Clannad:SEEN2509

From Baka-Tsuki
Jump to: navigation, search
Icon fuuko.gif This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup
so that it matches the Guidelines necessary for processing.

Please see Template:Clannad:Cleanup for more information.

Return to the main page here.

Contents

[edit] Translation

[edit] Translator's Notes

  • Line 157 - noriben
    • One of the simple forms of bento boxes.[1]
  • Line 198 - Founder's Festival
    • Need a reference on this one, but basically is the day the school celebrates the day it was founded via festivities.

[edit] Text

// Resources for SEEN2509.TXT

#character 'Tomoyo'
// '智代'
#character '*B'
#character 'Student'
// '生徒'
#character 'Sunohara'
// '春原'

<0000> May 9 (Friday)
// 5月9日(金)
<0001> Clatter!
// カシャア!
<0002> The sound of the curtains opening, and the dazzling light.
// カーテンを開ける音。そして、眩しい光。
<0003> \{Tomoyo} "It's morning, \m{B}."
// \{智代}「\m{B}、朝だぞ」
<0004> \{\m{B}} "Huh...?"
// \{\m{B}}「あん…?」
<0005> I can see the figure of a female student in my room, through my weakly opened eyes.
// 俺は薄目を開いて、自分の部屋に立つ女生徒の姿を確認する。
<0006> That's right...
// そうか…。
<0007> I chose to continue this sort of morning over and over...
// 俺は、こんな朝が繰り返されることを選んでしまったわけか…。
<0008> Truth is, it's a bit tight...
// 正直、キツいぞ…。
<0009> \{\m{B}} "Tomoyo."
// \{\m{B}}「智代」
<0010> \{Tomoyo} "What is it?"
// \{智代}「なんだ」
<0011> \{\m{B}} "We're breaking up."
// \{\m{B}}「別れよう」
<0012> \{Tomoyo} "Eh?"
// \{智代}「えっ?」
<0013> \{\m{B}} "It was fun knowing you for such a short time..."
// \{\m{B}}「短い間だったが、楽しかったよ…」
<0014> I turn over in my bed, falling into sleep once again.
// 俺は寝返りを打って、眠気に再び身を委ねる。
<0015> \{Tomoyo} "\m{B}... that's a joke, right?"
// \{智代}「\m{B}…それは冗談か」
<0016> \{Tomoyo} "You're joking, right?"
// \{智代}「冗談なんだな?」
<0017> \{Tomoyo} "........."
// \{智代}「………」
<0018> \{Tomoyo} "Hurry and say it's a joke."
// \{智代}「早く冗談だと言え」
<0019> \{Tomoyo} "If you don't... I might start crying."
// \{智代}「でないと…泣いてしまいそうだ」
<0020> \{Tomoyo} "........."
// \{智代}「………」
<0021> I ruffle around my body.
// 俺はむくり、と体を起こす。
<0022> Sitting down at the corner of the bed, Tomoyo looks down at the floor.
// 智代は、ベッドの隅に腰を下ろして、床を見つめていた。
<0023> \{\m{B}} "Tomoyo, you know..."
// \{\m{B}}「智代、おまえさ…」
<0024> \{\m{B}} "You're really cute, you know that?"
// \{\m{B}}「ほんとに、可愛い奴だよな」
<0025> \{Tomoyo} "That's a joke as well, isn't it?"
// \{智代}「それも、冗談だろ」
<0026> \{\m{B}} "You know, you really take what your boyfriend says seriously."
// \{\m{B}}「おまえね、彼氏の言うことぐらい真に受けろよ」
<0027> \{Tomoyo} "If I took that seriously, and that breaking up wasn't a joke, I wouldn't like that."
// \{智代}「真に受けたら、さっきの別れようも、冗談じゃなくなるから嫌だ」
<0028> \{\m{B}} "Y-yeah... I guess so..."
// \{\m{B}}「あ、ああ…そういやそうだな…」
<0029> \{Tomoyo} "That's why, I didn't take your words seriously."
// \{智代}「だから、おまえの言葉は真に受けない」
<0030> \{\m{B}} "No, well, you should at least seriously accept compliments from guys."
// Prev "No, but, I'd like to believe that as if it were a compliment."
// \{\m{B}}「いや、でも、男としては褒め言葉ぐらい真に受けてほしいぞ」
