Clannad:SEEN5422

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Contents

[edit] Translation

[edit] Translator's Notes

  • Line 11: 富士の樹海
    • Also known as Fuji no Jyukai, or the Sea of Trees behind Mt. Fuji. Also called Aokigahara. It is a place renowned as the second most popular location for suicides in the world, the first being San Fransico's Golden Gate Bridge. When Tomoya mentions it is a follow-up to saying Sunohara has no reason to live, by implying that he should commit suicide.

[edit] Text

// Resources for SEEN5422.TXT

#character 'Sunohara'
// '春原'
#character '*B'
#character 'Koumura'
// '幸村'
#character 'Miyazawa'
// '宮沢'
#character 'Kyou'
// '杏'
#character 'Voice'
// '声'
#character 'Girl 1'
// '女子1'
#character 'Girl 2'
// '女子2'
#character 'Ryou'
// '椋'
#character 'Tomoyo'
// '智代'

// From SEEN0422
<0000> \{Sunohara} "All right then..."
// \{春原}「さて…」
<0001> Sunohara gets up as he finishes his bread.
// パンを食べ終えた春原が立ち上がっていた。
<0002> \{Sunohara} "After finishing eating, I want something more..."
// \{春原}「食後には何かが欲しいねぇ」
<0003> \{\m{B}} "A reason to live?"
// \{\m{B}}「生きる希望?」
<0004> \{Sunohara} "I already have that!"
// \{春原}「足りてるよっ」
<0005> \{\m{B}} "He already had that..?"
// \{\m{B}}「足りてるのか…」
<0006> That was unexpected...
// 意外だった…。
<0007> \{Sunohara} "After lunch, we should have coffee, right?"
// \{春原}「食後といったら、コーヒーに決まってるだろ」
<0008> \{\m{B}} "What, you forget to get a drink? Go buy one, then."
// \{\m{B}}「なんだ、おまえ、飲み物買い忘れてきたのか。買ってこいよ」
<0009> \{Sunohara} "No need to buy anything!"
// \{春原}「買う必要なんてないの」
<0010> \{Sunohara} "I know a place where we can get coffee for free!"
// \{春原}「ただでコーヒーを飲める場所といったら、ほら、あそこだよ」
<0011> \{\m{B}} "Uhh... the Sea of Trees?"
// \{\m{B}}「ああ…富士の樹海?」
<0012> \{Sunohara} "I'm telling you, I have reason enough to live!"
// \{春原}「だから、生きる希望は足りてるよっ!」
<0013> \{Sunohara} "The reference room, man, the reference room!"
// \{春原}「資料室だよっ、資料室っ」
<0014> \{\m{B}} "Oh, that place huh..."
// \{\m{B}}「ああ、そんな場所があったな…」
<0015> Go // Option 1 - to 0057
// 行く
<0016> Don't go // Option 2 - to 0017
// 行かない
<0017> \{Sunohara} "Alright, let's go!" // Option 2 - from 0016
// \{春原}「よし、行こうぜっ」
<0018> He leaves the room alone.
// ひとり、教室を出ていく。
<0019> .........
// ………。
<0020> ......
// ……。
<0021> ... // If you've always followed Sunohara whenever he asked you to, be it to challenge Tomoyo, or to play video games at his place, or whatever, continue. If you've ignored him once before, go to 0025. If you ignored him twice, go to 0029. Keep on ignoring him and you'll eventually trigger the nonsensical "Jet Saito" Easter Egg on SEEN0424. ^^ - Kinny Riddle
// …。
<0022> \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" // Variation 1
// \{春原}「って、来ないのかよっ!」
<0023> He came back.
// 戻ってきた。
<0024> \{\m{B}} "It's too troublesome." // To 0035
// \{\m{B}}「面倒なんだよ」
<0025> \{Sunohara} "Hey, aren't you coming?!" // Variation 2
// \{春原}「って、来ないのかよっ!」
<0026> \{Sunohara} "Hey, we're going through this again!?" // Referring to if you chose to not follow Sunohara when asked to follow him, whether it's following him to play video games, or to challenge Tomoyo, etc.
