないです」
<0216> I began thinking that he might not come.
// 俺は来ないんじゃないかと思い始めていた。
<0217> If you think about it hard, it's fine.
// よく考えてみればいい。
<0218> If he appeared in front of Nagisa now, it'd be the same as hurting her with that painful past.
// 今、渚の前に現れるのは、辛辣な過去を突きつけるのと同じことだ。
<0219> In that case, Sanae-san probably doesn't know what happened this morning.
// なら、早苗さんは、今朝起きたことを知らないということだろうか。
<0220> I stare at her face.
// 早苗さんの顔をじっと見つめる。
<0221> \{Sanae} "......?"
// \{早苗}「……?」
<0222> Whichever way it is, Sanae-san shouldn't meet her either until the play's over.
// どちらにしても、劇が無事に終わるまでは、早苗さんも、渚に会わせるべきでない。
<0223> Now, with the pressure of her first performance in front of an audience, I could only pray that she could overcome the deep sadness from the truth she learned of this morning.
// 今は、初めて観客を前にして劇を演ずるというプレッシャーが、今朝知った事実の悲しみの深さに勝ることを祈るだけだった。
<0224> \{Sanae} "Where might Nagisa be?"
// \{早苗}「渚はどこにいますか」
<0225> \{\m{B}} "She's focusing on reading the script right now, so maybe we should leave her be?"
// \{\m{B}}「あいつ今、集中して、台本読んでますから、そっとしておいてやりましょう」
<0226> \{Sanae} "I suppose."
// \{早苗}「そうですね」
<0227> \{\m{B}} "Instead, I'll guide you, how is that?"
// \{\m{B}}「その代わりと言っては、なんですけど、俺が案内しますよ」
<0228> \{\m{B}} "Let's go to the refreshment booth for now."
// \{\m{B}}「とりあえずは、模擬店でも」
<0229> I pointed at one of the standing carts.
// 俺は立ち並ぶ屋台を指さした。
<0230> \{Sanae} "Okay!"
// \{早苗}「はいっ」
<0231> Sanae-san gave a smiling nod.
// 早苗さんは笑顔で頷いてくれた。
<0232> Just as the drama club programme was about to begin, I took Sanae-san to the gymnasium.
// 演劇部の演目開始時間、その寸前を見計らって、俺は早苗さんを体育館へと連れてきた。
<0233> I didn't see Nagisa anymore in the school. She should have gone from the waiting room to the equipment room, where she'd be changing her clothes.
// 渚の姿はもう館内になかった。控え室となっている用具庫で、衣裳に着替えて出番を待っているはずだった。
<0234> \{\m{B}} "Well then, I should also get going."
// \{\m{B}}「それでは、俺もやることありますから」
<0235> \{Sanae} "Okay. That was really fun. Thank you so much."
// \{早苗}「はい、とても楽しかったです。ありがとうございました」
<0236> \{\m{B}} "Same here."
// \{\m{B}}「こっちこそ」
<0237> \{Sanae} "Ah, Isogai-san!"
// \{早苗}「あ、磯貝さんっ」
<0238> \{Sanae} "I'm going to greet them!"
// \{早苗}「挨拶してきますね」
<0239> Immediately finding an acquantaince of hers, she went off.
// すぐに知人を見つけて、早苗さんは寄っていった。
<0240> On my side, I begin looking for Nagisa to encourage her, though I'm not too sure about that.
// この分だと、渚を励ますために探し始める、ということもなさそうだった。
<0241> I hurried over there.
// 俺も急いで、その場を後にする。
<0242> \{Sunohara} "\m{A}, where the hell have you been fooling around?"
// \{春原}「\m{A}、おまえ、どこほっつき歩いてやがったんだよ」
<0243> \{\m{B}} "Sorry."
// \{\m{B}}「悪い」
<0244> \{Sunohara} "Come on, Nagisa-chan's on an uphill battle here."