<0031> \{Tomoyo} "Then..."
// \{智代}「なら…」
<0032> \{\m{B}} "Then?"
// \{\m{B}}「なら?」
<0033> \{Tomoyo} "Don't joke around about breaking up anymore..."
// \{智代}「もう、別れようなんて、冗談でも言うな…」
<0034> \{Tomoyo} "I hate having such painful thoughts during that time."
// \{智代}「そのたび、こんなに辛い思いをするのは嫌だ」
<0035> Without saying anything, I hug her from the back.
// 俺は何も言わずに、その背中を抱きしめる。
<0036> I never knew I liked people like her.
// 自分がこんなにも、人を好きになれるなんて知らなかった。
<0037> \{Student} "Good morning, Tomoyo-san."
// \{生徒}「智代さん、おはようございまーす」
<0038> \{Tomoyo} "Yeah, morning."
// \{智代}「うん、おはよう」
<0039> \{Student} "Congratulations on your inauguration as council president."
// \{生徒}「生徒会長就任、おめでとうございまーすっ」
<0040> \{Tomoyo} "Ah, thank you."
// \{智代}「うん、ありがとう」
<0041> Passing through the morning school gates, the busy Tomoyo gives a greeting.
// 智代は忙しく挨拶を返しながら、朝の校門をくぐった。
<0042> \{Sunohara} "I never expected that we'd be in a combo like this."
// \{春原}「とんでもない、組み合わせだと思うぞ、僕は」
<0043> \{Sunohara} "What's with us three..."
// \{春原}「なんなんだ、この三人は…」
<0044> \{Sunohara} "Both of us would know."*
// Prev "Us two know."
// \{春原}「僕たちふたりはわかる」
<0045> \{Sunohara} "That we three always move together as a group."*
// Prev "That we're such a close group moving together."
// \{春原}「ぐぅたら過ごす組だ」
<0046> \{Sunohara} "But, that person who's walking in front of us."
// \{春原}「だが、目の前を歩く奴はなんだ」
<0047> \{Sunohara} "That's the student council president, huh?"
// \{春原}「生徒会長?」
<0048> \{Sunohara} "What's with that... it's like the world's turned 180 degrees around!"
// \{春原}「なんだよそりゃ…住む世界が180度違うじゃんよっ」
<0049> \{Sunohara} "Thanks to her, we're attending school early, right?"
// \{春原}「おかげで、こんな早くに登校?」
<0050> \{Sunohara} "We're such good kids!"
// \{春原}「僕たちまでいい子ちゃんかよっ」
<0051> \{\m{B}} "Well, just deal with it."
// \{\m{B}}「ま、我慢しろ」
<0052> \{Sunohara} "Heh... heheh..."
// \{春原}「へ…へへ…」
<0053> \{\m{B}} "What is it?"
// \{\m{B}}「どうした」
<0054> \{Sunohara} "NOOO--!!"
// \{春原}「嫌だぁーーっ!」
<0055> \{Sunohara} "I'm gonna go crazy living like this--! Mommy~~~!"
// \{春原}「こんな生活してたら狂っちまうよーーっ、おふくろさ~~~んっ!」
<0056> \{\m{B}} "Yeah, you certainly are crazy."
// \{\m{B}}「ああ、確かに狂ったな」
<0057> \{Sunohara} "I'm blowing this joint!"
// \{春原}「僕は逃げるっ!」
<0058> Spinning around, he dashes off.
// 後ろを向いて、だっ!と走り出す。
<0059> \{Tomoyo} "Hmm?"
// \{智代}「ん?」
<0060> Tomoyo looks behind.
// 智代が振り返る。
<0061> \{Tomoyo} "Where's he going?"
// \{智代}「どこに行くんだ、あいつは」
<0062> \{\m{B}} "To go back to sleep I guess."
// \{\m{B}}「帰って寝るらしい」
<0063> \{Tomoyo} "I see... interesting."
// \{智代}「そうか…おもしろい」
<0064> \{Tomoyo} "That's a challenge to me, isn't it?"
// \{智代}「それは、私への挑戦だな」
<0065> \{Tomoyo} "Alright, I'll accept that challenge."
// \{智代}「よし、受けてやろう」
<0066> Tomoyo runs after him.
// 智代も駆けていった。
<0067> Drag, drag.
// ずるずる。
<0068> She pulls in Sunohara.
// 春原が引きずられてきた。
<0069> \{Sunohara} "I only forgot my videotape~"
// \{春原}「ビデオの録画、忘れただけッスよ~」
<0070> \{Tomoyo} "Liar. You don't have a TV in that room."
// \{智代}「嘘つけ。テレビさえないだろ、あの部屋には」
<0071> A helpless figure.
// 哀れな姿だった。
<0072> And then, lunch time.