// \{春原}「って、同じネタやんなよっ!」
<0027> He came back.
// 戻ってきた。
<0028> \{\m{B}} "This has got nothing to do with wanting to go through this again. It's just too troublesome." // To 0035
// \{\m{B}}「ネタじゃねぇって。面倒なだけだっての」
<0029> \{Koumura} "........." // Variation 3
// \{幸村}「………」
<0030> \{Koumura} "... Are you not coming?"
// \{幸村}「…来ないのかの」
<0031> .........
// ………。
<0032> \{Sunohara} "How's that, did I scare you?"
// \{春原}「どうだ、びっくりしただろ」
<0033> \{\m{B}} "Such boring stuff you're doing..."
// \{\m{B}}「しょうもないこと仕込むなよ…」
<0034> \{Sunohara} "Come on, if you're freaked out, come and follow me!"
// \{春原}「ほら、びっくりしたついでにいこうぜ」
<0035> \{\m{B}} "Come on, go on by yourself." // Variations end here
// \{\m{B}}「いいから、ひとりで行ってこいよ」
<0036> \{Sunohara} "I'm not going alone... I don't want to get ahead, you know."
// \{春原}「ひとりでなんて行かねぇよ…抜け駆けはなしだからな」
<0037> \{\m{B}} "That's not it, I don't have any friends."
// \{\m{B}}「いや、だから、友情なんてないから」
<0038> \{Sunohara} "You have one right here!"
// \{春原}「こっちはあるんだよっ!」
<0039> .........
// ………。
<0040> \{\m{B}} "Sunohara..."
// \{\m{B}}「春原…」
<0041> \{Sunohara} "Heh, heh..."
// \{春原}「へへっ」
<0042> \{\m{B}} "Go buy some juice on the way back."
// \{\m{B}}「帰りにジュース買ってきてくれよ」
<0043> \{Sunohara} "Gwaaaaa--! I'm definitely not going!"
// \{春原}「ぐああぁぁーーっ! 絶対に行かねぇっ!」
<0044> \{Sunohara} "I'll just stick here and keep on staring at you!"
// \{春原}「ずっと隣で、てめぇを見つめ続けてやるっ」
<0045> This is the worst...
// 最悪だ…。
<0046> .........
// ………。
<0047> ......
// ……。
<0048> .........
// ………。
<0049> ... Scary.
// …恐い。
<0050> .........
// ………。
<0051> ......
// ……。
<0052> ...
// …。
<0053> .........
// ………。
<0054> ......
// ……。
<0055> .........
// ………。
<0056> ... Someone save me. // Return to SEEN0422
// …助けてくれ。
<0057> \{Sunohara} "All right, let's go!" // Option 1 - from 0015
// \{春原}「よし、行こうぜっ」
<0058> I leave the classroom as Sunohara goes on ahead.
// 春原の後に続いて、教室を出る。
<0059> \{Sunohara} "Heya!"
// \{春原}「ちっす」
<0060> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}}「よぅ」
<0061> \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, \m{B}-san, welcome!"
// \{宮沢}「あ、春原さん、\m{B}さん。いらっしゃいませー」
<0062> \{Sunohara} "Is it okay if we come in?"
// \{春原}「お邪魔していっていい?」
<0063> \{Miyazawa} "Yes, of course."
// \{宮沢}「はい、もちろんです」
<0064> \{Miyazawa} "Would you like some coffee?"
// \{宮沢}「コーヒーお飲みになりますか?」
<0065> \{Miyazawa} "We also have some black and green tea."
// \{宮沢}「他にも紅茶とか、緑茶とかできますけど」
<0066> \{Sunohara} "I'll have coffee!"
// \{春原}「僕、コーヒー」
<0067> \{\m{B}} "It's okay, I won't have anything."
// \{\m{B}}「俺は、悪いからいいよ」
<0068> \{Miyazawa} "It's all right. There's no need to hold back."