// \{春原}「ほら、もう、渚ちゃん、袖で控えてる」
<0245> \{Sunohara} "I'm counting on you, sound guy."
// \{春原}「頼むぜ、音響係さん」
<0246> \{\m{B}} "Same to you, light guy."
// \{\m{B}}「おまえこそな、照明係さん」
<0247> \{Sunohara} "Leave it to me!"
// \{春原}「任せておけって」
<0248> Exchanging only those words, Sunohara and I part.
// それだけの会話を交わして、春原とも別れる。
<0249> I go up the small stairs from the waiting room, to the stage wing.
// 俺は控え室から、小さな階段を上り、舞台の袖までやってくる。
<0250> Nagisa's clothed figure was there.
// そこに衣裳姿の渚がいた。
<0251> \{\m{B}} "Nagisa!"
// \{\m{B}}「渚っ」
<0252> I called her.
// 声をかける。
<0253> When she turned her face towards me, I gave her a thumbs up.
// 振り返ったその顔に向けて、親指を立てて見せた。
<0254> Without forming any expression, Nagisa nodded.
// どんな表情も作らずに、渚は頷いた。
<0255> And then, faced forward.
// そして、前を向いた。
<0256> An applause.
// 拍手が起きている。
<0257> It was her turn.
// 出番だった。
<0258> Nagisa walked from the side of the stage wing, towards the center.
// 舞台袖から渚が歩み出た。中央へと歩を進める。
<0259> Sanae-san's home-made clothing from here on out looked really nice.
// 早苗さん手作りの衣装が、ここからでもとてもよく映えて見えた。
<0260> Everyone brought their attention to the girl's entry.
// 会場がその少女の登場に活気づく。
<0261> A shrill cheer.
// 黄色い声も飛ぶ。
<0262> I could hear the executive committee from behind wondering which class this cute girl came from.
// 俺の背中からも、どこのクラスにあんな可愛い子が居たんだ、という実行委員たちの話し声も聞こえてきた。
<0263> It was something to be proud of.
// 誇らしかった。
<0264> Nagisa greeted them.
// 渚が一礼する。
<0265> At the same moment, the lights fell on her.
// 同時にライトが落ちた。
<0266> And then in that light, was a single girl.
// そして光の中に、ひとりの少女が浮かび上がった。
<0267> Standing there firmly.
// じっと、立ちつくしていた。
<0268> .........
// ………。
<0269> ......
// ……。
<0270> .........
// ………。
<0271> Remaining silent, for a long period of time.
// 長い間、黙ったままでいた。
<0272> Thinking this was part of the play, the audience also remained in too long a silence, beginning to feel a catastrophe in the air.
// 演出かと思っていた観客も、あまりに長い沈黙に、異変を感じ取る。
<0273> And finally that became a stir, beginning to spread out in the building.
// やがてそれは、どよめきとなって、館内に広がり始めた。
<0274> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0275> I stared at the girl in the light.
// 俺はじっと、光の中の少女を見つめていた。
<0276> Nagisa, perform...
// 演じてくれ…渚。
<0277> I prayed.
// 俺は祈った。
<0278> --It's my fault that mom and dad gave up on their dream...
// ──わたしのせいなんです、ふたりが夢を諦めたのは…
<0279> --And right now, I'm...
// ──そして、今、わたしは…
<0280> --Having my own dream granted... despite theirs being sacrificed...
// ──ふたりの夢を犠牲にして…自分の夢だけ叶えようとしてます…
<0281> I noticed Nagisa's mouth slowly move.
// 渚の口が小さく動いた気がした。
<0282> \ \size{23}... I couldn't do that.\size{}
// \ \size{23}…そんなことできないです。\size{}
<0283> I so read.
// そう読みとれた。
<0284> And then, Nagisa... \pbegan to cry.
// そして、渚は…\p泣き始めた。
<0285> The tears that she had been putting up with.
