Clannad:SEEN1516
From Baka-Tsuki
| This Clannad SEEN page has been marked to require cleanup so that it matches the Guidelines necessary for processing. Please see Template:Clannad:Cleanup for more information. |
|
This Clannad SEEN page has been marked since it fails to follow clean Kepago syntax. Please see Template:Clannad:Recode for more information. |
Return to the main page here.
[edit] Translation
[edit] Text
// Resources for SEEN1516.TXT
#character '*B'
#character 'Mitsui'
// '三井'
#character 'Fuko'
// '風子'
#character 'Akio'
// '秋生'
#character 'Sanae'
// '早苗'
#character '%A'
<0000> Fuko // title change
// 風子
<0001> Only a little longer until Kouko-san's wedding...
// Only a little more to Kouko-san's wedding...
// 公子さんの結婚式まで後少し…。
<0002> During that time, what exactly can I do?
// その中で、俺には一体何ができるだろうか。
<0003> I can only think of...
// ただ、ひとりいた女の子…
<0004> that one girl's existence. That's all.
// 彼女の存在を思い出してもらう。それだけだ。
<0005> I bump into Mitsui, that class representative, in the hallway...
// あの、クラス委員長…三井を廊下で捕まえる。
<0006> \{\m{B}} "Hey, you!"
// \{\m{B}}「おいっ、おまえ」
<0007> I come closer to her.
// 俺は詰め寄る。
<0008> \{\m{B}} "Hey, you were Fuko's first friend, weren't you?!"
// \{\m{B}}「なぁ、おまえが風子の最初にできた友達だったんじゃないかっ」
<0009> \{\m{B}} "In this school...!"
// \{\m{B}}「この学校でっ…」
<0010> \{Mitsui} "What is it all of a sudden?!"
// \{三井}「なんですか、いきなりっ」
<0011> \{\m{B}} "Ibuki Fuko. You remember that name, don't you?"
// \{\m{B}}「伊吹風子だよ、その名前、覚えてるだろ?」
<0012> \{Mitsui} "That's, quite... a nostalgic name."
// \{三井}「それは、また…懐かしい名前ですね」
<0013> \{\m{B}} "Why...? She was always in this school, wasn't she?"
// \{\m{B}}「どうしてだよ…ずっと、学校にいたじゃないか」
<0014> \{Mitsui} "... eh?"
// \{三井}「…え?」
<0015> \{Mitsui} "But, she's..."
// \{三井}「だって、あの子は…」
<0016> \{\m{B}} "Don't say it...!"
// \{\m{B}}「言うなっ…」
<0017> \{\m{B}} "Come on, a starfish. You have a starfish, right?"
// \{\m{B}}「なら、ヒトデだ。ヒトデを持ってるだろ?」
<0018> \{Mitsui} "What do you mean...?"
// \{三井}「なんのことか…」
<0019> \{\m{B}} "You must have one! Look in your house!"
// "You must have one! Look at your house!"
// \{\m{B}}「持ってるはずだっ、家を探せ」
<0020> \{Mitsui} "........."
// \{三井}「………」
<0021> \{\m{B}} "Got that? You better look!"
// \{\m{B}}「いいな、絶対にだぞっ」
<0022> Strongly emphasizing that, I leave that place.
// そう強く念を押して、俺はその場を後にした。
<0023> I'm glad that I'm rubbing off on them.
// 気が触れた奴と思われてもよかった。
<0024> I run around grabbing students and yelling at them.
// 俺は、生徒を捕まえては、怒鳴りつけて回った。
<0025> Fuko quietly stands on the first floor.
// 風子は一階で、じっと立っていた。
<0026> \{Fuko} "What are you doing, \m{A}-san?"
// \{風子}「\m{A}さん、何してたんですか」
<0027> \{\m{B}} "I got found out sleeping while in class, see... and got lectured."
// \{\m{B}}「授業中寝てたの、見つかってさ…説教くらってたんだ」
<0028> \{Fuko} "Fuko saw you running around angrily in the school just now."
// \{風子}「さっき、向こうの校舎走ってたの、窓から見えました」
<0029> \{\m{B}} "Yeah, at the end I hit them and ran."
// \{\m{B}}「ああ、最後は殴って逃げてきたんだ」
<0030> \{\m{B}} "If I'm found, I'll probably get angry again."
