Clannad:SEEN3503
From Baka-Tsuki
| This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup so that it matches the Guidelines necessary for processing. Please see Template:Clannad:Cleanup for more information. |
Return to the main page here.
Contents |
[edit] Translation
[edit] Translator's Notes
- Line 139 - TEMPUR
- Tempur is a brand of pillows/mattresses/etc.
- Line 150 - camisole
- See the Wikipedia entry.
- Line 171 - seaweed
- Also called nori, it's more like a flattened piece of seaweed. Actually not too bad.
- Line 176 - okonomiyaki
- See Wikipedia entry.
- Line 195 - raccoon dog
- See Wikipedia entry.
- Line 205 - footballfish
- See Wikipedia entry. In Japanese this is chouchinankou (チョウチンアンコウ).
[edit] Text
// Resources for SEEN3503.TXT
#character '*B'
#character 'Botan'
// 'ボタン'
#character 'Kyou'
// '杏'
<0000> May 3 (Saturday)
// 5月3日(土)
<0001> It was already past noon when I woke up.
// 目を醒ましたのは昼過ぎだった。
<0002> I stretch my body as I look at the clock.
// 時計を見ながら伸びをする。
<0003> My elbow made a small cracking sound and it felt kind of nice.
// 肘がペキ…と小さく鳴って、少し気持ちよかった。
<0004> I'm on the road which is only crowded during holidays.
// 休みの日だけあって人でごった返している道。
<0005> I don't have anything particular to do inside the house, so I head out, but... I don't really have anything to do outside too...
// 家に居ても特にすることも無かったので出てきたはいいが…、外にいてもすることがない…。
<0006> I strolled around the bookstore a bit, but I didn't find anything I wanted to buy.
// 適当に本屋でもぶらつこうかと思ったが、特に買いたい物は見つからなかった。
<0007> Having said that, I'd regret going home just to see my old man.
// とはいえ、このまま家に帰って親父と顔を合わすのはゴメンだ。
<0008> ... maybe I should drop by Sunohara's...
// …春原の所にでも行くか…。
<0009> I stop as I sigh and change my direction.
// ため息をつきながら足を止めると、身体の向きを変える。
<0010> Totatatatata~...
// トタタタタタ~…。
<0011> \{\m{B}} "Hmm...?"
// \{\m{B}}「あん…?」
<0012> Something passed by my legs just now.
// 今、何かが足元を通り過ぎた。
<0013> It looks too round to be a cat or a dog...
// 猫や犬にしてはちょっと丸過ぎたような気が…。
<0014> \{Botan} "Puhi puhi~"
// \{ボタン}「ぷひぷひ~」
<0015> \{\m{B}} "Botan...?"
// \{\m{B}}「ボタン…?」
<0016> The piglet is here.
// ウリボウがいた。
<0017> That baby wild boar with its unique vertical stripes on its back.
// 背中の縦縞模様が目印のイノシシの子供だ。
<0018> Which means...
// ということは…。
<0019> \{Kyou} "Ah! \m{B}!"
// \{杏}「あーっ、\m{B}っ」
<0020> \{\m{B}} "Just as I guessed, you are here."
// \{\m{B}}「やっぱりいたか」
<0021> I sigh, dropping my shoulders.
// 肩を落としながら息をつく。
<0022> \{Kyou} "What's with that face that looks like it wants to say 'Too bad it's not Ryou'?"
// \{杏}「なぁによその顔は、椋じゃなくて残念ーって言いたいわけ?」
<0023> \{\m{B}} "I wasn't really thinking of saying something like that."
// \{\m{B}}「別にそこまでは言うつもりはねぇよ」
<0024> \{\m{B}} "It's just that it's hard to get used to being called in a loud voice when I'm outside."
// \{\m{B}}「ただ、外で名前を大きな声で呼ばれるってのは、いただけねぇけどな」
<0025> \{Kyou} "Ahahaha, don't worry, don't worry."
// \{杏}「あははは、気にしない気にしない」
<0026> \{\m{B}} "So, what are you doing around here?"
// \{\m{B}}「んで、こんなとこで何してんだ?」
<0027> \{Kyou} "Hmm? As you can see, I'm taking a walk, a walk."
// \{杏}「ん? 見てのとおり散歩よ、散歩」
<0028> \{Kyou} "Botan has become a lot better now, and it's been a while since he went out."
// \{杏}「ボタンも元気になったし、久しぶりに外に出したげてるの」
<0029> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~ぷひ~♪」
<0030> \{\m{B}} "I see... Fujibayashi's lunch, huh..."
// \{\m{B}}「そうか…藤林の弁当か…」
<0031> \{Kyou} "Ahaha... I guess."
// \{杏}「あはは…まぁ、ね」
<0032> Kyou laughs awkwardly as she looks at Botan.
// ぎこちない笑みで杏はボタンを見た。
<0033> \{Botan} "Puhi?"
// \{ボタン}「ぷひ?」
<0034> \{\m{B}} "Well, it's all good as long as he's fine."
// \{\m{B}}「まぁ元気になって良かったじゃないか」
<0035> \{Kyou} "I guess."
// \{杏}「ま、ね」
<0036> \{\m{B}} "Don't force him too hard in giving him a walk, though."
// \{\m{B}}「あんま無理させない程度に散歩させとけよ」
<0037> I raise my hand and wave it towards Kyou as I say that.
// 俺はそう言いながら片手を上げて、杏に背を向けた。
<0038> \{Kyou} "Ah..."
// \{杏}「あ…」
<0039> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「ん?」
<0040> \{Kyou} "You're free today, right?"
// \{杏}「あんた今日ヒマでしょ?」
<0041> \{\m{B}} "? Kind of."
// \{\m{B}}「? まぁな」
<0042> \{Kyou} "Then come with me for a bit."
// \{杏}「じゃあちょっと付き合いなさいよ」
<0043> As I was about to ask "For what...?", something rubs by my legs.
// 何を…? と訊こうとした時、スネの辺りに何かがすり寄ってきた。
<0044> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~ぷひ~♪」
<0045> \{\m{B}} "...?"
// \{\m{B}}「…?」
<0046> \{Kyou} "Botan also says he wants to be with you."
// \{杏}「ボタンもあんたと一緒にいたいってさ」
<0047> \{\m{B}} "... in short...?"
// \{\m{B}}「…つまり…?」
<0048> I narrow my eyes at her.
// 目を細めて杏を見る。
<0049> \{Kyou} "Take a walk with him~ Go~!"
// \{杏}「散歩♪ 一緒にGo~♪」
<0050> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0051> My eyes narrow further, and then, as I was about to leave straight past her----...
// さらに目を細めてから、そのまま立ち去ろうと足を前に──…。
<0052> Swish...
// わしっ…。
<0053> \{\m{B}} "...?"
// \{\m{B}}「…?」
<0054> Something warm was tied to my leg.
// 生温かな何かが足首に絡みつく。
<0055> As I looked down, Botan was clinging on my foot.
// 下を見ると、ボタンが前足で俺の足にしがみついていた。
<0056> He's doing his best, hanging on with his short legs.
// 短い足で頑張っている。
<0057> Brushing him off should be easy, but--...
// 振り払うのは簡単だけど──…。
<0058> \{Botan} "Puhi~..."
// \{ボタン}「ぷひ~…」
<0059> His round eyes make me feel guilty...
// つぶらな瞳が罪悪感を呼ぶ…。
<0060> \{Kyou} "It's decided."
// \{杏}「決定ね」
<0061> Kyou looks at me smiling, satisfied with this.
// そんな俺を見て杏は満足そうに笑った。
<0062> \{Botan} "Puhihi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひひ~♪ ぷひ~♪」
<0063> Botan ran happily in front of me.
// ボタンがご機嫌な様子で前を駆けていた。
<0064> He sings out his "Puhi~" as he wags his short tail... he also spins around from where he's standing from time to time.
// 短い尻尾をピコピコと振りながら、時々立ち止まってはその場でクルクルと回って、ぷひ~と鳴く。
<0065> \{Kyou} "Botan seems happy~"
// \{杏}「ボタンご機嫌ね~」
<0066> \{\m{B}} "I can see that."
// \{\m{B}}「見りゃわかる」
<0067> \{Kyou} "Somehow, seeing him act like that makes you feel calm, right?"
// \{杏}「なんかあの仔の、ああいう姿見てるとなごむわよね」
<0068> \{\m{B}} "I suppose, something like not having any worries or... being optimistic..."
// \{\m{B}}「そうだな、何も考えてなさそうというか…脳天気というか…」
<0069> \{Kyou} "We don't want to see a depressed Botan walking unsteadily now, do we?"