// そして、昼休み。
<0073> \{Sunohara} "Tomoyo-chan's coming, isn't she?"
// \{春原}「来るかね、智代ちゃん」
<0074> \{Sunohara} "Or rather, the president."
// \{春原}「いや、生徒会長」
<0075> \{\m{B}} "She already said she's not coming, so she won't, I guess."
// Prev "Won't she come since you never told her not to come?"
// \{\m{B}}「来ないとは言ってなかったから、来るんじゃねぇ?」
<0076> \{Sunohara} "Eating lunch with the president..."
// \{春原}「生徒会長と一緒にお食事かよ…」
<0077> \{\m{B}} "And what's wrong with that?"
// Prev "Anything different about that?"
// \{\m{B}}「何か変わるのか?」
<0078> \{Sunohara} "I'm sure she'll annoy me with the regulations..."
// \{春原}「きっと、校則にうるさくなるからな…」
<0079> \{Sunohara} "I might be forced into eating a three-piece meal..."
// \{春原}「三角食べを強要されるかもしれない…」
<0080> \{Sunohara} "I'm not the type who'd chicken out after the side dish and the main course--!!"
// \{春原}「僕はメインのおかずは、後にとっておくタイプなんだよおぉーーっ!」
<0081> \{\m{B}} "You a grade school student, man?"
// \{\m{B}}「小学生か、おまえは」
<0082> \{Sunohara} "I'm leaving!"
// \{春原}「逃げるっ」
<0083> \{Tomoyo} "What's with the loud voice?"
// \{智代}「どうした、大きな声を出して」
<0084> \{Sunohara} "Guahhh..."
// \{春原}「くあ…」
<0085> One step too late.
// 一足遅かった。
<0086> \{Sunohara} "Tomoyo... damn you..."
// \{春原}「智代…てめぇなぁ…」
<0087> Sunohara draws near her, becoming serious.
// 春原は開き直って、智代に詰め寄る。
<0088> \{Sunohara} "I'm gonna eat the vegetables first, okay!?"
// Prev "Going to eat me like a vegetable?"
// \{春原}「野菜だけ、先に食べてやるぞ、こらぁ?」
<0089> \{Tomoyo} "What the hell is he talking about?" // I'd like to know as well. - Kinny Riddle
// \{智代}「何を言っているんだ、こいつは」
<0090> \{\m{B}} "Just garbage."
// \{\m{B}}「馬鹿だし」
<0091> \{Tomoyo} "Yeah, that's what I thought too..."
// \{智代}「うん、そうだったな…」
<0092> \{Sunohara} "Stop agreeing with her!"
// \{春原}「納得するなよっ」
<0093> \{Sunohara} "Tomoyo, man, you say such annoying crap you know!"
// \{春原}「智代っ、てめぇ、あんまり口うるさくしてるとなっ」
<0094> \{Tomoyo} "I don't know what you're talking about, but leave it till after. I'm busy."
// \{智代}「何か知らないが、言いがかりは後にしてくれ。忙しいんだ」
<0095> \{\m{B}} "Hmm? What is it?"
// \{\m{B}}「あん? どうした」
<0096> \{Tomoyo} "It's a student council meeting. I have to go and meet them."
// \{智代}「生徒会の召集がかかっている。行かなくてはならない」
<0097> \{\m{B}} "That so..."
// \{\m{B}}「そうなのか…」
<0098> \{Tomoyo} "I only brought this, so you two enjoy it."
// \{智代}「これだけを置きにきた。ふたりで食べてくれ」
<0099> Dong, she puts down a large lunch box wrapped in a handkerchief on the table.
// どん、と大きなハンカチの包みを机の上に置いた。
<0100> \{Sunohara} "The two of us... me too?"
// \{春原}「ふたりって…僕も?」
<0101> \{Tomoyo} "Yeah. I have to look after you every once in a while."
// \{智代}「ああ。おまえにも一応、世話になったからな」
<0102> \{Tomoyo} "Then, see you guys later."
// \{智代}「じゃあ、また後でな」
<0103> Turning around, she dashes away.
// 身を翻し、颯爽と去っていった。
<0104> \{Sunohara} "I see... something like this feels like I've entered the council."
// \{春原}「なるほど…こうなってくると、生徒会に入ったって感じだな」
<0105> \{Sunohara} "Somehow, I feel dignified all of a sudden."
// \{春原}「なんか、すでに貫禄あるし」
<0106> \{\m{B}} "You were more dignified back then, I think."
// \{\m{B}}「貫禄は昔からあったと思うぞ」
<0107> \{Sunohara} "Yup, you said it."