// \{\m{B}}「見つかったら、また、怒られるよなぁ」
<0031> \{Fuko} "You're really angry."
// \{風子}「ものすごく怒られます」
<0032> \{\m{B}} "Then, you want to leave early?"
// \{\m{B}}「じゃあ、早めに出たいな」
<0033> \{\m{B}} "Or, you still want to work hard?"
// \{\m{B}}「それとも、まだ頑張るか?」
<0034> \{Fuko} "Fuko wants to work hard."
// \{風子}「がんばりたいです」
<0035> \{Fuko} "But..."
// \{風子}「でも…」
<0036> Fuko walks down the hallway past me.
// 風子が俺をよけて、廊下の先を覗く。
<0037> \{Fuko} "There's nobody else now."
// \{風子}「もう、誰もいないです」
<0038> \{\m{B}} "Indeed..."
// \{\m{B}}「だな…」
<0039> \{\m{B}} "Let's go."
// \{\m{B}}「帰るか」
<0040> \{Fuko} "Okay."
// \{風子}「はい」
<0041> \{\m{B}} "Kouko-san's wedding is on the day after tomorrow, isn't it?"
// \{\m{B}}「公子さんの結婚式、明後日だな」
<0042> \{Fuko} "Yes."
// \{風子}「はい」
<0043> \{\m{B}} "Let's look forward to it."
// \{\m{B}}「待ち遠しいな」
<0044> \{Fuko} "Okay."
// \{風子}「はい」
<0045> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0046> \{\m{B}} "Hey, you know..."
// \{\m{B}}「おまえってさ…」
<0047> \{Fuko} "Yes?"
// \{風子}「はい」
<0048> \{\m{B}} "Is that clothing the only thing you've got?"
// \{\m{B}}「服、それしか持ってないのか?」
<0049> \{Fuko} "There's some at the house."
// \{風子}「家にならあります」
<0050> \{\m{B}} "I see... not like you can just head in and take some, right...?"
// \{\m{B}}「そっか…取りにいくわけにもいかないもんな…」
<0051> \{\m{B}} "But, Kouko-san's going to be at center stage, so her little sister shouldn't look like that."
// "But, Kouko-san's going to be at center stage, so a little sister such as yourself shouldn't look like that."
// \{\m{B}}「でも、公子さんの晴れの舞台だってのにさ、妹のおまえがそんな格好じゃなぁ」
<0052> \{Fuko} "But since the wedding's being held at the school, the school uniform seems suitable."
// \{風子}「でも、学校で式を挙げるんですから、制服が合ってると思います」
<0053> \{\m{B}} "Well, probably..."
// \{\m{B}}「まぁ、確かに…」
<0054> \{\m{B}} "But you see..."
// \{\m{B}}「でもさ…」
<0055> Wanting to accessorize Fuko is about the only thing I can do. // accessorize, lol
// 俺はできるだけ、風子を飾りつけてやりたかった。
<0056> Just a little bit, so she looks cute. And, just a little bit, so she stands out.
// 少しでも、可愛く見えるように。そして、少しでも、目立つように。
<0057> \{\m{B}} "Want to... visit the shopping district?"
// \{\m{B}}「商店街…寄っていこうか」
<0058> \{Fuko} "For what reason?"
// \{風子}「なんのためにですか」
<0059> \{\m{B}} "To accessorize you."
// \{\m{B}}「おまえを飾りつけるため」
<0060> \{Fuko} "Fuko has no money."
// \{風子}「風子、お金ないです」
<0061> \{\m{B}} "As long as it's not too expensive, I'll give it to you as a present."
// \{\m{B}}「高価なものじゃなければ、プレゼントしてやるよ」
<0062> \{Fuko} "What present?"
// \{風子}「なんのプレゼントですか」
<0063> \{\m{B}} "For your, birthday!"
// \{\m{B}}「おまえ、誕生日は」
<0064> \{Fuko} "It's in July."
// \{風子}「7月です」
<0065> \{\m{B}} "Oh, I see..."
// \{\m{B}}「あ、そ…」
<0066> It's too early to give her a birthday present.
// It's too early to be giving her a birthday present.
// 誕生日プレゼントにするには早すぎた。
<0067> \{\m{B}} "Then, a memorial day where you'll never say 'the worst' ever again!"