// \{杏}「鬱入ってトボトボ歩いてるボタンなんて見たくないでしょ?」
<0070> \{\m{B}} "Probably, yeah."
// \{\m{B}}「そりゃ確かに」
<0071> \{Botan} "Puuhi puhi~"
// \{ボタン}「ぷっひぷひ~♪」
<0072> \{\m{B}} "... oh yeah, does Botan hate Fujibayashi?"
// \{\m{B}}「…そういや藤林ってボタンに嫌われてるんだっけ?」
<0073> \{Kyou} "Eh? Ah, yeah, kind of."
// \{杏}「え? あ、うん、まぁね」
<0074> \{\m{B}} "What did she do?"
// \{\m{B}}「何かしたのか?」
<0075> \{Kyou} "Ah... hmm... there's this one thing I know of... I guess..."
// \{杏}「あ~…っと…心当たりは一応あるー…かな…」
<0076> \{\m{B}} "... what was it?"
// \{\m{B}}「…何したんだ?」
<0077> \{Kyou} "You see, before... she happened to get Botan to take a bath."
// \{杏}「前にね、あの子がボタンをお風呂に入れてあげようとしたことがあったんだけどさ」
<0078> \{\m{B}} "Huh, a bath... isn't that nice."
// \{\m{B}}「はぁ、風呂ねぇ…いいことじゃないか」
<0079> \{Kyou} "Well~ thing is~ the water seemed a bit hot."
// \{杏}「いや~それがさ~、ちょっとお湯、熱かったみたいでね」
<0080> \{\m{B}} "He mistook it as being turned into stew?"
// Yummy... my favorite food -DGreater1
// Anyway, nabe as food... mostly boiled stuff :3 -DGreater1
// Alt - "... Was he probably thinking he was being made into stew?" - Kinny Riddle
// \{\m{B}}「…鍋にされるとでも勘違いしたとか?」
<0081> \{Kyou} "Ahaha... I wonder if that's why."
// \{杏}「あはは…そんなとこじゃないかなー」
<0082> Kyou says that with a bad laugh.
// 杏はバツが悪そうに笑いながら言った。
<0083> \{Kyou} "Oh yeah that's right, you invited Ryou on a date, didn't you?"
// \{杏}「そういやあんた、ちゃんと椋をデートに誘ったわね」
<0084> \{\m{B}} "Hmm? Yeah, I did."
// \{\m{B}}「ん? まぁな」
<0085> \{Kyou} "She was really happy about it."
// \{杏}「あの子すっごく喜んでたわよ」
<0086> \{Kyou} "She was holding a pillow, jumping up and down in the house."
// \{杏}「家で枕抱いて飛び跳ねてたもん」
<0087> \{\m{B}} "... I can't imagine Fujibayashi like that at all..."
// \{\m{B}}「…ちょっとその藤林は想像できねぇな…」
<0088> \{Kyou} "There's still a lot of stuff you don't know about her."
// \{杏}「まだまだあんたの知らないあの子があるってことよ」
<0089> \{\m{B}} "Yeah. We've been going out... if I'll say it straight, for almost a week now."
// \{\m{B}}「そうだな。付き合って…というか、まともに話をするようになってまだ1週間ほどだしな」
<0090> \{\m{B}} "But, everyday's been fresh since I've been with her."
// \{\m{B}}「でも、あいつと一緒にいる毎日は新鮮だ」
<0091> \{\m{B}} "It's like I said yesterday; it's been pretty meaningful."
// \{\m{B}}「昨日も言ったけど、有意義だぜ」
<0092> Kyou closed her eyes smiling a little bit, listening quietly to what I had to say.
// 俺の言葉を黙って聞いて杏は、目を閉じると小さく笑った。
<0093> \{Kyou} "Sigh... you bragged on me again."
// \{杏}「ふぅ~ぅ、まぁーたノロケられちゃった」
<0094> \{\m{B}} "I didn't really brag at all."
// \{\m{B}}「別にそういうつもりはないぞ」
<0095> \{Kyou} "Yeah, yeah, I'll leave it at that."
// \{杏}「はいはい、そういうことにしといてあげる」
<0096> Kyou shrugged her shoulders and shook her head as she said that.
// そして杏は肩をすくめて、首を横に振りながら言った。
<0097> \{\m{B}} "Oh yeah, she's planning on becoming a nurse, isn't she?"
// \{\m{B}}「そういや、あいつって看護婦目指してるんだな」
<0098> \{Kyou} "Yup. That's why she's gone to orientation for today."
// \{杏}「うん。だから今日は学校説明会に行ってるわ」
<0099> \{Kyou} "You should also plan ahead and set some goal, too."
// \{杏}「あんたもしっかりと進路決めなきゃねぇ」
<0100> \{\m{B}} "Goal... huh..."
// \{\m{B}}「進路…か…」
<0101> \{Kyou} "Besides that, what I dream of becoming is-..."
// \{杏}「ちなみに、あたしの将来の夢はねー…」
<0102> \{\m{B}} "If you say you'll be a beautiful bride, I'll laugh my ass off."
// \{\m{B}}「素敵なお嫁さんとか言ったら爆笑してやるからな」
<0103> \{Kyou} "Idiot. I was gonna say kindergarten teacher."
// \{杏}「ばか。普通に幼稚園の先生よ」 // The embarrassed look, not the disappointed one.
<0104> \{\m{B}} "Uwahahahahahahahahahahahaha--!"
// \{\m{B}}「うわははははははははははーーっ!」
<0105> \{Kyou} "Ahahahahahaha--!"
// \{杏}「あははははははーーっ!」
<0106> \{Kyou} "\m{B}~ what happened to your '\bsorry'?\u Hmm?" // nasty look given here, i'd think
// \{杏}「\m{B}~、ごめんなさいは? ん?」 // It's the scary smile. -Amoirsp
<0107> \{\m{B}} "Oh... I'm sorry..."
// \{\m{B}}「あ…ごめんなさい…」
<0108> \{Kyou} "Nope, I still haven't forgiven you."
// \{杏}「ダメ、許したげない」
<0109> \{Kyou} "Botan. One of your seven skills, rugby ball."
// \{杏}「ボタン。七つ芸の一つ、ラグビーボール」
<0110> \{Botan} "Puhi!"
// \{ボタン}「ぷひっ」
<0111> As she flicks her finger, Botan's legs begin to shrink.
// パチンと指が鳴らされると、ボタンは短い足を縮めた。
<0112> And then... she throws him at my face with all her might...
// そして…それを顔に向けて思いっきり投げられた…。 // White screen.
<0113> \{\m{B}} "Somehow, those seven skills for that beast look like they're just animal cruelty..."
// \{\m{B}}「なんつーかさ、この畜生の7つ芸って動物虐待くさいよな…」
<0114> \{Kyou} "What are you talking about? Botan likes doing it too, so it's not cruelty."
// \{杏}「何言ってんのよ。ボタンだって喜んでしてるんだから虐待じゃないわよ」
<0115> \{\m{B}} "Is that so... anyway, what other things can he do?"
// \{\m{B}}「あ、そ…。ちなみに他にどんなのがあるんだ?」
<0116> \{Kyou} "Other things? He can become a pillow or massager, I guess."
// \{杏}「他の? マッサージ機能とか枕とかかな」
<0117> \{\m{B}} "... massager?"
// \{\m{B}}「…マッサージ?」
<0118> \{Kyou} "Botan!"
// \{杏}「ボタン」
<0119> \{Botan} "Puhi?"
// \{ボタン}「ぷひ?」
<0120> \{Kyou} "Botan, massager."
// \{杏}「ボタン、マッサージよ」
<0121> \{Botan} "Puhi!"
// \{ボタン}「ぷひっ」
<0122> \{\m{B}} "Uwaah! Is that shaking okay?!" // Botan's vibrating...
// \{\m{B}}「うおっ! この震え方は大丈夫なのか!?」
<0123> \{Kyou} "Of course it's okay."
// \{杏}「もちろん大丈夫よ」
<0124> \{\m{B}} "If I didn't know this was a skill, I might get worried with his behaviour..."
// \{\m{B}}「前もって芸って聞いてないと、かなり不安になる行動だな…」
<0125> \{Kyou} "If you put him on your shoulder, you'll feel good."
// \{杏}「肩に乗っけると気持ちいいわよ」
<0126> \{\m{B}} "Ahhh..."
// Not sure about this sigh... is it "Whew..." or "Sigh..." or a "Haaa..." as in "Ahhhh... feels good."