// ずっと、堪えていた涙が溢れだした。
<0286> Convulsively crying, like a child.
// しゃくり上げ、子供のように泣いた。
<0287> And up until now, these tears were the most painful I had seen.
// それは今まで見た中で、一番辛い泣き方だった。
<0288> Someone who lived off the sacrifice of another's dream.
// 人の夢を犠牲にして生きる自分。
<0289> With that reality thrust at her, a pain that she didn't know how to understand.
// そんな現実を突きつけられ、どうしていいかわからない辛さ。
<0290> The pain of losing everything that supported her.
// 支えとなるすべてを失った辛さだった。
<0291> I couldn't watch anymore... I lowered my head.
// 俺はもう見てられなくなって…顔を伏せた。
<0292> I guess this really was useless...
// やっぱり、駄目だった…。
<0293> Even though we had worked so hard... // If you said Akio was an inexcusable father go to 0294, else go to 0324
// ずっと頑張ってきたのに…。
<0294> The executive committee immediately began moving.
// 実行委員の連中が、機転を利かせて幕を閉めさせた。
<0295> I rushed over, holding the sobbing Nagisa.
// 俺は駆け寄り、泣きじゃくる渚の肩を抱いた。
<0296> \{\m{B}} "That's enough..."
// \{\m{B}}「もう、いい…」
<0297> \{\m{B}} "It's over now, Nagisa..."
// \{\m{B}}「もう、終わりだぞ、渚…」
<0298> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0299> Without replying, her tears continued to spill.
// 返事なく、涙を零し続けた。
<0300> I exited the stage with her so as not to get in the way of the next club.
// 次の部の邪魔にならないよう、俺は渚を退場させた。
<0301> \{Sunohara} "What happened, Nagisa-chan?"
// \{春原}「どうしちゃったんだよ、渚ちゃん」
<0302> \{\m{B}} "A lot of things..."
// \{\m{B}}「いろいろあったんだよ…」
<0303> \{Sunohara} "Well, I don't want to hear all the details..."
// \{春原}「まぁ、詳しいことは聞かないけどさ…」
<0304> \{Sunohara} "Don't take her upon yourself too much."
// \{春原}「あんま、ひとりで抱え込むなよ」
<0305> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0306> \{Sunohara} "Well, if something happens, call me."
// \{春原}「また、なんかあったら呼んでくれ」
<0307> \{\m{B}} "Yeah... I'll do that."
// \{\m{B}}「ああ…そうするよ」
<0308> \{Sunohara} "Well, later."
// \{春原}「それじゃあな」
<0309> \{Sunohara} "It was really fun."
// \{春原}「結構楽しかったよ」
<0310> Leaving those words, Sunohara headed back.
// そう言い残して、春原は帰っていった。
<0311> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0312> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0313> After that, we spoke not even a word.
// あれから、一言も喋っていなかった。
<0314> \{\m{B}} "I..."
// \{\m{B}}「俺はさ…」
<0315> \{\m{B}} "Will always be with you."
// \{\m{B}}「ずっとそばに居るからな」
<0316> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0317> The family had just that good of a relationship...
// あれだけ仲が良かった家族…。
<0318> After a long period of time again passes after this, will those wounds heal?
// これからまた、長い時間をかけて、溝を埋めていくのだろう。
<0319> How much time will it take this time?
// 今度はどれだけかかるだろうか。
<0320> But this time, I'm here.
// でも、今度は俺がいる。
<0321> The closest one who will encourage her.
// 一番近くで、励ましていける。
<0322> That's why, no matter what obstacles arise, we should be able to climb over them...
// だから、どんな困難でも、乗り越えていけるはずだと…
<0323> ... So I thought. // Return to main menu, game over
// …そう思った。
<0324> \{Voice} "Grant your wish, Nagisa-------!" // From 0293 if you said Akio is a good father
// \{声}「夢を叶えろ、渚ああぁーーーーーーーーっ!」
<0325> An angry voice echoed in the gymnasium.