// \{\m{B}}「じゃあ、最悪です、を二度と言わないと誓った記念日」
<0068> \{Fuko} "Fuko will continue to say it."
// \{風子}「言い続けます」
<0069> \{\m{B}} "Oh, I see..."
// \{\m{B}}「あ、そ…」
<0070> \{\m{B}} "Then, a memorial day for her farewell to starfish!"
// \{\m{B}}「じゃあ、ヒトデを卒業した記念日」
<0071> \{Fuko} "Fuko will continue with them all her life."
// \{風子}「一生共に歩み続けます」
<0072> \{\m{B}} "Oh, I see..."
// \{\m{B}}「あ、そ…」
<0073> \{\m{B}} "Then... I have no other reasons."
// \{\m{B}}「じゃあ…もう理由なんてなし」
<0074> \{\m{B}} "I just want to give you a present. Take it."
// \{\m{B}}「ただ、俺がおまえにプレゼントしたい。もらってくれ」
<0075> \{Fuko} "Fuko doesn't want it."
// \{風子}「いらないです」
<0076> \{\m{B}} "Don't say that. If we go to the shopping district, we'll definitely find something you want."
// \{\m{B}}「そう言うなって。商店街行ったら、欲しいもの絶対見つかるから」
<0077> \{Fuko} "Fuko is not that kind of a child."
// \{風子}「風子、そんな子供じゃないです」
<0078> \{\m{B}} "Now, now."
// \{\m{B}}「まぁ、まぁ」
<0079> I forcibly pull her hand opposite of where I usually go.
// 俺は強引にその手を引いて、いつもとは逆方向に歩いていく。
<0080> \{Fuko} "Fuko's kinda being kidnapped by someone!"
// \{風子}「ぷち人さらいですっ」
<0081> \{\m{B}} "Stop saying 'kinda' with everything."
// \{\m{B}}「んなもんに、ぷち付けるな」
<0082> We stop in front of an antique shop selling accessories.
// アクセサリーを売るアンティークショップの前で、俺たちは足を止めていた。
<0083> The shop is decorated all over.
// 店先に並べられた、装飾品の数々。
<0084> \{\m{B}} "How's that? You want something now, don't you?"
// \{\m{B}}「どうだ、欲しくなっただろ?」
<0085> Asking Fuko, she shakes her head left and right like a dog.
// 風子に訊くと、ぷるぷると犬のように首を横に振る。
<0086> \{Fuko} "Fuko doesn't want this."
// \{風子}「こんなのいらないです」
<0087> \{\m{B}} "How about this? It might surprisingly fit you!"
// \{\m{B}}「これなんてどうだ? 案外、似合うかもな」
<0088> I take one earring and bring it close to Fuko's ear.
// そのひとつ、イヤリングを手にとって、風子の耳に宛ってみる。
<0089> \{\m{B}} "Uwahaha, that \btotally]u doesn't suit you!"
// "Uhahaha, it really \bdoes\u suit you!"
// Alt - "Uwahahaha, that \btotally\u doesn't suit you!" - You missed out on the negative "ねぇ". - Kinny Riddle
// \{\m{B}}「うわはははっ、似合いやしねぇ!」
<0090> \{Fuko} "That's very, very rude!"
// \{風子}「とてもとても失礼ですっ」
<0091> \{\m{B}} "Yeah, sorry."
// \{\m{B}}「ああ、悪い悪い」
<0092> \{\m{B}} "Let's not work with this."
// \{\m{B}}「こんなの、よそうな」
<0093> We start walking again.
// 俺たちは再び歩き始める。
<0094> \{\m{B}} "But, at your age, it's normal to have at least have something that you're starting to get interested in."
// \{\m{B}}「でもさ、おまえぐらいの歳になると、ああいうのに興味持ち始めるんだぜ、普通?」
<0095> \{Fuko} "Not interested."
// \{風子}「興味ないです」
<0096> \{\m{B}} "You're such a kid."
// \{\m{B}}「おまえ、子供だよなぁ」
<0097> \{Fuko} "Fuko's not a kid."
// \{風子}「子供じゃないです」
<0098> \{Fuko} "Fuko just doesn't have any money."