// \{春原}「そりゃ、言えてる」
<0108> \{\m{B}} "... .you're sitting down, then?"
// \{\m{B}}「…座れば?」
<0109> \{Sunohara} "Yeah... I guess so. I don't really have a need to go and buy food anymore."
// \{春原}「ああ…そうだった。もう、飯を買いに行く必要もなくなったんだったな」
<0110> \{Sunohara} "I guess there's even good things about her."
// \{春原}「あいつも、いいとこあるじゃん」
<0111> Sunohara pulls in his own chair, unwrapping the lunch box.
// 春原が自分の椅子を引きずってきて、弁当箱のハンカチを解きにかかる。
<0112> \{Sunohara} "There's two here, so I don't know which is yours and which is mine."
// \{春原}「ふたつあるってことは、どっちがおまえので、どっちが僕のかわからないよな」
<0113> What's inside the handkerchief is a cute, oval-shaped plastic lunch box, as well as an aluminum square-shaped one.
// 中から出てきたのは、楕円型の可愛らしいプラスチックの弁当箱と、アルミの真四角の弁当箱。
<0114> \{Sunohara} "Just this much is kinda sad."
// \{春原}「こういうわかりやすさは、悲しいんですけど」
<0115> \{\m{B}} "But..."
// \{\m{B}}「けどな…」
<0116> \{\m{B}} "Don't you think your lunch is just a \btad\u bit strange?"
// \{\m{B}}「おかしいと思わないか、おまえに弁当なんて」
<0117> \{Sunohara} "Well, I'm just a bit surprised."
// \{春原}「まぁ、ちょっとは意外だったけど」
<0118> \{\m{B}} "No, I mean that this might be so that she could take you out?"
// \{\m{B}}「いや、これでおまえにトドメを刺すつもりじゃないのか?」
<0119> \{Sunohara} "Take me out in what way?!"
// \{春原}「トドメってなんだよっ」
<0120> \{\m{B}} "For Tomoyo, she thinks your existence is a burden."
// \{\m{B}}「智代にとっておまえは、邪魔なだけの存在だ」
<0121> \{\m{B}} "If not for you, the two of us could be together, so."
// \{\m{B}}「おまえさえいなければ、昼休みだって俺とふたりきりだからな」
<0122> \{Sunohara} "Which means, the contents of this is..."
// \{春原}「すると、この中身はなんだって言うんだよ…」
<0123> \{\m{B}} "Explosives."
// \{\m{B}}「爆弾」
<0124> \{\m{B}} "If you open it, you'll be blown into a million pieces."
// \{\m{B}}「開けたら、おまえ、木っ端微塵に砕け散る」
<0125> \{Sunohara} "Serious?!"
// \{春原}「マジかよっ!」
<0126> \{Sunohara} "But, you'll also blow up, man!"
// \{春原}「って、てめぇも、砕けるじゃん!」
<0127> \{\m{B}} "True..."
// \{\m{B}}「そうだな…」
<0128> \{\m{B}} "Then, it's poison."
// \{\m{B}}「じゃ、毒だな」
<0129> \{\m{B}} "You eat this poison, and you'll strip naked, going \b'YAHOOOO!!!'\u and you'll jump out the window."
// \{\m{B}}「食ったら、素っ裸になって、イヤッホーーゥ!って叫びながら窓から飛び降りたくなる毒だ」
<0130> \{Sunohara} "Serious?!"
// \{春原}「マジかよっ!」
<0131> \{Sunohara} "I don't want to die that way... at least let me die with my clothes on..."
// \{春原}「そんな死に方はイヤだぁ…せめて服着たままで死にたい…」
<0132> \{\m{B}} "Then, just as you jump out, I'll put some pants on you just for that."
// \{\m{B}}「じゃあ、飛び降りる寸前に、俺がパンツだけでもなんとか穿かせてみせるよ」
<0133> \{Sunohara} "Thank you! You really are a friend!"
// \{春原}「サンキュ! さすが親友だなっ」
<0134> \{Sunohara} "Wait, don't just see me off, stop me instead!" // LOL
// \{春原}「って、んな暇あるなら、止めろよ!」
<0135> \{\m{B}} "Seeing you off and stopping you are both different topics."
// \{\m{B}}「止める、止めないは、また別の話だ」
<0136> \{Sunohara} "Why?!"
// \{春原}「なんでだよっ」
<0137> \{Sunohara} "Come on, remember man. I'm a good man, right?"
// \{春原}「ほら、思い出せよ。僕、結構いいヤツだっただろ?」
<0138> \{\m{B}} "True... alright, then how about this?"
// \{\m{B}}「そうだな…わかった、じゃあ、こうしよう」