// Alt - "Uh-huh..." - This would sound more spot on. - Kinny Riddle
// \{\m{B}}「はぁ…」
<0127> \{Kyou} "Okay, Botan, that's enough."
// \{杏}「はい、ボタンよしっ」
<0128> \{Botan} "Puhi!"
// \{ボタン}「ぷひっ」
<0129> \{Kyou} "Okay, next's the pillow."
// \{杏}「じゃー次は枕ね」
<0130> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひー♪」
<0131> \{Kyou} "Go!"
// \{杏}「はい」
<0132> \{Botan} "Pu..."
// \{ボタン}「ぷ…」
<0133> \{\m{B}} "... isn't this the same as the stuffed doll one?"
// \{\m{B}}「…これ、前のぬいぐるみと同じじゃねぇか」
<0134> \{Kyou} "It's completely different. Try touching his stomach."
// \{杏}「全然違うわよ。お腹触ってみなさい」
<0135> \{\m{B}} "... stomach...?"
// \{\m{B}}「…腹…?」
<0136> I reach out my hand to his stomach as I was told so.
// 言われるまま手を伸ばす。
<0137> Puff... brush...
// ぐっ…に……。
<0138> \{\m{B}} "... what's this soft and bouncy... feeling...?"
// \{\m{B}}「…なんだこの感触は…低反発素材…?」
<0139> \{Kyou} "It's like a TEMPUR®, isn't it~"
// Seems like TEMPUR is all capitalized XD -DGreater1
// I've checked the ® if it works with RL Babel and it does :3 -DGreater1
// \{杏}「テンピュールみたいでしょ~」
<0140> \{\m{B}} "... hey, do you sleep on him?"
// \{\m{B}}「…おまえ、コイツで寝んの?」
<0141> \{Kyou} "Once in a while."
// \{杏}「たまにね」
<0142> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0143> It's really hard for me not to think of this as animal cruelty...
// やはり動物虐待にしか思えない…。
<0144> \{Kyou} "Oh, hey, hey!"
// \{杏}「あっ、ねぇねぇ」
<0145> \{\m{B}} "Hmm? What now?"
// \{\m{B}}「あん? なんだよ?」
<0146> \{Kyou} "Come on, over there, to that shop."
// \{杏}「ほら、あれあれ、あそこの店」
<0147> \{\m{B}} "The clothes outside? What about them?"
// \{\m{B}}「服屋がどうした…?」
<0148> \{Kyou} "Don't you think the dress on that mannequin out there looks cute?"
// \{杏}「あのマネキンが着てるの、可愛いと思わない?」
<0149> Kyou points to the female mannequin.
// 杏が指さす先にあるのは女型のマネキン。
<0150> It was wearing a short white camisole with the two straps going on top of the left and right shoulders.
// それが着ていたのは、肩紐が左右それぞれ2本ずつになっている、丈の短い白のキャミソール。
<0151> You can even see the mannequin's belly button.
// マネキンはとりあえずヘソまで見えている。
<0152> \{\m{B}} "... Don't you think it's a bit too revealing?"
// \{\m{B}}「…ちょっと露出が多すぎねぇか?」
<0153> \{Kyou} "You're an idiot~ Doesn't that make it cuter?"
// \{杏}「ばっかねぇ~、あれっくらいの方が可愛いんじゃない」
<0154> \{Kyou} "It's so cute and sexy that men will swoon over it, right?"
// \{杏}「可愛さと色気で男なんてもうメロメロって感じでしょ」
<0155> \{\m{B}} "Sigh... swoon over, huh..."
// \{\m{B}}「はぁ…メロメロねぇ…」
<0156> \{Kyou} "Just imagine it for a bit, what if Ryou was wearing those clothes?"
// \{杏}「ちょっと想像してみなさいよ、あの服を椋が着てるとしたら?」
<0157> \{\m{B}} "Fujibayashi in that...?"
// \{\m{B}}「藤林があれを…?」
<0158> \{Kyou} "Though she looks like that, she has a... pretty good bust."
// \{杏}「あの子、ああ見えても実は結構、胸…あるのよ」
<0159> \{\m{B}} "R-really?"
// \{\m{B}}「そ、そうなのか?」
<0160> \{Kyou} "Even her cleavage is pretty good."
// \{杏}「谷間だって余裕なんだから」
<0161> \{\m{B}} "C... cleavage..."
// \{\m{B}}「た…谷間…」
<0162> W-Wearing that with such an innocent and gentle face... // 大人し doesn't necessarily mean "adult-like" just because of the kanji. - Kinny Riddle
// あ…あんな、あどけない大人しそうな顔をしてるのにそんな…。
<0163> \{Kyou} "........."
// \{杏}「………」
<0164> Pull~!
// ぎゅぅ~っ!
<0165> \{\m{B}} "Ow ow ow! Don't pull my ear!"
// \{\m{B}}「いててててっ! 耳を引っ張るなっ!」
<0166> \{Kyou} "What is that perverted look on your face?!"
// \{杏}「なぁ~に鼻の下伸ばしていやらしい顔してんのよっ!」
<0167> \{\m{B}} "Eh? I'm not making such a face... ow ow ow ow!"
// \{\m{B}}「え? そんな顔して…いてててててっ」
<0168> \{Kyou} "You are!"
// \{杏}「してたわよっ」
<0169> \{Kyou} "If you do anything strange on the next date, I'll pour sauce into your eyes!"
// \{杏}「次のデートん時に変なことしたら目にソース流し込むからねっ!」
<0170> \{Kyou} "And it won't be anything simple, it'll be thick sauce, okay?!"
// \{杏}「ちなみにサラサラじゃなくてドロドロの方なんだからっ!」
<0171> \{Kyou} "Altogether with mayonnaise, dried bonito, and some dried seaweed!"
// \{杏}「ついでにマヨネーズと鰹節と青ノリもおまけよっ!」
<0172> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~」
<0173> I suddenly realized that Botan was looking straight at me.
// ふと気づくとボタンが俺をジッと見つめていた。
<0174> It might be my imagination, but it looks like he is drooling...
// 気のせいか口元にはヨダレらしき物が…。
<0175> \{\m{B}} "Kyou. What's Botan's favorite dish?"
// \{\m{B}}「杏。ちなみにボタンの好物は?」
<0176> \{Kyou} "\g{Okonomiyaki.}={Okonomiyaki is a Japanese dish consisting of a pan-fried batter cake and various ingredients. Okonomi means 'what you like' or 'what you want', and yaki means 'grilled' or 'cooked' (cf. yakitori and yakisoba); thus, the name of this dish means 'cook what you like.'}"
// \{杏}「お好み焼き」
<0177> A damning position I'm in...
// Lit. he's in an animal's position... meaning, he's now the prey... :3 -DGreater1
// 畜生の分際で…。
<0178> After that, Kyou, Botan, and I went off walking, continuing on doing a bit of window shopping.
// それから俺と杏はボタンの散歩をしながら、半ウィンドウショッピング状態を続けた。
<0179> Kyou didn't seem to have any interest in the shops we passed by, as the stuff in front hadn't changed since last Sunday.
// Which reminds me... last Sunday is Day 27 and there's no Day 27 in her route XD -DGreater1
// 店頭に飾られているのは、前の日曜日からそう変わっていないのに、杏の興味は損なわれることがない。
<0180> Rather, she just looks ahead as if she's in high spirits.
// むしろ、前よりはしゃいでいるように見える。
<0181> Right now, she's in a good mood checking up the coin banks that are lined up in a store.
// 今は雑貨屋の店頭に並べられていた貯金箱を手にしながらご機嫌だ。
<0182> And next to her is Botan, happily wagging his tail as if learning from his master.
// その隣ではご主人様に習うように、ボタンが尻尾を振ってはしゃいでいた。
<0183> \{\m{B}} "... girls are fond of just looking at buyable things, huh."
// \{\m{B}}「…女って見てるだけの買い物、好きだよなぁ」
<0184> \{Kyou} "Hmm? Well you see... imagining various things is fun, isn't it?"
// \{杏}「ん? そりゃね。いろいろ想像して楽しいじゃない」
<0185> \{Kyou} "90% of window shopping goes like that."
// \{杏}「ウィンドウショッピングなんて9割方そんなもんよ」
<0186> \{\m{B}} "Isn't looking at things you definitely wouldn't buy a waste?"
// \{\m{B}}「絶対に買えそうにない物を見てて自分が虚しくならねぇか?」
<0187> \{Kyou} "Sigh~ Oh, geez... this is why you're called a man~"
// She must be implying "No sense of imagination" -DGreater1
// \{杏}「ふぅ~、まぁーったく、これだから男ってのはぁ~」
<0188> \{Kyou} "I wonder why you're so practical?"