// \{風子}「お金、もったいないだけです」
<0099> \{\m{B}} "Well, you could be called an adult if you won't waste money on stuff."
// "Well, you could be called an adult if you won't be wasting your money on stuff."
// \{\m{B}}「まぁ、無駄遣いしないっつー点では大人と言えるけどな」
<0100> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0101> \{\m{B}} "But, I think you should be a little bit more fashion-conscious."
// \{\m{B}}「でも、おまえはもう少しおしゃれしたほうがいいと思うぞ」
<0102> \{\m{B}} "Oh, something like this seems to suit you."
// "Oh, something like this seems suited to you."
// \{\m{B}}「お、こんなの、おまえ向きじゃん」
<0103> A toy store. A shop wagon enters it and picks up a paper bag.
// おもちゃ屋の前。店頭のワゴンに入っていた、袋を取り上げる。
<0104> \{\m{B}} "Oh, look, Fuko. A birthday set."
// \{\m{B}}「ほら、見ろ、風子。お誕生会セット」
<0105> \{\m{B}} "I think this tricorn really suits you."
// \{\m{B}}「この三角帽子とか、すんげぇ、おまえに似合いそうだぞ」
<0106> \{\m{B}} "Well, I guess, it's a joke."
// \{\m{B}}「って、まぁ、冗談だけどさ」
<0107> ... you're joking!
// …嘘だろ!
<0108> \{Fuko} "Ha..."
// \{風子}「はっ…」
<0109> \{Fuko} "Sorry, Fuko was just imagining putting that on without thinking..."
// \{風子}「すみません、思わずそれをかぶってる自分を想像してしまいました…」
<0110> \{\m{B}} "You... want it?"
// \{\m{B}}「おまえ…欲しいのか」
<0111> \{Fuko} "Of course not."
// \{風子}「欲しくないです」
<0112> \{\m{B}} "Then, we'll be going now."
// \{\m{B}}「じゃ、もういくぞ」
<0113> \{Fuko} "Mmmphhhh!"
// \{風子}「んーっ」
<0114> A very regretful face.
// ものすごく名残惜しそうな顔。
<0115> \{\m{B}} "You really are a kid."
// \{\m{B}}「おまえ、すんげぇ子供な」
<0116> \{Fuko} "Can't stop thinking about it!"
// \{風子}「頭から離れないですっ」
<0117> \{Fuko} "It's a very attractive item!"
// \{風子}「とても魅惑的なグッズですっ」
<0118> \{\m{B}} "Just to you, anyway."
// \{\m{B}}「それはおまえに対してだけだ」
<0119> \{Fuko} "If Fuko wasn't here, \m{A}-san would also jump after it!"
// \{風子}「\m{A}さんも、風子がいなかったら、飛びついてるはずです」
<0120> \{\m{B}} "Whichever way it is, if you weren't here, I wouldn't notice you at all."*
// \{\m{B}}「どちらかというと、おまえが居なかったら、存在にすら気づかなかった」
<0121> \{Fuko} "It's as if you want to say it matches Fuko."
// \{風子}「まるで風子にお似合いだと言いたげですっ」
<0122> \{\m{B}} "Yeah, that's right. It matches."
// \{\m{B}}「ああ、その通り。お似合いだよ」
<0123> \{Fuko} "Ahhh! It's so great!"
// \{風子}「んーっ、うれしいですっ」
<0124> \{\m{B}} "You're happy about that?!"
// \{\m{B}}「嬉しいのかよっ!」
<0125> \{\m{B}} "Here."
// \{\m{B}}「ほらよ」
<0126> I buy it and give it to Fuko.
// 買ってきたそれを風子に手渡す。
<0127> \{Fuko} "But Fuko has no money."
// \{風子}「でも風子、お金ないです」
<0128> \{\m{B}} "I told you that if there was something you wanted, I'd give it to you as a present, didn't I?"
// \{\m{B}}「欲しいものがあったら、プレゼントしてやるって言っただろ?」
<0129> \{Fuko} "Ah, onee-chan said that Fuko might have to give something back in return."
// \{風子}「あ、おねぇちゃんに言ってくれたら、代わりに払ってもらえるかもしれません」
<0130> \{\m{B}} "Like hell you do."
// \{\m{B}}「んなことするかよ」
<0131> \{\m{B}} "This is a present from me."