<0139> \{\m{B}} "Someone in your class will say something like, 'That guy... was a good man...' and see you off that way."
// \{\m{B}}「クラスの誰かがひとりでも、あいつ…案外いいヤツだったよな…って言ったら止めてやる」
<0140> \{Sunohara} "No one says that after someone dies!"
// \{春原}「それ、死んだ後しか言わねぇよ!」
<0141> \{Sunohara} "That person would be simply strange if they said, 'That guy... was a good man...' just as I jump off!"
// \{春原}「飛び降りる寸前で、あいつ…案外いいヤツだったよな…って言ってたら、それ単なるオカシイ人だろ!」
<0142> \{\m{B}} "Nah, what's simple is flying, so there are people."
// \{\m{B}}「いや、単なるフライングだから、ありえる」
<0143> \{Sunohara} "There aren't!"
// \{春原}「ないです」
<0144> \{Sunohara} "Rather, I don't really feel that cursed, you know!"
// \{春原}「つーか、そこまで恨まれてねぇよ、僕はっ」
<0145> \{Sunohara} "Come on, Tomoyo's usually shy, so she wouldn't say such things normally..."
// \{春原}「ほら、智代って、恥ずかしがりだからさ、普段はつれないことばっか言うけどさ…」
<0146> \{Sunohara} "Like today, when she isn't around here, she's being kind."
// \{春原}「今日みたいに自分がその場にいない時は、ちゃんと優しくしてくれるんだよ」
<0147> \{Sunohara} "This lunch feels like it says, 'I'm sorry for bullying you up to now', you know?"
// \{春原}「この弁当なんか、ほら、今まで、イジワルしてゴメンね、って感じじゃん?」
<0148> \{\m{B}} "I'll say this as her boyfriend. 98% of what you're saying is crap."
// \{\m{B}}「彼氏として言おう。98%ぐらい、おまえの妄想だ」
<0149> \{Sunohara} "There's a lot of things you don't understand, either!"
// \{春原}「てめぇにも、わからないことなんてたくさんあるんだよっ」
<0150> \{Sunohara} "Let's eat before it gets cold!"
// \{春原}「冷めないうちに食うぞっ」
<0151> Sunohara opens the aluminum box.
// 春原がアルミの蓋を開ける。
<0152> \{\m{B}} "It's lunch, so I imagine it must be cold to begin with."
// \{\m{B}}「弁当だから、最初から冷めてると思うけどな」
<0153> I also open the cover.
// 俺も蓋を開ける。
<0154> Like yesterday's lunch, mine has cute colors all over the insides.
// 俺の弁当は昨日と同じような、可愛らしい彩りの内容だった。
<0155> Sunohara's is...
// 春原のほうは…
<0156> \{Sunohara} "It seems really lively."
// \{春原}「すんげぇ豪快なんすけど」
<0157> Noriben.
// のり弁だった。
<0158> \{\m{B}} "So does it feel like, 'I'm sorry for bullying you up to now'?"
// \{\m{B}}「今まで、イジワルしてゴメンね、って感じか?」
<0159> \{Sunohara} "No..."
// \{春原}「いや…」
<0160> \{Sunohara} "Well, yours feels like you should hang in there! Or something."
// \{春原}「まぁ、おまえも頑張れや!って感じっす」
<0161> \{\m{B}} "Certainly."
// \{\m{B}}「確かに」
<0162> \{Sunohara} "I'm being scolded, aren't I..."
// \{春原}「叱咤されてるんすね、僕…」
<0163> \{\m{B}} "Well, she probably made this in her spare time, so I'm sure it's delicious."
// \{\m{B}}「まぁ、片手間で作ってるかもしれないけどさ、きっと、うまいと思うぞ」
<0164> \{Sunohara} "Let's see..."
// \{春原}「どれ…」
<0165> \{Sunohara} "Mmm... it's good."
// \{春原}「うん…うまいよ」
<0166> \{Sunohara} "Though a bit complicated..."
// \{春原}「複雑な気分だけどね…」
<0167> \{Sunohara} "So, what to do after school?"
// \{春原}「さぁて、放課後はどうだろうね」
<0168> \{\m{B}} "I'm guessing she's busy."
// んじゃない does not mean "not" in a negative sense, rather, it's to be used together with words like かな (probably) to emphasize on the speaking guessing on something. So a literal translation would be "She's probably busy, no?" - Kinny Riddle
// \{\m{B}}「忙しいんじゃないかな」
<0169> \{\m{B}} "If she's coming, she'll come..."
// Prev "I think she might be coming though..."