// \{宮沢}「悪くなんてありませんよ。遠慮しないでください」
<0069> \{Sunohara} "That's right, you can't refuse her generosity!"
// \{春原}「そうそう、親切を断るほうが悪いんだぞ」
<0070> \{\m{B}} "I don't want you telling me that."
// \{\m{B}}「おまえが言うな」
<0071> \{Miyazawa} "Would you like anything?"
// \{宮沢}「飲みますよね?」
<0072> \{\m{B}} "Okay... coffee then."
// \{\m{B}}「ああ…じゃ、コーヒー」
<0073> \{Miyazawa} "Okay!"
// \{宮沢}「はいっ」
<0074> Miyazawa merrily went off, beginning to make preparations.
// 嬉々として、準備に取りかかる宮沢。
<0075> \{\m{B}} (She really likes to do this, doesn't she...)
// \{\m{B}}(よっぽど世話好きな奴なんだなぁ…)
<0076> During the time she was preparing the coffee, Sunohara looked in the shelves for books.
// コーヒーがドリップされる間、春原は棚に並ぶ本を物色する。
<0077> \{Sunohara} "There's no porn books~"
// \{春原}「エロいのないかな~」
<0078> I too, while sitting in my chair, looked in the shelf beside me.
// 俺も、椅子に座ったまま、近くの棚を調べてみる。
<0079> I found several car and bike magazines, but they were pretty old so I didn't read them.
// 車・バイク関係の雑誌を数冊まとめて見つけたが、古くて読む気にもなれないものだった。
<0080> \{Miyazawa} "I'm done!"
// \{宮沢}「できましたー」
<0081> She put the steaming cup of coffee on the desk.
// 湯気をあげるコーヒーカップが、机に置かれていた。
<0082> \{Miyazawa} "Sunohara-san, will you be drinking while standing?"
// \{宮沢}「春原さんは、立って飲みますか?」
<0083> \{Sunohara} "No, I'll sit!"
// \{春原}「いや、座るよっ」
<0084> \{Miyazawa} "Then, here you go."
// \{宮沢}「では、どうぞ」
<0085> Miyazawa brings Sunohara a seat.
// 宮沢も、春原も席につく。
<0086> \{Miyazawa} "Did you find any interesting books?"
// \{宮沢}「何か、楽しい本が見つかりましたか」
<0087> \{Sunohara} "There's no porn books..."
// \{春原}「エロいのなかったよ…」
<0088> Like all men would, huh.
// ある意味おまえは男らしいな。
<0089> \{Miyazawa} "That's too bad."
// \{宮沢}「残念でしたね」
<0090> \{Miyazawa} "Were you able to find anything, \m{B}-san?"
// \{宮沢}「\m{B}さんはどうでしたか?」
<0091> \{\m{B}} "No, not really."
// \{\m{B}}「いや、なんにも」
<0092> \{Miyazawa} "Then..."
// \{宮沢}「じゃあ、また…」
<0093> She took a small book out of her handbag.
// 懐から小さな本を取り出す。
<0094> \{Miyazawa} "Would you like another spell?"
// \{宮沢}「おまじない、しますか」
<0095> She really likes these, doesn't she?
// お気に入りになっているのだろうか。
<0096> \{\m{B}} "Sure... well, are there any interesting ones?"
// \{\m{B}}「そうだな…なんか、面白いのあるか?」
<0097> \{Miyazawa} "Interesting ones?"
// \{宮沢}「おもしろいのですか」
<0098> \{Miyazawa} "Let's see..."
// \{宮沢}「そうですねぇ…」
<0099> She turns the pages over.
// ページをめくっていく。
<0100> \{Sunohara} "Well, do you have anything that'll turn a girl on?"
// \{春原}「なんかさ、女の子が、エッチな気分になる、おまじないとかない?」
<0101> \{\m{B}} "Like hell there's anything like that..."
// \{\m{B}}「んな、都合のいいまじないがあるかよ…」
<0102> \{Miyazawa} "Well, there isn't... but how about this?"