// 怒声が、体育館にこだました。
<0326> A familiar voice.
// 聞き覚えのある声。
<0327> \{\m{B}} "Pops..."
// \{\m{B}}「オッサン…」
<0328> I looked for him from the curtain on the stage wing.
// 俺は袖のカーテン越しに、その姿を探した。
<0329> He stood in front of the entrance lighting.
// それは入り口に逆光を背負ってあった。
<0330> Everyone brought their attention towards him.
// 館内すべての注目を集めて。
<0331> \{Akio} "Nagisa-----!"
// \{秋生}「渚あぁぁーーーーっ!」
<0332> \{Akio} "Are you an idiot----?!"
// \{秋生}「馬鹿か、おめぇはーーーっ!」
<0333> \{Akio} "Your dream is your parents' dream!"
// \{秋生}「子の夢が親の夢なんだよっ!」
<0334> \{Akio} "You can grant that!"
// \{秋生}「おまえが叶えればいいんだっ!」
<0335> \{Akio} "It's our dream to see you grant yours!!"
// \{秋生}「俺たちは、おまえが夢を叶えるのを夢見てんだよっ!!」
<0336> \{Akio} "We didn't give up on our dream!"
// \{秋生}「俺たちは、夢を諦めたんじゃねぇっ」
<0337> \{Akio} "We made our dream yours!"
// \{秋生}「自分たちの夢をおまえの夢にしたんだっ!」
<0338> \{Akio} "That's how parents are!"
// \{秋生}「親とはそういうもんなんだよっ!」
<0339> \{Akio} "That's what family is!"
// \{秋生}「家族ってのは、そういうもんなんだよっ!」
<0340> \{Akio} "That's why, ever since that day...!"
// \{秋生}「だから、あの日からずっと…」
<0341> \{Akio} "We always baked bread...!"
// \{秋生}「パン焼きながら、ずっと…」
<0342> \{Akio} "We lived, waiting for that!"
// \{秋生}「俺たちは、それを待ちこがれて生きてきたんだよ!」
<0343> \{Akio} "We'll be disappointed if you give up here, damn it---!"
// \{秋生}「ここでおめぇが挫けたら、俺たちゃ落ち込むぞ、てめぇーーっ!」
<0344> \{Akio} "It's a big responsibility, damn it---!!"
// \{秋生}「責任重大だぞ、てめぇーーっ!!」
<0345> \{Akio} "Sanae, you're here, aren't you?! Where are you?! You say something too!"
// \{秋生}「早苗、居るんだろ、どこかに! おめぇも言ってやれぇっ!」
<0346> .........
// ………。
<0347> A little time after that...
// 少しの間の後…
<0348> \{Sanae} "Nagisa--! Hang in there--!"
// \{早苗}「渚ーっ! がんばれーっ!」
<0349> I heard Sanae-san from within the audience.
// 早苗さんの声が観客席の中から聞こえてきた。
<0350> Yell // Option 1 - to 0390
// 叫ぶ
<0351> Remain silent and watch // Option 2 - to 0352
// 黙って見ている
<0352> I remained silent, watching how this went. // Option 2 - from 0351
// 俺は黙って、様子を窺っていた。
<0353> I'm sure if those two scold her... she'll recover.
// きっと、ふたりの叱咤を受けて…立ち直れるはずだった。
<0354> But...
// けど…
<0355> Nagisa remained there, hanging her head.
// 渚は俯いたままだった。
<0356> Finally, the curtains closed.
// やがて、幕が閉じられた。
<0357> I wonder if the executive committee were quick to act?
// 実行委員の連中が、機転を利かせたのだろう。
<0358> I rushed over, holding Nagisa.
// 俺は駆け寄り、渚の肩を抱いた。
<0359> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0360> \{\m{B}} "Is it... too much now...?"