// \{\m{B}}「来るには来ると思うけどさ…」
<0170> In front of me is the empty, packaged lunch box.
// 俺の目の前には空になった弁当箱の包み。
<0171> If she's coming, she'll come. That much I know.
// 来るには来る。それは間違いないと思う。
<0172> \{Sunohara} "Then, guess we'll wait."
// \{春原}「じゃ、待ってようか」
<0173> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0174> The classmates head home.
// クラスメイトたちが、下校していく。
<0175> And even the third-year students do the same, with no one really thinking of us wasting time in the classroom.
// 三年にもなると、放課後の教室なんかで、時間を潰そうなどとは誰も考えないようだった。
<0176> \{Sunohara} "She's late..."
// \{春原}「遅いね…」
<0177> \{\m{B}} "Yeah..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0178> \{Sunohara} "If she's really busy, she won't have any time to leave."
// \{春原}「きっと、忙しすぎて、抜け出す暇もないんだよ」
<0179> Riinng.... the broadcast speakers ring feedback.
// This line seems to have 'within school' or 'on campus', even though it's very clearly implied. -Amoirsp
// ジジ…と校内放送用のスピーカーが鳴った。
<0180> Looks like someone is about to say something.
// 誰かが放送を始めるのだろう。
<0181> Continuing, the broadcast signal rings.
// 続けて、放送合図のチャイムが鳴った。
<0182> "Hmm... ahem..."
// 『ん…ごほん…』
<0183> "Umm..."
// 『えっと…』
<0184> "\m{B}, sorry but you go home first..."
// 『\m{B}、悪いが先に帰ってくれ…』
<0185> W-w-w-w-what?!\shake{4}
// ずざざざぁーっ!\shake{4}
<0186> Both Sunohara and I fall off our chairs at the same time.
// 俺と春原は同時に椅子からすべり落ちていた。
<0187> "Sakagami-san... you shouldn't use this for sending personal messages..."
// 『坂上さん…勝手に私信に使っては…』
<0188> Click...
// ツー…
<0189> In the background was an objecting voice, as the broadcast cuts off.
// 揉めている声をバックに、放送は切れた。
<0190> \{Sunohara} "Your girlfriend really has balls..."
// \{春原}「あんたの彼女って、すげぇ大胆っすね…」
<0191> \{\m{B}} "I thought you'd know that yourself..."
// \{\m{B}}「それは、おまえが身をもって知ってるだろ…」
<0192> I wonder if she's okay doing something like that...
// あんなことして、大丈夫なのか、あいつは…。
<0193> But... is that how busy she is as the council president?
// しかし…そこまで忙しいものなのか。生徒会長というものは。
<0194> In the end, the two of us go home alone.
// 結局、ふたりで帰ることになる。
<0195> There are several students holding a very large cardboard that pass right by us.
// 大きなダンボールを抱えた生徒が数人、縦になって俺たちの脇を通り抜けていく。
<0196> \{Sunohara} "Oh yeah..."
// \{春原}「そういやさ…」
<0197> \{\m{B}} "Huh?"
// \{\m{B}}「あん?」
<0198> \{Sunohara} "The day after tomorrow is Founder's Festival..."
// \{春原}「明後日…創立者祭じゃん」
<0199> \{\m{B}} "Oh yeah, the homeroom teacher mentioned that..."
// \{\m{B}}「そういや、HRで担任が言ってたな…」
<0200> \{\m{B}} "But, well, we're third year students, so we have nothing to do with it."
// \{\m{B}}「でも、ま、俺たち三年はやることないし、関係ないだろ」
<0201> \{Sunohara} "No, we have \beverything\u to do with it."
// \{春原}「いや、すんげぇ関係あるだろ」
<0202> \{\m{B}} "Why?"
// \{\m{B}}「どうして」
<0203> \{Sunohara} "It's sponsored by the student council, right?"
// \{春原}「生徒会、主催だろ?」
<0204> \{\m{B}} "But, she was just inaugurated."
// \{\m{B}}「だって、発足されたばかりだぞ?」
<0205> \{Sunohara} "Well, I don't know all the details."
// \{春原}「いや、正確には知らないけどさ…」
<0206> \{Sunohara} "But, she's really busy, especially for today, eh?"