// \{宮沢}「そういうのはありませんけど…こういうのはいかがでしょう」
<0103> \{Miyazawa} "Something that'll make them interested in men, and adore them?"
// \{宮沢}「自分の男の色気に気づかせて、惚れさせてしまう、というおまじないです」
<0104> \{\m{B}} "Again, there's no such convenient spell like that..."
// \{\m{B}}「それもまた、都合がいいまじないだな…」
<0105> \{Miyazawa} "Well, it's just a spell, after all."
// \{宮沢}「ま、おまじないですので」
<0106> \{Sunohara} "No, well, I don't know if Yukine-chan's spells work..."
// \{春原}「いや、なんか、有紀寧ちゃんのおまじないって効果ある気がするんだよねっ」
<0107> \{Sunohara} "Alright, I'll try it. Tell me what I should do."
// \{春原}「よし、僕、試してくるよ。やり方教えてよ」
<0108> \{Miyazawa} "Very well. In that case, could you please stand up?"
// \{宮沢}「はい。それでは立っていただけますか?」
<0109> .........
// ………。
<0110> ......
// ……。
<0111> ...
// …。
<0112> \{Sunohara} "Alright, I wonder who will be my victim!"
// \{春原}「よし、誰を僕の虜にしてやろうかなっ」
<0113> \{Sunohara} "Anyone's fine, since I'm only testing."
// \{春原}「試しだから、誰でもいいんだけどね」
<0114> \{\m{B}} "Alright, then I'll pick. Our candidate will be..."
// \{\m{B}}「じゃあ、俺が選んでやろう。手頃なところで…」
// If you don't know Tomoyo, then jump to the options on 0244 and 0245
<0115> Kyou // Option 1 - to 0118
// 杏
<0116> Ryou // Option 2 - to 0169
// 椋
<0117> Tomoyo // Option 3 - to 0217
// 智代
<0118> \{\m{B}} "Try Kyou." // Option 1 - from 0115 or 0244
// \{\m{B}}「杏にしようぜ」
<0119> \{Sunohara} "Eh?"
// \{春原}「えっ」
<0120> \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
// \{\m{B}}「なにビビってんだよ」
<0121> \{Sunohara} "I'm not afraid!"
// \{春原}「ビビッてなんかないさっ」
<0122> \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Kyou will be my victim!"
// \{春原}「有紀寧ちゃん直伝のまじないがあれば、杏だって、僕の虜さっ」
<0123> \{\m{B}} "Alright, let's go."
// \{\m{B}}「よし、行こうな」
<0124> The front of the third-year classroom.
// 三年の教室の前。
<0125> \{\m{B}} "Want to call her out?"
// \{\m{B}}「呼び出すか?」
<0126> \{Sunohara} "No, that won't be necessary."
// \{春原}「いや、それには及ばないよ」
<0127> Sunohara smiles fearlessly as he cracks his knuckles.
// 春原はポキポキと指を鳴らすと、不敵な笑みを浮かべた。
<0128> He blows inside through the door.
// 勢いよくドアを開けて中に入る。
<0129> Slam!
// がらっ
<0130> \{Sunohara} "Kyou! Is Fujibayashi Kyou here?"
// \{春原}「杏ー! 藤林杏はいるかーっ!」
<0131> Thud!\shake{1}
// ゴギュ!\shake{1}
<0132> The shouting Sunohara is hit in the face with a Japanese-French dictionary.
// 叫ぶ春原の顔面に和仏辞書がめり込んだ。
<0133> His head fell soon after.
// そのまま頭から倒れる。
<0134> \{Kyou} "Whaaat are you doing, screaming a person's name like that~ do you want a beating?"
// \{杏}「なぁ~に人の名前を大声で叫んでんのかしらねぇ~このすっとこどっこいは?」
<0135> Kyou, with her pouting face.
// 不機嫌そうな顔でこっちまでやってくる杏。
<0136> \{\m{B}} "Sunohara, you alive?"
// \{\m{B}}「春原生きてるか?」
<0137> \{Sunohara} "Heh... heh heh... as expected of Fujibayashi Kyou..."