// \{杏}「どうしてそう即物的なのかしらね?」
<0189> \{\m{B}} "Call it realism."
// \{\m{B}}「現実主義って言え」
<0190> \{Kyou} "Isn't it more like being simple?"
// \{杏}「単純、の間違いでしょ」
<0191> \{Kyou} "Besides, there are things you can enjoy just by looking more than owning it."
// \{杏}「手に入れちゃうより、見てるだけの楽しみってのがあるの」
<0192> \{Kyou} "It wouldn't be fun if everything ended up becoming yours, am I right?"
// \{杏}「なんでもかんでもポンポンと自分の物になってちゃ面白みがないじゃない」
<0193> \{\m{B}} "Well... somehow, you got the wrong idea..."
// \{\m{B}}「いや…なんか違う気がするぞ…」
<0194> \{Kyou} "More than that, isn't this coin bank cute?"
// \{杏}「そんなことより、この貯金箱かわいくない?」
<0195> She says that while picking up a raccoon dog bank and shows it to me.
// そう言って手にしていた貯金箱、タヌキ型のを俺に見せる。
<0196> My face's reflected sharply on its finish.
// ギョロッとした目に俺の顔が映る。
<0197> \{\m{B}} "... cute...?"
// \{\m{B}}「…かわいいか…?」
<0198> \{Kyou} "Its eyes are really round, aren't they?"
// \{杏}「すっごくつぶらな目してるじゃない」
<0199> \{\m{B}} "I wouldn't call them round..."
// \{\m{B}}「これはつぶらとは言わないだろう…」
<0200> More like they're bloodshot...
// むしろ血走っている…。
<0201> \{Kyou} "Really? I still think they're kinda cute..."
// \{杏}「そう? かわいいと思うんだけどなぁ…」
<0202> She puts the bank back as she says that, feeling a bit down.
// 少しガッカリした顔で言いながら、元あった場所に貯金箱を置く。
<0203> \{Kyou} "Then, how about this one?"
// \{杏}「あ、じゃあこれは?」
<0204> She grabs another bank beside me and presents it.
// その隣にあった貯金箱を掴み俺に見せる。
<0205> \{\m{B}} "... angler fish...?"
// \{\m{B}}「…チョウチンアンコウ…?」
<0206> \{Kyou} "Doesn't it look cool? Like falling in love."
// \{杏}「めちゃくちゃカッコよくない? 惚れちゃいそうよね」
<0207> \{Kyou} "Its feeler will probably shine if I put money in!"
// \{杏}「お金入れたらこの触手が光るんだってさ」
<0208> \{\m{B}} "That's too real; it's creepy..."
// \{\m{B}}「…リアル過ぎて不気味だ…」
<0209> \{Kyou} "Do you have an eye problem or something?"
// \{杏}「あんた目ぇ腐ってんじゃない?」
<0210> \{\m{B}} "They're much more normal than yours..."
// \{\m{B}}「てめぇよりは正常なつもりだぞ…」
<0211> \{Kyou} "What's that, that's like saying my sense of this stuff is bad!"
// \{杏}「なによ、まるであたしがセンス悪いみたいじゃない!」
<0212> \{\m{B}} "At least I don't think I can say anything good about it, but..."
// \{\m{B}}「少なくとも良いとは言えないと思うんだが…」
<0213> \{\m{B}} "Kyou. What do you think of him?"
// \{\m{B}}「杏。おまえこいつを見てどう思う?」
<0214> I point at the wandering Botan beside my feet and ask that.
// 俺は足元でウロウロしていたボタンを指さして訊く。
<0215> \{Botan} "Puhi?"
// \{ボタン}「ぷひ?」
<0216> \{Kyou} "Ooh! Insanely pretty!" // violently pretty, literally
// \{杏}「んー! 激プリチー!」
<0217> Although she's kinda exaggerating it, I guess her senses are normal for now.
// 表現力はともかくとして、とりあえず感性は正常なようだ。
<0218> \{Kyou} "What do you think of him?"
// \{杏}「あんたはどう思った?」
<0219> This time, Kyou asks me that.
// 今度は杏が訊いてくる。
<0220> I look carefully at Botan below me.
// 俺はじっと足元のボタンを見る。
<0221> Botan also returns the glance.
// ボタンも俺を見つめ返してくる。
<0222> \{\m{B}} "Looks delicious."
// \{\m{B}}「うまそう」
<0223> I get hit for answering truthfully.
// 正直に答えたら殴られた。 // Another white screen.
<0224> We spent our time in the front of the store for a bit.
// 俺達は、しばらく雑貨屋の前にいた。
<0225> They were selling different things, so looking at them wasn't all that boring.
// 色々な物が売ってるだけあって、見てる分に退屈はしない。
<0226> Then... I suddenly realize that Kyou's not here.
// が…、ふと気づけば、杏が見当たらなかった。
<0227> \{\m{B}} "...? Hey Botan, where did your master go?"
// \{\m{B}}「…? おいボタン、おまえのご主人様はどこ行った?」
<0228> \{Botan} "Puhi~?"
// \{ボタン}「ぷひ~?」
<0229> Botan leans his neck.
// 首を傾げるボタン。
<0230> \{\m{B}} "There's no way she'd go home and leave this piglet behind..."
// \{\m{B}}「こいつを置いて帰るわけはないし…」
<0231> But, I don't see her nearby.
// でも、辺りを見回すが姿はない。
<0232> \{Botan} "Pu... puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷ…ぷひ~ぷひ~」
<0233> Botan moans sadly.
// ボタンが哀しげに鳴く。
<0234> \{Kyou} "Hm? What's wrong?"
// \{杏}「んー? どしたの?」
<0235> \{\m{B}} "Ah, there she is."
// \{\m{B}}「あ、いた」
<0236> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~♪」
<0237> Seeing Kyou's figure, Botan rushes up under her feet.
// 杏の姿を見つけるなり、ボタンは彼女の足元に駆け寄る。
<0238> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~ぷひ~」
<0239> \{Kyou} "Wha, what, what? Botan, that tickles!"
// \{杏}「わ、なになに? ボタンくすぐったいわよ」
<0240> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~」
<0241> \{\m{B}} "Where'd you go?"
// \{\m{B}}「どこ行ってたんだ?」
<0242> \{Kyou} "Ah, I went to buy something."
// \{杏}「あ、ちょっと買い物」
<0243> She shows me a paper bag as she says that.
// そう言いながら、紙袋を見せる。
<0244> It's from this store.
// この店のだ。
<0245> \{Kyou} "Well, this store sells a lot of stuff, doesn't it?"
// \{杏}「いやー、ほんと雑貨屋ってなんでも売ってるわね」
<0246> \{\m{B}} "What'd you buy?"
// \{\m{B}}「何買ったんだ?」
<0247> \{Kyou} "Oh? This."
// \{杏}「ん? はい」
<0248> She passes over the paper bag.
// 答えるかわりに俺に紙袋を渡してくる。
<0249> I could clearly feel a small box inside.
// 触った感じ、中は結構小さめの四角い物だ。
<0250> \{\m{B}} "...?"
// \{\m{B}}「…?」
<0251> \{Kyou} "A present."
// \{杏}「プレゼント」
<0252> \{\m{B}} "... for me?"
// \{\m{B}}「…俺にか?」
<0253> \{Kyou} "Give it to Ryou."
// \{杏}「あんた経由で椋に」
<0254> She says that bluntly.
// サラリと言った。
<0255> \{\m{B}} "You'll see her once you go home, right? Give it to her yourself."
// \{\m{B}}「…家に帰りゃ顔合わすんだろ? 自分で渡せよ」
<0256> \{Kyou} "You're an idiot; I'm saying this is a present from you to Ryou."
// \{杏}「バカね、あんたからのプレゼントって言って椋に渡すのよ」
<0257> \{\m{B}} "Then tell me beforehand, I can buy one myself."
// \{\m{B}}「だったら先に俺に言えよ。自分で買うのに」
<0258> \{Kyou} "That's why I said it was a present."
// \{杏}「だからプレゼントって言ったでしょ」
<0259> \{\m{B}} "Isn't this for Fujibayashi?"
// \{\m{B}}「藤林にだろ」
<0260> \{Kyou} "It's a present for you as well."
// \{杏}「あんたにも、ってことよ」
<0261> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0262> \{Kyou} "Give that to her and make her impression of you go high."
// \{杏}「それをポンと渡して好感度をパパーンと上げちゃいなさいよ」
<0263> Kyou gave me an unworried smile, saying that.