// \{\m{B}}「もう…無理か…?」
<0361> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0362> \{\m{B}} "You won't go any farther?"
// \{\m{B}}「もう、頑張れないのか?」
<0363> \{Nagisa} "......"
// \{渚}「………」
<0364> She didn't reply... simply watching the closed curtains.
// 返事はなく…ただ、閉じたカーテンの裾を見つめていた。
<0365> I exited the stage with her so as not to get in the way of the next club.
// 次の部の邪魔にならないよう、俺は渚を退場させた。
<0366> \{Sunohara} "What happened, Nagisa-chan?"
// \{春原}「どうしちゃったんだよ、渚ちゃん」
<0367> \{\m{B}} "A lot of things..."
// \{\m{B}}「いろいろあったんだよ…」
<0368> \{Sunohara} "Well, I don't want to hear all the details..."
// \{春原}「まぁ、詳しいことは聞かないけどさ…」
<0369> \{Sunohara} "Don't take her upon yourself too much."
// \{春原}「あんま、ひとりで抱え込むなよ」
<0370> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0371> \{Sunohara} "Well, if something happens, call me."
// \{春原}「また、なんかあったら呼んでくれ」
<0372> \{\m{B}} "Yeah... I'll do that."
// \{\m{B}}「ああ…そうするよ」
<0373> \{Sunohara} "Well, later."
// \{春原}「それじゃあな」
<0374> \{Sunohara} "It was really fun."
// \{春原}「結構楽しかったよ」
<0375> Leaving those words, Sunohara headed back.
// そう言い残して、春原は帰っていった。
<0376> \{\m{B}} "Nagisa..."
// \{\m{B}}「渚…」
<0377> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0378> After that, we spoke not even a word.
// あれから、一言も喋っていなかった。
<0379> \{\m{B}} "I also..."
// \{\m{B}}「俺もさ…」
<0380> \{\m{B}} "Will be with you..."
// \{\m{B}}「そばに居るから…」
<0381> \{\m{B}} "So let's work hard."
// \{\m{B}}「頑張っていこうな」
<0382> \{Nagisa} "........."
// \{渚}「………」
<0383> The family had just that good of a relationship...
// あれだけ仲が良かった家族…。
<0384> After a long period of time again passes after this, will those wounds heal?
// これからまた、長い時間をかけて、溝を埋めていくのだろう。
<0385> How much time will it take this time?
// 今度はどれだけかかるだろうか。
<0386> But, her family has Pops and Sanae-san.
// でも、家族はあのオッサンと早苗さんだ。
<0387> No matter how deep it is, without a doubt it will heal.
// どんな溝だって、すぐに埋めてしまうに違いない。
<0388> I'm the closest one who will encourage her...
// 俺は一番近くで、それを見守っていこうと…
<0389> ... So I thought. // Return to main menu, Game Over.
// …そう思った。
<0390> Sanae-san's encouragement was somehow off the mark. // Option 1 - from 0351
// 早苗さんの励ましは、なんだか的外れだった。
<0391> But, that wouldn't have any advantage at all.
// けど、それに便乗しない手はない。
<0392> \{\m{B}} "We're also the same, Nagisa!"
// \{\m{B}}「俺たちも、同じだぞ、渚っ!」
<0393> \{\m{B}} "You should grant what Sunohara and I could never do right now!"
// \{\m{B}}「春原や俺ができなかったことを、今、おまえが叶えようとしてくれてるんだっ!」
<0394> \{\m{B}} "You understand?! You're carrying our pain on your back!"
// \{\m{B}}「わかるかっ、俺たちの挫折した思いも、おまえが今、背負ってんだよっ!」
<0395> \{\m{B}} "So grant it, Nagisa!"
// \{\m{B}}「だから、叶えろ、渚っ!」
<0396> I shouted.
// 怒鳴りつけた。
<0397> Nagisa... brought up her face.
// 渚が…顔をあげる。
<0398> She wasn't crying anymore.