// \{春原}「へ…へへ…さすがは藤林杏だぜ…」
<0138> Sunohara gets up and wipes his mouth with the back of his hand.
// 春原は身体を起こしながら口元を手の甲で拭う。
<0139> He's also having a nosebleed.
// ちなみに出てるのは鼻血だけ。
<0140> \{Sunohara} "A wild monster... heh, heh, heh, I have no objection to this as a hunter's trophy!"
// \{春原}「野生の獣か…。ふふふ、ハンターの獲物として申し分なしさ」
<0141> \{Kyou} "I dunno what kind of stuff you're talking about. Are you going nuts?"
// \{杏}「なにわけのわかんないこと言ってんのよ。悪い頭とうとう腐ったの?」
<0142> \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy while I chant the spell.)
// \{春原}(\m{A}、ボクが呪文を唱える間、あいつの気を逸らしていてくれ)
<0143> A makeshift hunter...
// 姑息なハンターだ…。
<0144> \{Kyou} "So, what do you want?"
// \{杏}「んで、なんの用?」
<0145> \{\m{B}} "Eh? Ah... how have you been?"
// \{\m{B}}「え? あー…えっと元気か?」
<0146> \{Kyou} "Did you go crazy too?"
// \{杏}「あんたも頭腐った?」
<0147> Clatter, clatter...
// カチャカチャ…。
<0148> Kyou stops dead in her tracks as Sunohara takes off his belt.
// 杏の死角になる位置で春原がベルトをはずしチャックを下ろす。
<0149> \{Kyou} "Hey, what do you think you're doing in the classroom?!"
// \{杏}「って、あんた教室でなにする気よっ!」
<0150> Kapow!\shake{1}
// ゴギュっ!\shake{1}
<0151> \{\m{B}} "Ahhh! And all you need to do is chant...!"
// \{\m{B}}「ああっ! 呪文唱える前にっ!」
<0152> \{Sunohara} "Hey, when you normally think it, isn't this spell rather dangerous?!"
// \{春原}「って、このまじない普通に考えたらヤバくないッスか?!」
<0153> \{\m{B}} "Even a girl in love would be turned off by a man who takes off their trousers in front of someone."
// \{\m{B}}「ズボン下ろす男に惚れる女ってのもイヤな感じだな」
<0154> \{Kyou} "........."
// \{杏}「………」
<0155> \{Sunohara} "Ahhh! She's looking at us with such pitiful eyes!"
// \{春原}「ああっ! こいつなんか僕達を可哀想な目で見てるよっ!」
<0156> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0157> \{Sunohara} "Hey, why are you looking at me the same way?!"
// \{春原}「って、なんであんたも僕をそんな目で見るんスかーーっ!」
<0158> \{Sunohara} "Damn it!!! Uwaaaaa!!!"
// \{春原}「ちくしょぉーー! うわあぁぁーーん!」
<0159> Sunohara cries as he jumps out of the classroom.
// 春原は泣きながら教室を飛びだした。
<0160> \{Voice} "Woah! Looks like you're in a hurry!"
// \{声}「うおっ! なんだ急に飛び出してきやがってあぶねぇ」
<0161> \{Voice} "And your belt's off too?"
// \{声}「しかもベルトはずしてチャック全開だと?」
<0162> \{Sunohara} "Well, that's uh... well..."
// \{春原}「あ…えっと…これはその…」
<0163> \{Voice} "Looks like you don't have any morals or common sense, huh."
// \{声}「てめぇには社会常識とモラルってもんが欠けてるみたいだな」
<0164> \{Voice} "Come over here, I'm gonna snap your bones!"
// \{声}「こっちにこい、骨の髄までたたき込んでやる」
<0165> \{Sunohara} "\bNOOOOOO---!!!\u"
// \{春原}「いやあぁぁぁぁーー」
<0166> I hear the sound of someone being dragged away against his will.
// ズルズルとむりやり引きずられる音が聞こえた。
<0167> \{Kyou} "... So, what the hell was that?"