// 杏は屈託のない笑顔でそう言った。
<0264> Oh, geez... this girl...
// まったくこいつは…。
<0265> Being nosy, or more like... helping whenever she wants to...
// お節介というか世話好きというか…。
<0266> Having that in her personality is probably a good thing.
// これがこいつの性格であり、いいとこなんだろうな。
<0267> \{Kyou} "Ah, you're going to accompany Botan in his stroll for while, right?"
// \{杏}「あ、そんかしもうちょっとボタンの散歩、付き合ってよね」
<0268> \{Kyou} "There's one place you'll have to bring him to in the end."
// \{杏}「最後に一ヶ所だけ寄る所があるの」
<0269> \{\m{B}} "Yeah, I don't mind."
// \{\m{B}}「ああ、かまわないぜ」
<0270> \{Kyou} "It's decided!"
// \{杏}「決まりっ」
<0271> Kyou snapped her finger and smiled as if satisfied.
// 杏は満足そうに笑って指をパチンと鳴らした。
<0272> \{\m{B}} "So what's inside this bag, by the way?"
// \{\m{B}}「ちなみにこの袋の中身は?」
<0273> \{Kyou} "Tarot cards."
// \{杏}「タロットカード」
<0274> \{\m{B}} "I see..."
// \{\m{B}}「なるほどね…」
<0275> \{Botan} "Puhihi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷっひひ~♪ ぷひ~♪」
<0276> Botan was in a very good mood under the blue sky and white clouds.
// 青い空、白い雲の下、ボタンは超ご機嫌だった。
<0277> \{Botan} "Puhi, puhi~"
// \{ボタン}「ぷひっ、ぷっひ~」
<0278> \{\m{B}} "He looks really happy."
// \{\m{B}}「すげぇはしゃぎようだな」
<0279> \{Kyou} "That's because this is Botan's favorite spot."
// \{杏}「ここ、ボタンのお気に入りの場所だから」
<0280> \{\m{B}} "Do you think the amount of greenery here draws out his wild side?"
// \{\m{B}}「やっぱ緑が多いから、野生の血が騒ぐのか?」
<0281> \{Kyou} "Who knows."
// \{杏}「さぁ」
<0282> \{Kyou} "But... I think it's because this is a memorable place for him..."
// \{杏}「でも…ここがあの仔にとっては思い出の場所だからね…」
<0283> \{\m{B}} "Memorable...?"
// \{\m{B}}「思い出…?」
<0284> \{Kyou} "Yeah, this is the place where I picked up Botan."
// \{杏}「うん、ボタンはね、ここで拾ったのよ」
<0285> \{\m{B}} "... picked up...?"
// \{\m{B}}「…拾った…?」
<0286> \{Kyou} "Could it be... you were thinking I got Botan from some pet shop?"
// \{杏}「ひょっとしてあんた…ボタンを店かどっかで買ったとかって思ってた?」
<0287> \{\m{B}} "Ah... no..."
// \{\m{B}}「あ…いや…」
<0288> I guess so... normally, pet shops wouldn't sell a wild boar piglet, right...?
// そうだよな…普通イノシシの子供なんてペットショップで売ってねぇわな…。
<0289> \{Kyou} "That kid was coiled up and shivering alone under that rainy day."
// \{杏}「あの仔ね、雨の日にここで一人で震えてうずくまってたの」
<0290> \{Kyou} "His parents and siblings weren't around..."
// \{杏}「親とか兄弟とかは周りにいなくって…」
<0291> \{Kyou} "You know, wild boar parents seem to only take care of offspring following them."
// \{杏}「イノシシの親ってさ、自分についてくる仔しか面倒みないらしいの」
<0292> \{Kyou} "I don't know if he just got separated or just got lost, but..."
// \{杏}「はぐれちゃったのか、迷仔になっちゃったのかはわかんないけど…」
<0293> \{Kyou} "He ended up being alone here, you know."
// \{杏}「あの仔はひとりぼっちになっちゃってたのよ」
<0294> \{Kyou} "So then I took him back home."
// \{杏}「それであたしが家に連れて帰ったの」
<0295> \{\m{B}} "Terrible parents, huh."
// \{\m{B}}「ひでぇ親だな」
<0296> \{Kyou} "Yeah..."
// \{杏}「うん…」
<0297> \{Kyou} "But that's just how life is."
// \{杏}「でも、そういう生き物らしいの」
<0298> \{Kyou} "During their childhood, the wild boar parents feed their kids."
// \{杏}「イノシシってね、子供の頃から餌は自分で取るのよ」
<0299> \{Kyou} "And they can only feed milk to them." // is "breastfeed" better?
// \{杏}「お母さんはミルクしかあげないんだって」
<0300> \{Kyou} "As they do that, they might also be teaching them how strict living is."
// \{杏}「そうすることで、生きていくことの厳しさを教えてるのかもね」
<0301> \{\m{B}} "The law of the wild... is it?"
// \{\m{B}}「野生の掟…ってやつか?」
<0302> \{Kyou} "Something like that, I guess. Since he won't always be together with his family."
// \{杏}「そんなとこかな。確かに、いつまでも親兄弟と一緒ってわけにはいかないもんね」
<0303> Kyou gives a bitter smile.
// 杏は苦笑する。
<0304> Then, she looks at Botan with kind eyes as he runs around the field.
// そして優しい目で、草原を駆け回っているボタンを見た。
<0305> \{Kyou} "Even then, I think this is his most important place."
// \{杏}「それでも、あの仔にはここが大切な場所なんだと思う」
<0306> \{Kyou} "Even though he ended up being abandoned by his parents, the memories of his childhood stay in this place."
// \{杏}「たとえ、親に見捨てられちゃったとしても、ここにはあの仔の思い出が残っている場所」
<0307> \{Kyou} "A place where gentleness and warmth remain."
// \{杏}「優しさと温もりの残る場所なのよ」
<0308> She says so with kind eyes... but it seems she looks sad.
// 優しい目…でも何処か哀しそうな目で言う。
<0309> \{Kyou} "But I guess even this place can't remain here forever, huh... "
// \{杏}「でも、ここもそういつまでも残ってないでしょうね…」
<0310> \{Kyou} "This place will one day become a garage, or maybe someone's mansion..." // Or a hospital? (In After Story)
// \{杏}「いつかはガレージになっちゃったり、マンションになっちゃったりするかもしれないし…」
<0311> \{Kyou} "If that happens... Botan's most important place will be gone..."
// \{杏}「そしたら、ボタン…大切な場所無くしちゃうわね…」
<0312> \{\m{B}} "That can't be helped, can it?"
// \{\m{B}}「それは仕方ないだろ」
<0313> \{\m{B}} "This sort of land is too good to be left alone."
// \{\m{B}}「こんだけの土地、いつまでも放っておく方が勿体ないし」
<0314> \{Kyou} "Mmm... you're probably right, but..."
// \{杏}「ん…それはそうかもしれないけど…」
<0315> \{Kyou} "But that's human selfishness, isn't it..."
// \{杏}「でもそれって人間の勝手よね…」
<0316> \{\m{B}} "... I guess so..."
// \{\m{B}}「…そう、だな…」
<0317> \{\m{B}} "Well... assuming this place does disappear, Botan should be okay, right?"
// \{\m{B}}「まぁ…仮にここが無くなっても、ボタンなら大丈夫じゃねぇか?」
<0318> \{Kyou} "Why?"
// \{杏}「なんで?」
<0319> \{\m{B}} "Because he has an even more important place than here now, doesn't he?"
// \{\m{B}}「ここよかもっと大切な場所を、アイツはもう持ってるんじゃねぇの?」
<0320> \{Kyou} "An even... more important place...?"
// \{杏}「もっと…大切な場所…?」
<0321> \{\m{B}} "When he's cold and shivering from the rain, the one who'll embrace him and keep him warm is you, right?"
// \{\m{B}}「雨に濡れて冷えきった身体を抱きしめて温めてやったのはおまえだろ」
<0322> \{\m{B}} "And also, a new home would be made in place of the home that he would have lost."
// \{\m{B}}「それに無くしたはずの帰る場所も新しく作ってやった」
<0323> \{\m{B}} "And I'm sure that it's a tender and relaxing place."
// \{\m{B}}「そこはきっと優しくて落ち着く場所だろうよ」
<0324> \{\m{B}} "To Botan, I think the most important place for him right now is with you."
// \{\m{B}}「ボタンにとって、今一番大切な場所は、おまえの側だと思うぞ」
<0325> Kyou's eyes looked surprised with my words.