// \{\m{B}}「それは俺からのプレゼントなんだ」
<0132> \{\m{B}} "If Kouko-san gives you a present, you have to give Kouko-san back a present."
// \{\m{B}}「公子さんに払ってもらったら、公子さんからのプレゼントになっちまうだろ」
<0133> \{Fuko} "Do you want to give Fuko a present?"
// \{風子}「風子にプレゼントしたかったんですか」
<0134> \{\m{B}} "I want to."
// \{\m{B}}「したかったよ」
<0135> \{Fuko} "That vaguely feels very disgusting."
// \{風子}「そこはかとなく気色悪いです」
<0136> \{\m{B}} "You don't have to express how you feel in any way whatsoever about that."
// \{\m{B}}「それ、ぜんぜん気ぃ使った言い回しじゃないぞ」
<0137> \{Fuko} "But, Fuko's happy."
// \{風子}「でも、うれしいです」
<0138> \{\m{B}} "Then, be glad."
// \{\m{B}}「じゃあ、よかったよ」
<0139> \{Fuko} "Thank you very much, \m{A}-san."
// \{風子}「\m{A}さん、ありがとうございます」
<0140> She bows down.
// ぺこり、と頭を下げる。
<0141> \{Fuko} "It feels like \m{A}-san is not really that much of a bad person."
// \{風子}「\m{A}さん、なんとなく悪い人じゃないような気がしてきました」
<0142> \{\m{B}} "So up until now you you thought I was...?"
// \{\m{B}}「今の今まで悪い人だと思ってたんだな…」
<0143> \{\m{B}} "Anyways, it's better if you say I have a bad mouth, like \l{A} says."
// \{\m{B}}「どうせ、\l{A}が言うように俺は口が悪いからな、いいよ」
<0144> \{Fuko} "No, right now Fuko likes you more than a sea slug."
// \{風子}「いえ、今ではウミウシよりは好きです」
<0145> \{\m{B}} "Serious?! All right!"
// \{\m{B}}「マジ!? いよっしゃーっ!」
<0146> \{\m{B}} "Hey, I don't really know about that sort of level one bit."
// \{\m{B}}「って、ぜんっっぜんレベルがわからないんだけど」
<0147> \{Fuko} "It means Fuko vaguely likes you."
// \{風子}「そこはかとなく好きということです」
<0148> \{\m{B}} "Hey, don't 'vaguely' like someone."
// \{\m{B}}「おまえ、そこはかとなくって好きな」
<0149> \{Fuko} "Vagueness is convenient."
// \{風子}「曖昧で便利です」
<0150> \{\m{B}} "I feel somewhat hurt, though."
// \{\m{B}}「なんか傷ついたんだけど」
<0151> \{Fuko} "That's rude."
// \{風子}「それは失礼しました」
<0152> \{Fuko} "Fuko really likes sea slugs, so be glad."
// \{風子}「ウミウシ、結構好きでしたから、よろこんでください」
<0153> So, inside Fuko's mind, it goes...
// 今、風子の中では…
<0154> Starfish > Me > Sea Slugs\rwhich is how the equation all adds up.
// ヒトデ>俺>ウミウシ\r \ という不等式が出来上がっているのだろう。
<0155> \{\m{B}} (I don't want to be stuck in between such things...)
// \{\m{B}}(そんなのに挟まれていたくない…)
<0156> Even then, I was happy to hear Fuko say such fun things after a long time.
// それでも、久しぶりに風子と楽しく話ができた気がして嬉しかった。
<0157> \{\m{B}} "Yo."
// \{\m{B}}「ちーっす」
<0158> \{Fuko} "We're back."
// \{風子}「ただいま帰りました」
<0159> \{Akio} "... huh?"
// \{秋生}「…あん?」
<0160> \{\m{B}} "What is it?"
// \{\m{B}}「どうした」
<0161> \{Akio} "Ahh... yeah, it's you."
// \{秋生}「ああ…なんだ、てめぇか」
<0162> \{Akio} "Wait..."
// \{秋生}「いや…」
<0163> \{Akio} "I feel like there's supposed to be a girl standing by you."
// \{秋生}「今、おまえの隣に、女の子が立っていた気がしたんだよ」
<0164> "... feel like?"
// …気がした?