// \{杏}「んで、なんだったの?」
<0168> \{\m{B}} "Nothing, don't worry about it." // To 0246
// \{\m{B}}「いや、気にしないでくれ」
<0169> \{\m{B}} "Try Fujibayashi." // Option 2 - from 0116 or 0245
// \{\m{B}}「藤林にしようぜ」
<0170> \{Sunohara} "The class rep? Not a bad idea."
// \{春原}「委員長? いいねぇ、悪くねぇよ」
<0171> \{\m{B}} "You seem up for it."
// \{\m{B}}「ノリノリだな」
<0172> \{Sunohara} "Well, there's the older sister, but the younger one might not be a problem."
// \{春原}「姉貴の方はアレだけど、妹はおしとやかでモーマンタイじゃん?
<0173> \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even the class president will be my victim!"
// \{春原}「有紀寧ちゃん直伝のまじないで、委員長は僕の虜さっ」
<0174> \{\m{B}} "Alright, let's go."
// \{\m{B}}「よし、行こうか」
<0175> \{\m{B}} "What will you do? Call her out?"
// \{\m{B}}「どうする? 呼び出すか?」
<0176> \{Sunohara} "Well, if it's a man, he'd probably do this."
// \{春原}「いや、みんながいる中で男らしく決めてやるよ」
<0177> Using a spell to seduce women is not what a man would do...
// まじないを使って惚れさそうとしている時点で男らしくない…。
<0178> Slide! // sound of door being slid open
// がらっ
<0179> I look around as we enter the classroom.
// 教室に入り、中を見渡す。
<0180> \{Sunohara} "Oh, there she is!"
// \{春原}「おっ、いたいた」
<0181> Fujibayashi's sitting on her own seat. There were girls from our class around her.
// 自分の席に座っている藤林。その周りにはクラスの女子がいた。
<0182> She's probably fortune-telling with her cards.
// トランプで占いをしているようだ。
<0183> \{Sunohara} (\m{A}, take care of the girls.)
// \{春原}(\m{A}。他の女子を頼む)
<0184> \{\m{B}} (Eh? Take care of...?)
// \{\m{B}}(え? 頼むって?)
<0185> \{Sunohara} (Get them away from the class rep. During that time, I'll do my part.)
// \{春原}(委員長から引き離してくれ。その間に僕、決めちゃうからさ)
<0186> \{\m{B}} (.........)
// \{\m{B}}(………)
<0187> Looks like I have no choice... guess I'll help.
// 仕方ない…。一肌脱いでやるか。
<0188> \{\m{B}} "Hey, hey, do you have a moment?"
// \{\m{B}}「なぁなぁちょっといいか?」
<0189> \{Girl 1} "Eh?"
// \{女子1}「え?」
<0190> \{Girl 2} "What is it, \m{A}-kun?"
// \{女子2}「どうしたの\m{A}君?」
<0191> \{\m{B}} "Do you mind coming with me for a bit?"
// \{\m{B}}「ちょっとこっち来てくれないか?」
<0192> \{Girl 1} "Um... but we're..."
// \{女子1}「えっと…でも今私たち…」
<0193> \{\m{B}} "It's only for a bit."
// \{\m{B}}「すぐに済むからさ」
<0194> \{\m{B}} "Sorry Fujibayashi, I'll be bothering them for a bit."
// \{\m{B}}「藤林、わりぃけどこいつら借りるぜ」
<0195> \{Ryou} "Eh...? Ah... uh... um... well..."
// \{椋}「え…? あ…う…えっと…そのぉ…」
<0196> For now, the girls are away from Fujibayashi.
// 藤林のそばから、女子をとりあえず引き離した。
<0197> And in place of them, is Sunohara closing in to Fujibayashi.
// それと入れ代わるように春原が藤林に近づく。
<0198> Is he really gonna do... that...
// 本気でやるのか…アレを…。
<0199> Zip...
// しゅるっ…。
<0200> Sunohara abruptly pulled down his trousers in front of Fujibayashi.
// 春原が突然藤林の目の前でズボンを膝まで下ろす。
<0201> \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside, release the pheromone..."