// もう泣いていなかった。
<0399> She gazed at the empty space straight in front of her...
// 真っ直ぐに…虚空を見据えていた。
<0400> ... Take us away, Nagisa.
// …連れていってくれ、渚。
<0401> To the place in this town, where wishes come true.
// この町の願いが、叶う場所に。
<0402> Nagisa brought her arms to her chest.
// 渚が、胸に手を当てた。
<0403> And then, the moment where the first lines are recited.
// それは、最初の台詞を言う時。
<0404> The story began.
// 物語が始まる。
<0405> That illusionary story, \wait{1200}on that winter day.\wait{3000}
// 冬の日の、\wait{1200}幻想物語が。\wait{3000}
// To SEEN6900 Chapter 10 and then back here
<0406> May 11 (Sunday)
// 5月11日(日)
<0407> \{Nagisa} "I remembered how it continued."
// \{渚}「続きを思い出しました」
<0408> \{\m{B}} "Hmm? What do you mean?"
// \{\m{B}}「あん? なんのことだ」
<0409> \{Nagisa} "The continuation of that story."
// \{渚}「お話の続きです」
<0410> \{\m{B}} "Please tell."
// \{\m{B}}「聞かせてくれ」
<0411> \{Nagisa} "Okay."
// \{渚}「はい」
<0412> \{Nagisa} "The doll and the girl went to leave that world."
// \{渚}「女の子と人形は、その世界を出ることにしたんです」
<0413> \{\m{B}} "Why?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0414> \{Nagisa} "Because the doll knew of a different world that was far away."
// \{渚}「人形は、ずっと遠くに、別の世界があることを知っていたからです」
<0415> \{Nagisa} "It was a warm world, with many people."
// \{渚}「そこは、人がたくさんいる、温かな世界です」
<0416> \{Nagisa} "That's why the two vowed to leave that lonely world, and went on a journey."
// \{渚}「だから、ふたりは、今の寂しい世界を抜け出すことを誓って、旅に出ます」
<0417> \{\m{B}} "And... how'd that go?"
// \{\m{B}}「それで…どうなるんだ」
<0418> \{Nagisa} "Well..."
// \{渚}「はい…」
<0419> \{Nagisa} "It was a long trip, and afterwards..."
// \{渚}「長い旅をして、その先で…」
<0420> \{\m{B}} "Afterwards?"
// \{\m{B}}「その先で?」
<0421> \{Nagisa} "They sang a song."
// \{渚}「歌を歌います」
<0422> \{\m{B}} "A song?"
// \{\m{B}}「歌?」
<0423> \{Nagisa} "Yes, a song."
// \{渚}「はい。歌です」
<0424> \{\m{B}} "Are you serious...?"
// \{\m{B}}「マジかよ…」
<0425> \{Nagisa} "I am. Having said so, the song that I sung at the end matched."
// \{渚}「本当です。ですから、劇の最後にわたしが歌ったのは合っていたんです」
<0426> \{Nagisa} "I would really have liked to continue the tale."
// \{渚}「ちゃんと、話の続きになっていたんです」
<0427> \{\m{B}} "Well, but you see..."
// \{\m{B}}「いや、でもさ…」
<0428> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<0429> \{\m{B}} "That girl wouldn't sing the Big Dango Family song, would she?"
// \{\m{B}}「その女の子、だんご大家族は歌わないだろ、さすがに」
<0430> \{Nagisa} "That was my choice."
// \{渚}「それはわたしの趣味です」
<0431> \{\m{B}} "I know. I did consider that since then."
// \{\m{B}}「知ってるよ。それ以外、考えられるか」
<0432> \{\m{B}} "But if you had the play going perfectly even... if you sing that at the end, it'll be anti-climatic to everyone."
// \{\m{B}}「おまえ、ちゃんと劇が出来ていたのにさ…最後にあれ歌うから、みんなひっくり返ってたぜ?」
<0433> \{\m{B}} "It'll ruin the moment."