// \{春原}「でも、今日だって、それで忙しいんだろ?」
<0207> \{\m{B}} "I see..."
// \{\m{B}}「そうか…」
<0208> \{Sunohara} "Well, Tomoyo-chan should be able to do well."
// \{春原}「ま、智代ちゃんのことだからさ、うまくやるだろうよ」
<0209> \{\m{B}} "Indeed."
// \{\m{B}}「だろうな」

[edit] Script Chart

You may edit this page by clicking:
http://209.236.115.162/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit

Main Fuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Others
April 14 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's
Scenario
SEEN7000
April 15 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
April 16 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's
Scenario
SEEN7100
April 17 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
April 18 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's
Scenario
SEEN7200
April 19 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
April 20 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's
Scenario
SEEN7300
April 21 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
April 22 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunoharas'
Scenario
SEEN7400
April 23 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
April 24 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's
Scenario
SEEN7500
April 25 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
April 26 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's
Scenario
SEEN7600
April 27 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
April 28 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
April 29 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
April 30 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
May 1 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
May 2 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
May 3 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
May 4 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
May 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
May 6 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506
May 7 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
May 8 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's
After
Scene
SEEN3001
May 9 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
May 10 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
May 11 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuko
Master
SEEN1001
May 12 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
May 13 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
May 14 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
May 15 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
May 16 SEEN1516 BAD END SEEN1006
May 17 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
May 18 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Misc.
Fragments
SEEN0001
SEEN9030
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074
SEEN9524


Other

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Network
Original Light Novels
Light Novels
Visual Novels
Abandoned [Eng]
Google AdSense
Toolbox