// \{春原}「フェロモンホウシュツチュウフェロモンホウシュツチュウフェロモンホウシュツ──…」
<0202> Clatter...
// ぱた…。
<0203> \{Sunohara} "Inside...?"
// \{春原}「ちゅう…?」
<0204> \{Sunohara} "Come on class rep, you have to listen to it until the end~"
// \{春原}「駄目だよ委員長、最後まで聞いてくれないとさ~」
<0205> \{Sunohara} "Hey, hey, get up, it'll be done after a while."
// \{春原}「ほらほら、起きてよ。後少しで完成するんだから」
<0206> Sunohara, with his pants down, shook the fainted Fujibayashi's shoulder.
// パンツ丸出しのまま、気絶した藤林の肩を揺する春原。
<0207> Everyone saw this terrible scene.
// 誰が見てもヤバイ光景だった。
<0208> \{Girl 1} "Kyaaaaaaaaaa!!!"
// \{女子1}「きゃああああああぁぁぁ!!!」
<0209> \{Sunohara} "Eh?! What?! What's wrong?!"
// \{春原}「え!? なに?! どうしたの?!」
<0210> \{Girl 2} "You pervert----!!"
// \{女子2}「ヘンタイーーーーー!!」
<0211> \{Sunohara} "W-Where?! Who?"
// \{春原}「ど、どこ?! だれ?!」
<0212> \{\m{B}} "You, asshole!"
// \{\m{B}}「てめぇだ!」
<0213> They hit him in the back of the head with all their strength.
// 力一杯背後から後頭部を殴っておく。
<0214> Sunohara, with his pants down, went out cold.
// ズボンを下ろしたまま昏倒する春原。
<0215> \{\m{B}} "How troublesome."
// \{\m{B}}「騒がせた」
<0216> I grabbed him by the legs and dragged him out of the classroom. // To 0246
// 俺は春原の足を掴むと、ズルズル引きずって教室を出た。
<0217> \{\m{B}} "Try Tomoyo." // Option 3 - from 0117
// \{\m{B}}「智代にしようぜ」
<0218> \{Sunohara} "Ehhhhhhhh?!"
// \{春原}「ええええぇぇぇーっ!?」
<0219> \{\m{B}} "What are you so afraid of?"
// \{\m{B}}「なにビビってんだよ」
<0220> \{Sunohara} "I'm not afraid!"
// \{春原}「ビビッてなんかないさっ」
<0221> \{Sunohara} "Yukine-chan prepped me for this, so even Tomoyo will be my victim!"
// \{春原}「有紀寧ちゃん直伝のまじないがあれば、智代だって、僕の虜さっ」
<0222> \{\m{B}} "All right, let's go then."
// \{\m{B}}「よし、行こうな」
<0223> The front of the second-year classroom.
// 二年の教室の前。
<0224> \{\m{B}} "Hey, could you call that Sakagami Tomoyo?"
// \{\m{B}}「あのさ、坂上智代ってやつ、呼んでくれる?」
<0225> I catch a male student and ask him to.
// ひとりの男子生徒を捕まえ、そう頼んだ。
<0226> Soon after, in place of that student, Tomoyo appeared in front of the door.
// その男子生徒と入れ代わり、智代がドアの前に姿を現す。
<0227> \{Tomoyo} "What, it's you guys again..."
// \{智代}「なんだ、また、おまえたちか…」
<0228> \{Tomoyo} "What's wrong? What do you want today?"
// \{智代}「どうした。今日は、なんの用だ」
<0229> \{Sunohara} (\m{A}, keep her busy. While you do that, I'll finish with this spell.)
// \{春原}(\m{A}っ、話を繋いでいてくれ。その間に、僕がまじないを終わらせるからっ)
<0230> So Sunohara whispers in my ear.
// 春原がそう俺に耳打ちする。
<0231> \{\m{B}} "Umm... I think you seem healthy."
// \{\m{B}}「ええと…元気かなって思ってさ」
<0232> \{Tomoyo} "Eh? I'm healthy?"