<0165> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0166> This... time really did come.
// 本当に…こんな時が来るんだ。
<0167> I'm struck by grief right here.
// 俺はその場で打ちひしがれるしかなかった。
<0168> \{Akio} "What's this painful thing spreading out...?"*
// \{秋生}「なんだよ…そんなシケたツラすんなよ」
<0169> \{Akio} "Damn it, I'm so irritated."
// \{秋生}「くそ、苛立つなぁ」
<0170> He lights the cigarette in his mouth.
// くわえたタバコに火をつけようとする。
<0171> Gah, the lighter doesn't really start up.
// Gah, the lighter doesn't really start up at all.
// が、ライターがなかなか点火しない。
<0172> \{Akio} "It's been like this since morning..."
// \{秋生}「ずっと今朝からこうだぜ…」
<0173> \{Akio} "It feels like a very bad feeling..."
// \{秋生}「なんかとても、嫌な感じだ…」
<0174> \{Akio} "It's totally different from that of eating Sanae's bread..."
// "Maybe I got the feeling wrong with that of eating Sanae's bread..."
// Alt - "It's totally different from that of eating Sanae's bread..." - Kinny Riddle
// \{秋生}「間違えて早苗のパンでも食っちまいそうな気分だぜ…」
<0175> \{\m{B}} "Hey, where's Sanae-san...?"
// \{\m{B}}「なぁ、早苗さんは…」
<0176> Perhaps, Sanae-san also...
// もしかして、早苗さんも、もう…
<0177> \{Akio} "She's here..."
// \{秋生}「いるよっ…」
<0178> \{Akio} "Damn it, this is the only thing I can do at this time!"
// \{秋生}「くそっ、こんな時はこれしかねぇっ」
<0179> He takes up a bat from under the cash register.
// レジの下から、バットを取りだした。
<0180> \{Akio} "I'm gonna go knock myself out with the kids!"
// \{秋生}「ガキども相手に、かっ飛ばしてくるかっ」
<0181> Passing by Fuko, he leaves the shop.
// 風子の脇を抜けて、店を出ていく。
<0182> After that...
// その後…
<0183> \{Akio} "Damn it-----!"
// \{秋生}「くそぉーーーーーっ!」
<0184> Hearing that loud voice, Fuko's body shudders.
// 風子がびくっと体を震わせるほど大きな声が外から聞こえてきた。
<0185> \{\m{B}} "Pops is screaming..."
// \{\m{B}}「オッサン、叫んでる…」
<0186> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0187> Fuko stands there, dumbfounded.
// 風子は呆然と立ち尽くしていた。
<0188> \{\m{B}} "That was for your sake..."
// \{\m{B}}「あれ、おまえのためだぞ…」
<0189> \{\m{B}} "I think it's because he likes you..."
// \{\m{B}}「おまえが好きだからだと思うぞ…」
<0190> \{Fuko} "In that case... Fuko's happy."
// \{風子}「だったら…うれしいです」
<0191> Tatter, turning around to those sounds, Sanae-san has come down to the floor.
// こと、と物音がして振り返ると、早苗さんが土間に下りてきたところだった。
<0192> \{\m{B}} "Sanae-san..."
// \{\m{B}}「早苗さん…」
<0193> \{Sanae} "Umm..."
// \{早苗}「あの…」
<0194> \{Sanae} "Welcome back,
// \{早苗}「おかえりなさい、
<0195> \s{strS[0]}..."
// \s{strS[0]}…」
<0196> Sanae-san smiles sweetly, and then...
// 早苗さんはにっこりと微笑む。そして…
<0197> \{Sanae} "Fuko-chan."
// \{早苗}「風子ちゃん」
<0198> That name comes out of her mouth.
// その名を口にした。
<0199> Ahh... Thank goodness.
// ああ…よかった。
<0200> Sanae-san still remembers her.
// 早苗さんは、まだ覚えていてくれた。
<0201> \{Fuko} "Fuko's... back."
// \{風子}「ただいま…です」
<0202> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0203> \{Sanae} "Fuko-chan..."
// \{早苗}「風子ちゃん…」
<0204> She repeats it again.
// もう一度、繰り返した。
<0205> \{\m{B}} "Sanae-san...?"