// Literally "Kyou widens (turned circle) her eyes upon my words." But we all know what that means :3 -DGreater1
// 俺の言葉に杏は目を丸くする。
<0326> \{\m{B}} "Hmm? Did I say something strange?"
// \{\m{B}}「ん? 俺なんか変なこと言ったか?」
<0327> \{Kyou} "Ah... well, yeah, I was just a bit impressed."
// \{杏}「あ…いや、うん、ちょっと感心しただけ」
<0328> \{\m{B}} "Impressed?"
// \{\m{B}}「感心?」
<0329> \{Kyou} "I guess you do say really embarrassing things every once in a while, don't you?"
// \{杏}「あんたって、たまにすっごく恥ずかしいことをサラリと言うわよね」
<0330> \{\m{B}} "... I don't think I get praised by you that much though..."
// \{\m{B}}「…あんまり褒められてる気がしないんだが…?」
<0331> \{Kyou} "It's a subtle praise. A subtle one."
// \{杏}「微妙に褒めてるわよ。微妙にね」
<0332> She looked at Botan after saying that with a mischievous smile,
// そう言って意地悪く笑うと、ボタンに目を向けた。
<0333> I sigh and look at Botan too.
// 俺も息をつくと、同じようにボタンを見る。
<0334> The kid boar never notices our glances and makes his way through the grass like that.
// ウリボウは、そんな俺達の視線に気づかず、気ままに草をかき分け走り回っていた。
<0335> \{Kyou} "\m{B}."
// \{杏}「\m{B}」
<0336> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「ん?」
<0337> \{Kyou} "Thanks."
// \{杏}「ありがとね」
<0338> \{\m{B}} "...? For what?"
// \{\m{B}}「…? なにがだ?」
<0339> \{Kyou} "For saying that I'm the most important place to him."
// \{杏}「あたしが、あの仔にとっての大切な場所って言ってくれたこと」
<0340> \{Kyou} "Thanks."
// \{杏}「ありがと」
<0341> \{\m{B}} "Idiot. Don't thank me for that."
// \{\m{B}}「バカ。んなことで礼を言うなよ」
<0342> \{Kyou} "It's not for your dignity?"
// Not sure with the "gara" part -DGreater1
// Seems like "gara" here is the second indented line here http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%A9 but I'm not really sure too though -DGreater1
// \{杏}「ガラじゃなかった?」
<0343> \{\m{B}} "Yeah. Absolutely not."
// \{\m{B}}「ああ。全然じゃねぇ」
<0344> \{Kyou} "Then, be proud of those nice rare words of yours."
// What does this mean?
// Probably telling him to be proud about what he said since he rarely says embarassing things? -DG1
// \{杏}「じゃあ結構レアな言葉ってことで光栄に思っときなさいよ」
<0345> Kyou says that smiling, while I give a bitter one.
// 笑いながらそう言う杏に、俺は苦笑した。
<0346> \{Kyou} "........."
// \{杏}「………」
<0347> \{Kyou} "By the... way."
// \{杏}「ところで…さぁ」
<0348> \{\m{B}} "Hm? What is it now?"
// \{\m{B}}「ん? 次はなんだ?」
<0349> \{Kyou} "This might be on a different topic, but..."
// \{杏}「がらっと話変わっちゃうけど…」
<0350> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}}「ん?」
<0351> \{Kyou} "It's about Ryou..."
// \{杏}「椋の事なんだけど…」
<0352> \{\m{B}} "Yeah?"
// \{\m{B}}「ああ」
<0353> \{Kyou} "You... have you... um... kissed her... yet?"
// \{杏}「あんた…あの子と…その…もうキスとかって…した?」
<0354> Crack! My neck makes that sound as it suddenly turns to face Kyou.
// ぶんっ! と、音の出る勢いで首を回して杏を見る。
<0355> \{Kyou} "Ah... that reaction means you haven't yet?"
// \{杏}「あ…その調子だとまだっぽいわね」
<0356> \{\m{B}} "Not yet... or rather... we've only been going out no more than a week, right?"
// \{\m{B}}「まだ…っていうか…付き合ってまだ一週間そこそこだぞ?」
<0357> \{Kyou} "It has nothing to do with time."
// \{杏}「そんなの時間なんて関係ないって」
<0358> \{Kyou} "It has to do with the situation and timing."
// \{杏}「要はシチュエーションとタイミングよ」
<0359> \{\m{B}} "Hey, weren't you the one who said you'd kill me if I put my hand on Fujibayashi?"
// \{\m{B}}「おまえ、藤林に手ぇ出したら殺すみたいなこと言ってただろうが」
<0360> \{Kyou} "If it's just kissing--... I'll let that be."
// \{杏}「キスくらいなら──…許してあげるわよ」
<0361> \{\m{B}} "Ah... I see..."
// \{\m{B}}「あ…そぅ…」
<0362> If it's just kissing... huh.
// キスくらい…ね。
<0363> \{Kyou} "Are you saying... you haven't kissed anyone?"
// \{杏}「ひょっとして…まだ誰ともしたことない?」
<0364> \{\m{B}} "Is that bad?"
// \{\m{B}}「悪いか」
<0365> \{Kyou} "No, it's not bad at all..."
// \{杏}「ううん、悪くはないけど…」
<0366> \{\m{B}} "It's just putting lips together, right? I don't think it's all that tough." // so specific...
// \{\m{B}}「唇を合わせるだけだろ。何も難しいことなんかねぇ」
<0367> \{Kyou} "Just putting together...? Don't say it so easily."
// \{杏}「合わせるだけって、そう気安く言わないでよ」
<0368> \{Kyou} "A girl's first kiss is really important, you know."
// \{杏}「女の子のファーストキスってすっごく大事なんだからね」
<0369> \{Kyou} "They'll always remember their first one."
// \{杏}「初めてって一生の思い出になるんだからっ」
<0370> \{\m{B}} "That's the same for guys, too."
// \{\m{B}}「それは男でも同じだろう」
<0371> \{Kyou} "Girls have it harder than you."
// \{杏}「女の子はもっと繊細なの」
<0372> Kyou pointed her finger straight at me with a serious face as she said that.
// 杏は真剣な目で、俺の顔にビッっと指を突きつけて言いきった。
<0373> \{Kyou} "Ryou's a shy girl, so nothing will happen if you don't take the lead."
// \{杏}「椋は奥手なんだから、あんたがちゃんとリードしてあげないとダメなんだからね」
<0374> \{Kyou} "If you let your chance slip by, it will become harder to do."
// \{杏}「変にチャンス逃しちゃうと、却ってしづらくなっちゃうわよ」
<0375> \{\m{B}} "I should just go and kiss her... is what you're saying?"
// \{\m{B}}「それはさっさとキスしろ…って言ってるのか?」
<0376> \{Kyou} "Eh...? Ah... yeah... well..."
// \{杏}「え…? あ…あぁ…その…」
<0377> \{Kyou} "... I-I didn't really... say do it like that..."
// \{杏}「…そ、そこまでは…言ってないけど…」
<0378> \{Kyou} "... uu..."
// \{杏}「…うぅ~…」
<0379> She keeps quiet and mumbles just like that.
// そのまま口ごもって黙ってしまう。
<0380> And then, Kyou points a finger to her mouth and falls deep into thought.
// そしてジッと口元に手を当てて、考え込む。
<0381> I sigh, looking at Kyou like that.
// そんな杏を見ながら俺は息をついた。
<0382> This silence continued on for a while.
// しばらく無言が続く。
<0383> Kyou stared down at the ground, while I gazed at Botan running around.
// 俺は走り回るボタンを眺め、杏は俯いたままじっと地面を見つめている。
<0384> That pose, with the finger to her mouth, doesn't change at all.
// 口元に手を当てるポーズは変わらない。
<0385> I've seen her like this many times. I guess this is a habit of hers that shows that she's definitely thinking about something.
// 何度か見ているが、これがきっとこいつの何かを考える時のクセなんだろうな。
<0386> If that's so... I wonder what she's thinking...
// …だとしたら、何を考えているんだろう…。
<0387> \{Kyou} "... wanna... try it?"
// \{杏}「…して…みる?」
<0388> \{\m{B}} "......... huh?"
// \{\m{B}}「………あ?」
<0389> Unable to understand what she said, my response was slightly late by a tempo.
// 何を言われたのか理解できず、返事がワンテンポ遅れる。
<0390> \{Kyou} "Do you ... want to try kissing...?"
// \{杏}「キス…してみる…?」
<0391> And she says it again.
// そしてもう一度言う。
<0392> This time I understand... HEY--
// 今度は理解できた…って──。
<0393> \{\m{B}} "WHAT?!" // This sounds better than "Huh".