// \{智代}「え? 私は元気だぞ?」
<0233> Zip...
// しゅるっ…。
<0234> Next to our conversation, Sunohara slowly takes off his pants.
// 俺たちの会話する隣で、春原がおもむろにズボンを膝まで下げていた。
<0235> \{Sunohara} "Release the pheromone inside, release the pheromone inside..."
// \{春原}「フェロモンホウシュツチュウフェロモンホウシュツチュウ…」
<0236> \{Tomoyo} "Hey, what the hell are you doing taking your pants off?!"
// \{智代}「って、隣でパンツ一丁で何してるんだぁーっ!」
// kick!
<0237> \{\m{B}} "What a pity, and you only needed to say it one more time to complete the spell!"
// \{\m{B}}「惜しいっ、後一回で、完成していたのにっ!」
<0238> \{Sunohara} "Hey, before that, this spell is a problem, isn't it?!"
// \{春原}「って、それ以前に、このまじない、問題ないッスかねぇっ!!」
<0239> \{\m{B}} "The moment you took off your trousers, it made you quite the pervert chick."
// \{\m{B}}「ズボンを下ろす、という時点で、かなり変態チックではあるわな」
<0240> \{Sunohara} "Damn it... tell me that sooner!"
// \{春原}「くそぅ…先に教えてくれよぅっ」
<0241> \{Tomoyo} "I thought you just came to see me..."
// \{智代}「会いにきてくれたのかと思えば…」
<0242> \{Tomoyo} "But when you guys show up, nothing good comes up..."
// \{智代}「おまえたちは…ふたり寄ると、ほんとロクなことがないな…」
<0243> The shocked Tomoyo went back into the classroom. // To 0246
// 智代は呆れたように、教室の中に戻っていった。
// These two lines will be available in place of 0116 and 0117 if you don't know Tomoyo.
<0244> Kyou // Option 1 - to 0118
// 杏
<0245> Ryou // Option 2 - to 0169
// 椋
<0246> \{Miyazawa} "Is that so. That's too bad."
// \{宮沢}「そうですか。それは残念でしたね」
<0247> \{Sunohara} "Yeah... when I see that smile, I understand Yukine-chan didn't mean any harm..."
// \{春原}「ああ、その笑顔を見てると、有紀寧ちゃんには悪意がなかったってよくわかるよ…」
<0248> \{Sunohara} "Damn you, \m{A}..."
// \{春原}「\m{A}、てめぇ…」
<0249> \{\m{B}} "You know, before you do it to someone, you should have realized how stupid it will make you look like first."
// \{\m{B}}「おまえ、人のせいにする前に、己のアホさに気づけよな」
<0250> And thus, our useless lunch break ended. // Return to SEEN0422
// こうして、無駄に昼休みは終わった。

<9800> Whump! 
// どぐしっ!

[edit] Script Chart

You may edit this page by clicking:
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit

Main Fuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Others
April 14 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's
Scenario
SEEN7000
April 15 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
April 16 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's
Scenario
SEEN7100
April 17 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
April 18 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's
Scenario
SEEN7200
April 19 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
April 20 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's
Scenario
SEEN7300
April 21 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
April 22 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunoharas'
Scenario
SEEN7400
April 23 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
April 24 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's
Scenario
SEEN7500
April 25 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
April 26 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's
Scenario
SEEN7600
April 27 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
April 28 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
April 29 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
April 30 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
May 1 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
May 2 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
May 3 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
May 4 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
May 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
May 6 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506
May 7 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
May 8 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's
After
Scene
SEEN3001
May 9 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
May 10 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
May 11 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuko
Master
SEEN1001
May 12 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
May 13 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
May 14 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
May 15 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
May 16 SEEN1516 BAD END SEEN1006
May 17 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
May 18 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Misc.
Fragments
SEEN0001
SEEN9030
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074
SEEN9524


Other

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Network
Original Light Novels
Light Novels
Visual Novels
Abandoned [Eng]
Google AdSense
Toolbox