// \{\m{B}}「早苗さん…?」
<0206> \{Sanae} "Ah, would you like to eat my bread again?"
// \{早苗}「あ、また、わたしのパンを食べてくれますか」
<0207> In haste, she runs to pick up a tray, without responding to Fuko.
// 風子が返事をしていないのに、慌てて、トレイの前まで走る。
<0208> \{Sanae} "How many would you like...? A lot, maybe...?"
// \{早苗}「いくつですかっ…たくさんですかっ」
<0209> \{Sanae} "If you eat too much... you won't be able to eat dinner."
// \{早苗}「お腹いっぱいになると…夕飯入らないですよ」
<0210> \{Sanae} "You can take maybe this much..."
// \{早苗}「これぐらいにしておきましょうね…」
<0211> She piles up a mountain of bread, and turns our way.
// 胸に、山ほどパンを抱えて、こちらを振り返る。
<0212> And she picks up one of them and presents it...
// その中からひとつを掴んで、差し出す…
<0213> Sadly... she brings them towards the wrong direction.
// Sadly... she brought towards the wrong direction.
// まったく…見当違いな方向に。
<0214> Her arm trembles, and the bread falls down.
// 腕からぼろぼろと、パンが転がり落ちた。
<0215> \{\m{B}} "Sanae-san..."
// \{\m{B}}「早苗さん…」
<0216> \{\m{B}} "That's enough now, Sanae-san..."
// \{\m{B}}「もう、いいですよ、早苗さん…」
<0217> \{Sanae} "She's..."
// \{早苗}「まだ…」
<0218> \{Sanae} "Fuko-chan's... still there, isn't she...?"
// \{早苗}「居るんですよね…風子ちゃんは…」
<0219> \{\m{B}} "Yeah... she is. Right by me."
// \{\m{B}}「ええ…います。俺のそばに」
<0220> \{Sanae} "Fuko-chan..."
// \{早苗}「風子ちゃん…」
<0221> \{Sanae} "Fuko-chan, please listen."
// \{早苗}「風子ちゃん、きてください」
<0222> Fuko comes close.
// 風子が寄っていく。
<0223> Sanae-san brings her arms to hug Fuko.
// 早苗さんは、風子の体を抱こうと腕を伸ばす。
<0224> Gah, those arms pass right through her.
// が、その腕は風子の体を通り過ぎた。
<0225> Even then, Sanae-san continues, holding nothing in her hands.
// それでも、早苗さんは、何もない空間を抱きしめ続けた。
<0226> \{Sanae} "Fuko-chan..."
// \{早苗}「風子ちゃん…」
<0227> \{Sanae} "You can always be in this house..."
// \{早苗}「ずっと、この家にいてもいいですからね…」
<0228> \{Sanae} "Akio-san, Nagisa, and I..."
// \{早苗}「秋生さんも、わたしも、渚も…」
<0229> \{Sanae} "Everyone thinks of you as family, Fuko-chan."
// \{早苗}「みんな、風子ちゃんのこと、家族だと思ってます」
<0230> \{Sanae} "Please... always be here..."
// \{早苗}「ずっと…いてくださいね…」
<0231> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0232> Fuko smiles.
// 風子が微笑む。
<0233> Being enveloped in kindness.
// 優しさに包まれて。
<0234> How kind this family is...
// なんて、この家は優しかったのだろう。
<0235> But, now... that time has come.
// でも、もう…潮時だと思った。
<0236> \{\m{B}} "\l{A}..."
// \{\m{B}}「\l{A}…」
<0237> Entering her room, I call her.
// 俺は部屋に入り、呼びかける。
<0238> The room's atmosphere is closed up.
// 中は空気がこもっていた。
<0239> \{\l{A}} "
// \{\l{A}}「
<0240> \s{strS[0]}..."
// \s{strS[0]}…」
<0241> \l{A} looks at me with only her eyes from the futon.
// 布団から目だけを出して、\l{A}は俺を見た。
<0242> Her eyes and face are red.
// 目も顔も真っ赤だった。
<0243> \{\m{B}} "Your fever..."
// \{\m{B}}「おまえ、熱…」
<0244> \{\l{A}} "I feel like... I've lost something so important to me..."
// \{\l{A}}「とっても…大事なものをなくしてしまった気がします…」
<0245> \{\l{A}} "Something, so cute... something I really liked..."