// \{\m{B}}「はぁ?!」
<0394> I suddenly ended up replying with a loud voice.
// 思わず大きな声を返してしまった。
<0395> Kyou is staring straight at me.
// 杏はそんな俺をじっと見据えている。
<0396> \{Kyou} "........."
// \{杏}「………」
<0397> \{\m{B}} "... do you... know what you're talking about...?"
// \{\m{B}}「…おまえ…何言ってるかわかってるのか…?」
<0398> \{Kyou} "Uh... um... what do you call it, practice? It's practice, practice."
// yeah right.
// \{杏}「あ…あの…なんていうかさ、練習? 練習よ練習っ」
<0399> \{Kyou} "You'd be the worst if you screwed up doing so, wouldn't you?"
// \{杏}「いざ本番で失敗したらめっちゃ最悪でしょ」
<0400> \{Kyou} "To say it clearly, it'll become a trauma. And she'll be thinking 'I don't want to kiss anymore.'"
// \{杏}「ハッキリ言ってトラウマになっちゃうわよ。もうキスなんてしたくねーって思っちゃうって」
<0401> I wonder how screwed it could be to turn like that...
// どういう失敗をしたらそうなる…。
<0402> \{Kyou} "T-that's why... umm... it's a practice... I guess..."
// ... she just wants a goddamn kiss
// \{杏}「だ、だから…そのぉさ、…練習…を…」
<0403> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0404> \{Kyou} "Heh... I wonder if it's strange...? Haha, it'd be strange, I guess"
// i hear School Days is like this // Second that, Kyou should change her name to Sekai. lol
// \{杏}「って…おかしいーかな…? はは、おかしいよね」
<0405> \{Kyou} "What am I talking about... of course that would be strange..."
// \{杏}「あたしってば何言ってんだろ…そんなのおかしいに決まってるよね…」
<0406> Kyou seems really awkward, frantically looking everywhere.
// 杏はバツが悪そうに、視線を色々なところに泳がせている。
<0407> I was looking at her, never saying anything.
// 俺は何も言えずに杏を見ていた。
<0408> \{Kyou} "Ah... uu..."
// \{杏}「あ…うぅ~…」
<0409> Try practicing // Option 1: Kyou +1 - to 0412
// 練習をしてみる
<0410> Watch Kyou silently // Option 2: Ryou +1 - to 0523
// 黙って杏を見ている
<0411> I take a step forward, and put my hand on Kyou's shoulder.
// 俺は一歩近づき、杏の肩に手を置いた。// Option 1 - from 0409
<0412> \{\m{B}} "Kyou."
// \{\m{B}}「杏」
<0413> \{Kyou} "Ah..."
// \{杏}「あ…」
<0414> Her slender shoulder shook for a moment.
// 細い肩がびくっと震えた。
<0415> And with a surprised expression, she faces me.
// そして驚いた表情を俺に向ける。
<0416> \{Kyou} "\m{B}...?"
// \{杏}「\m{B}…?」
<0417> \{\m{B}} "It's... practice, right?"
// \{\m{B}}「練習…なんだよな」
<0418> \{Kyou} "Yeah... it's a... practice..."
// \{杏}「うん…練習…よ」
<0419> Saying that, the both of us look at each other.
// そう言って二人じっと見つめ合う。
<0420> Her dry lips were opened.
// 唇が急速に乾いていくのがわかった。
<0421> \{Kyou} "T... think of me... as Ryou..."
// \{杏}「あ…あたしのこと…椋だと思って…」
<0422> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0423> \{Kyou} "Bring your, face closer..."
// \{杏}「もっと顔、近づけて…」
<0424> \{Kyou} "To where you won't see my hair being long..."
// \{杏}「髪の長さとかが目に入んないくらいに…さ」
<0425> I bring my face closer as I was told so.
// 言われるままに顔を近づける。
<0426> The faint aroma of shampoo tickles my nose.
// シャンプーの微かな香りが鼻孔をくすぐる。
<0427> Kyou's face fills my vision; we're so close that I can't see her long hair.
// 視界が杏の顔でいっぱいになり、髪の長さが目に入らなくなる。
<0428> \{Kyou} "I look like Ryou, right...?"
// \{杏}「似てるでしょ、椋と…」
<0429> She does... her eyes are a bit different, but she really does...
// 似ている…目元が少し違うだけで後はそっくりだ…。
<0430> That's right... they're twins...
// そうだよな…双子──…なんだよな…。
<0431> \{Kyou} "That's why for this practice, you have to think of me as her."
// \{杏}「だからあの子だと思って、練習」
<0432> \{\m{B}} "... Kyou..."
// \{\m{B}}「…杏…」
<0433> \{Kyou} "Wrong..."
// \{杏}「違う…」
<0434> She narrows her eyes a little as she says that... her eyes reflect a color I haven't seen before.
// 微かに目を細めて…瞳の中に今まで見たことのない色を添えながら言う…。
<0435> \{Kyou} "If you don't call me 'Ryou', this won't be a practice..."
// \{杏}「…椋…って呼ばなきゃ練習にならないでしょ…」
<0436> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0437> \{Kyou} "It's practice... after all..."
// \{杏}「練習…なんだから…」
<0438> I hold her shoulder a bit tighter.
// 俺は杏の肩に置いた手にわずかだけど力を込めた。
<0439> I can tell that her whole body is stiffening.
// 杏の身体が強張っているのがわかる。
<0440> What the hell am I doing...?
// 俺は何をしているんだ…?
<0441> Kiss...?
// キス…?
<0442> Kissing practice...?
// キスの練習…?
<0443> With whom...?
// 誰とだ…?
<0444> Fujibayashi's twin sister...?
// 藤林の双子の姉と…?
<0445> Is that all right?
// それってありか?
<0446> Is it all right because she looks like her...?
// 顔が似てるから練習って…ありなのか?
<0447> Like hell I ca--...
// そんなわけ──…。
<0448> \{\m{B}} "...!"
// \{\m{B}}「…!」
<0449> The moment Kyou's facial expression changed in front of me, my reasoning was pushed aside.
// 理性が働きかけた瞬間、すぐ目の前の杏の表情が変わる。
<0450> Her eyes are closed, as if she's quietly waiting for me.
// 静かに、俺を待つように目を閉じた。
<0451> The stiffness in her body hasn't disappeared, but her facial expression has become calm.
// 身体から硬さは消えていないが、表情は穏やかなものになっている。
<0452> With her eyes closed, she looks even more like Fujibayashi...
// 目を閉じることで、より藤林とそっくりになる…。
<0453> The reason and question rising from my head disappears.
// 沸き上がっていた理性や疑問が霧散していく。
<0454> And I ended up concentrating only on the small lips in front of me.
// 目の前の小さな唇だけに視線が集中してしまう。
<0455> My heart was beating fast and hard, almost to the point that Kyou could hear it.
// 杏に聞こえてしまうんじゃないかというくらい、強く、早く鼓動が俺の胸を叩いていた。
<0456> My body involuntarily moves.
// 身体が意志とは無関係に動き出す。
<0457> As if I'm being drawn to Kyou.
// 杏に吸い寄せられるように。
<0458> As if being drawn to those small lips in front of me...
// 目の前の小さな唇に引き寄せられるように…。
<0459> Closing my eyes, I slowly move closer to that spot on her face.
// 目を閉じて、ゆっくりと顔をその場所に近づけた。
<0460> Even though her lips are dry, the heat from them drifted about.
// 乾いた唇に、わずかだけど温もりが漂ってくる。
<0461> Just a little bit and I'll be able to touch them...
// あと少しで触れる…。
<0462> Just a little bit--...
// …あと少しで──…。
<0463> Slap!\shake{1}
// パチン★\shake{1}
<0464> \{\m{B}} "?!"
// \{\m{B}}「?!」
<0465> I open both my eyes from the sudden attack to my cheeks.
// 突然、両頬に軽い衝撃を受けて目を開ける。
<0466> In front of me was Kyou, whose eyes are open.
// そこには目を開けた杏の顔。
<0467> And both her hands are placed on my cheeks.
// 俺の両頬には、彼女の両手が添えられていた。
<0468> \{Kyou} "Okay, practice is over!"
// \{杏}「はい、練習おわりー」
<0469> \{\m{B}} "... eh...?"
// \{\m{B}}「…え…?」
<0470> \{Kyou} "It's practice after all, so it'd be bad if you go too far!"
// \{杏}「練習なんだから、やっちゃったらダメでしょ」
<0471> Kyou takes a step backward as she says that.