// \{\m{B}}「感動が台無しだ」
<0434> \{Nagisa} "But, I thought it was charming."
// \{渚}「でも、微笑ましいと思いました」
<0435> \{\m{B}} "That might be true but..."
// \{\m{B}}「そりゃそうかもしれないけどさ…」
<0436> \{\m{B}} "... Well, whatever."
// \{\m{B}}「…ま、いいか」
<0437> \{\m{B}} "Your play was well done."
// \{\m{B}}「最高の出来だったよ、おまえの劇」
<0438> \{Nagisa} "Really?"
// \{渚}「本当ですか?」
<0439> \{\m{B}} "Yeah, I'm not flattering you. You know that."
// \{\m{B}}「ああ、俺はお世辞は言わねぇよ。知ってるだろ」
<0440> \{Nagisa} "Yes, I know."
// \{渚}「はい、知ってます」
<0441> \{Nagisa} "That's why I'm so delighted."
// \{渚}「だから素直に喜びます」
<0442> \{Nagisa} "Ehehe..."
// \{渚}「えへへ」
<0443> Nagisa's carefree smile.
// 屈託なく笑う渚。
<0444> Did we climb over that sadness?
// 悲しみは乗り越えられただろうか。
<0445> I believed in Pops's words.
// オッサンの言葉を信じて。
<0446> Or maybe, this was just the beginning?
// それとも、まだまだこれからだろうか。
<0447> But right now, I was enveloped in that memory.
// でも今は、この余韻に浸っていよう。
<0448> Because we worked hard for a month.
// 一ヶ月、頑張ってきたんだからな。
<0449> \{\m{B}} "Hey, Nagisa,"
// \{\m{B}}「なぁ、渚」
<0450> \{Nagisa} "Yes?"
// \{渚}「はい」
<0451> Nagisa looked my way.
// 渚がこっちを向く。
<0452> I brought my face close to hers.
// 俺はその顔に自分の顔を近づけた。
<0453> \{Voice} "What are you doing, you bastard?"
// \{声}「何しようとしてんだ、てめぇ」
<0454> A voice tinged with a thirst for blood.
// 殺気を帯びた声。
<0455> \{Nagisa} "Ah, dad!"
// \{渚}「あ、お父さん」
<0456> Nagisa, not having known what we were about to do, looked behind me.
// 何をされようとしていたかも気づいていない渚が、後ろを向いた。
<0457> \{Akio} "Bastard, you were trying to kiss Nagisa, weren't you?"
// \{秋生}「おめぇ、今、渚にキスしようとしてただろ」
<0458> \{Akio} "Listen up, this little friend I have here jumps out and becomes a giant mammoth!" // oh god...
// \{秋生}「いいか、こいつは、俺のあそこから飛び出たものが、巨大化して出来上がったんだぞ」
<0459> \{Akio} "How's that? When you think about it, it's so disgusting you can't kiss!"
// \{秋生}「どうだ、そう考えると、気色悪くてキスできまい」
<0460> What that person has over there is indeed mysterious.
// この人のあそこは実に神秘的だ。
<0461> \{Akio} "Having said that, it's dinner time. They all came up at once, so let's make noise, eat, and drink!"*
// \{秋生}「つーわけで、夕飯だ。打ち上げも兼ねてるからな、飲んで食って騒ぐぜ」
<0462> \{Nagisa} "Yes, I'm looking forward to it."
// \{渚}「はい、とても楽しみです」
<0463> \{Nagisa} "Let's go, \m{B}-kun."
// \{渚}「いきましょう、\m{B}くん」
<0464> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0465> And like that, the day filled with pain, sadness, and joy all rolled into one, had ended.
// こうして、辛さや悲しみ、喜びまでも、すべて詰め込んだような一日が終わった。
[edit] Script Chart
You may edit this page by clicking:
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit
Other