// 杏はそう言いながら俺から一歩下がる。
<0472> My hand loses its grip on her shoulder.
// 肩に置いていた手が力無く外れた。
<0473> \{Kyou} "I think that felt good, the way you held me."
// \{杏}「いい感じじゃないかな、間の持たせ方とかさ」
<0474> \{Kyou} "And my heart was beating fast when you stared at me like that."
// \{杏}「ジッと見つめられた時なんてドキドキしたわよ」
<0475> \{\m{B}} "Eh... y-yeah..."
// \{\m{B}}「え…あ、ああ…」
<0476> \{Kyou} "Well, you did pretty well, for your first one."
// \{杏}「まぁー、初めてにしては上出来ね」
<0477> \{Kyou} "If you do it with that kind of emotion, you won't fail, I'm sure."
// \{杏}「あんな感じでやれば、失敗しないわよ、きっと」
<0478> Kyou, with her usual mood, gave a satisfied smile as she said that.
// 杏はいつもの調子で、満足そうに笑いながら言った。
<0479> If you ask me... it feels like being tricked by a fox.
// 俺にしてみれば…狐につままれた気分だ。
<0480> \{Kyou} "Well, I better head back soon."
// \{杏}「んじゃそろそろ、あたし帰るね」
<0481> \{Kyou} "Thanks for walking Botan."
// \{杏}「ボタンの散歩に付き合ってくれてありがとね」
<0482> Kyou calls Botan after saying that.
// そう言いながら杏はボタンを呼ぶ。
<0483> He runs happily to his master's voice.
// ご主人様の声に、ボタンは嬉しそうに駆けてきた。
<0484> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひーぷひー♪」
<0485> And then he jumps up and down at my feet.
// そして俺の足元で飛び跳ねる。
<0486> \{Kyou} "Ah, come on Botan, we're going home now."
// \{杏}「あ、ほらボタン、もう帰るわよ」
<0487> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~ぷひ~♪」
<0488> ... He clings onto my foot as he makes his usual calls.
// …鳴きながら俺の足にしがみつく。
<0489> \{\m{B}} "It seems he's come to really like me."
// \{\m{B}}「なんか、随分と気に入られてるな、俺」
<0490> \{Kyou} "That's true. You're quite compatible."
// \{杏}「ホント。よっぽど相性がいいのね」
<0491> \{Kyou} "Come on, Botan, let's go."
// \{杏}「ほーら、ボタン、もう帰るんだから」
<0492> \{Botan} "Puhi~ puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~ぷひ~♪」
<0493> \{Kyou} "Geez, come over here!"
// \{杏}「もう、こっちに来なさいって」
<0494> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~」
<0495> \{\m{B}} "... Should I come too?"
// \{\m{B}}「…俺も行こうか?」
<0496> \{Kyou} "Eh?"
// \{杏}「え?」
<0497> \{\m{B}} "I still have time to kill, so I'll escort you home."
// \{\m{B}}「どうせヒマだし、おまえの家まで送るぞ」
<0498> \{Kyou} "It's far away, you know?"
// \{杏}「距離、あるわよ?」
<0499> \{\m{B}} "If I don't go, Botan probably won't either."
// \{\m{B}}「俺が動かなきゃボタンも動きそうにないしな」
<0500> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~♪」
<0501> \{Kyou} "Ah... uu... yeah... seems like it..."
// \{杏}「あ…ぅ…うん…みたい…」
<0502> Kyou pouts, saying that with a voice that has given up.
// 杏は頬を掻きながら、諦めの色の濃い声で言う。
<0503> \{\m{B}} "Hey Botan, let go of my legs for a moment. Otherwise, you'll be stepped on."
// \{\m{B}}「おいボタン、少し脚から離れろ。じゃないと踏んじまうぞ」
<0504> \{Botan} "Puhi~"
// \{ボタン}「ぷひ~」
<0505> Botan listens to me and takes two, three steps back.
// 俺の言葉にボタンは素直に2、3歩離れる。
<0506> \{\m{B}} "He doesn't look it, but he's a clever one."
// \{\m{B}}「見かけに寄らず賢いなコイツ」
<0507> \{Kyou} "That because he's my pet, you know."
// \{杏}「そりゃーあたしのペットだもん」
<0508> \{\m{B}} "Basing it on that is also surprising."
// What does this mean?
// Not really sure, but I think what he meant is that Botan's cleverness is just because he's Kyou's pet and no other deep reason XD -DG1
// \{\m{B}}「それも踏まえて意外だな」
<0509> \{Kyou} "What do you mean?"
// \{杏}「どゆ意味?」
<0510> \{\m{B}} "Don't waste time figuring it out. Let's go."
// \{\m{B}}「深く追及するな。行くぞ」
<0511> \{Botan} "Puhihi~"
// \{ボタン}「ぷひひ~♪」
<0512> I begin walking, with Botan following closely.
// 俺が歩き出すと、その後をボタンがついてきた。
<0513> \{Kyou} "... \m{B}."
// \{杏}「…\m{B}」
<0514> \{\m{B}} "What?"
// \{\m{B}}「ん?」
<0515> \{Kyou} "... Thanks."
// \{杏}「…ありがとね」
<0516> \{\m{B}} "I have time to kill so all I'm doing is walking you home. No need to thank me."
// \{\m{B}}「別にヒマだから送ってるだけだ。礼を言われるほどのもんでもねぇよ」
<0517> \{Kyou} "... That's not what I meant..."
// \{杏}「…それだけじゃなくって…」
<0518> \{\m{B}} "...? ..."
// \{\m{B}}「…?…」
<0519> \{Kyou} "Anyway, it's for various things. Thanks."
// \{杏}「とにかく、色々なの。ありがと」
<0520> \{\m{B}} "I don't really get it at all, but you're welcome."
// \{\m{B}}「なんかよくわからねぇけど、どういたしまして」
<0521> \{Botan} "Puhi~?"
// \{ボタン}「ぷひ~?」
<0522> Botan leans his head to one side, looking at Kyou and I. // To SEEN3504
// 俺と杏を見ながら、ボタンが首を傾げた。
<0523> \{Kyou} "Ah... ah... umm, just forget about that." // Option 2 - from 0410
// \{杏}「あ…あ~…えっと、今の忘れて」
<0524> \{Kyou} "I guess I'm being nosy trying to rush you with all this, aren't I?"
// \{杏}「なんか先走っちゃったっていうか、おせっかいが過ぎるわよね」
<0525> \{Kyou} "Besides, there's no such thing as kissing practice. Nope. Not at all."
// \{杏}「だいたいキスに練習なんてないもんね。うん、ないない」
<0526> She laughs alone, making the place hard to deal with.
// あははは、と一人で笑って場を濁そうとする。
<0527> As for me, I guess I just stayed there not saying anything.
// 俺はといえば、やはり何も言えないでいる。
<0528> Unable to bear the atmosphere, Kyou hangs her troubled face.
// そんな空気に耐えかねてか、杏は困った顔をして俯いた。
<0529> \{Kyou} "Ah... um... sorry..."
// \{杏}「あ~…えっと…ゴメン…」
<0530> \{\m{B}} "Uh... you don't need to apologize..."
// \{\m{B}}「いや…別に謝ることでもないけど…」
<0531> \{Kyou} "But... anyway, sorry..."
// \{杏}「でも…なんとなく、ゴメン…」
<0532> \{\m{B}} "... Okay..."
// \{\m{B}}「…あぁ…」
<0533> Being told so, all I could do was nod slightly.
// そう言われて、俺は小さく頷くことしかできなかった。
<0534> \{Kyou} "I should be... getting back soon."
// \{杏}「あたし…そろそろ帰るね」
<0535> \{\m{B}} "Hmm? Oh, I see."
// \{\m{B}}「ん? ああ、そうか」
<0536> \{Kyou} "Botan!"
// \{杏}「ボタンー」
<0537> Botan, who was far away, quickly responds to Kyou's voice and runs towards us.
// 遠くにいたボタンが杏の声にピクンと反応して、こちらに駆けてくる。
<0538> \{Kyou} "Thanks for walking Botan."
// \{杏}「ボタンの散歩、付き合ってくれてありがと」
<0539> \{Kyou} "Well, I'll see you tomorrow."
// \{杏}「それじゃ、また明日ね」
<0540> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0541> Botan, who ran up to Kyou's feet, catches his breath as he watches his master with a somewhat mysterious face. // To SEEN3504
// 杏の足元まで走ってきたボタンは、息を荒くしながら不思議そうな顔でご主人様を見ていた。
[edit] Script Chart
You may edit this page by clicking:
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit
Other