// \{\l{A}}「すごく、可愛くて…すごく大好きだったんです…」
<0246> \{\m{B}} "Hey, \l{A},"
// \{\m{B}}「あのな、\l{A}」
<0247> Coming right by her side, I kneel down.
// 俺はそばまで寄っていって、膝をつく。
<0248> \{\m{B}} "The day after tomorrow is Kouko-san's wedding..."
// \{\m{B}}「明後日、公子さんの結婚式だ…」
<0249> \{\m{B}} "You remember?"
// \{\m{B}}「覚えてるか」
<0250> \{\l{A}} "Yes..."
// \{\l{A}}「はい…」
<0251> \{\m{B}} "Good. We should congratulate her... from now on."
// "All right. We should congratulate her... from here." // too literal, needs a double-check
// Alt - "Good. We should congratulate her... from now on." - Kinny Riddle
// \{\m{B}}「よし。祝ってくれ…ここから」
<0252> \{\m{B}} "You shouldn't force yourself; sleeping here is fine..."
// \{\m{B}}「無理しなくていいから、寝たままでいいからな…」
<0253> \{\l{A}} "Okay..."
// \{\l{A}}「はい…」
<0254> \{\m{B}} "All right, then, head to sleep."
// \{\m{B}}「よし、じゃあ、もう寝ろ」
<0255> \{\m{B}} "Don't think of anything but getting better."
// \{\m{B}}「何も考えずに、体を休めろ」
<0256> \{\m{B}} "Okay?"
// \{\m{B}}「いいな」
<0257> \{\l{A}} "........."
// \{\l{A}}「………」
<0258> \{\l{A}} "Okay..."
// \{\l{A}}「はい…」
<0259> \{\m{B}} "Come on, close your eyes."
// \{\m{B}}「ほら、目を閉じろ」
<0260> \{\l{A}} "
// \{\l{A}}「
<0261> \s{strS[0]}..."
// \s{strS[0]}…」
<0262> \{\m{B}} "What is it?"
// \{\m{B}}「なんだ」
<0263> \{\l{A}} "I want you to hold my hand until I fall asleep."
// \{\l{A}}「眠るまで、手、握っててほしいです」
<0264> \{\m{B}} "All right..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0265> I grasp the thin white hand \l{A} brings out to me.
// 差し出された\l{A}の白く細い手を握る。
<0266> \{\l{A}} "........."
// \{\l{A}}「………」
<0267> She closes her eyes, as if relieved.
// \l{A}は安心したように、目を閉じる。
<0268> The tears in her eyes run down.
// 涙が端に滲んでいた。
<0269> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0270> Fuko walks in front of me, and kneels down like I did.
// 俺の正面に風子が歩いてきて、同じように膝をついた。
<0271> In her hand is a starfish.
// その手には、ヒトデがあった。
<0272> She quietly places it by \l{A}'s bedside.
// それをそっと、\l{A}の枕元に置く。
<0273> \{Fuko} "If this is placed here, she'll calm down..."
// \{風子}「これ置いておくと、なごみます…」
<0274> \{\m{B}} "I guess so. \l{A} also really liked that starfish..."
// \{\m{B}}「そうだな。\l{A}もそのヒトデ、大好きだったもんな…」
<0275> .........
// ………。
<0276> \l{A}'s small sleeping noises continues.
// \l{A}の寝息だけが小さく聞こえ続ける。
<0277> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0278> \{\m{B}} "Hey, Fuko..."
// \{\m{B}}「な、風子…」
<0279> \{\m{B}} "Wanna go to the school?"
// \{\m{B}}「学校へ行こうか」
<0280> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0281> She thinks for a bit... then nods.
// 少し考えた後…こくん、と頷いてくれた。
<0282> It's just that, I can never come back to the calm days with this family.
// 俺はただ、もう、この家族を穏やかな日常に戻したかった。
<0283> That's all.
// それだけだ。
<0284> \{\m{B}} "All right, let's go."
// \{\m{B}}「よし、いこう」
<0285> \{\m{B}} "We'll go sneak into the school during this time... and stick around until morning."
// \{\m{B}}「この時間に忍び込んでおけばさ…朝まで、ずっと中にいられるぞ」
<0286> \{\m{B}} "We should try not to get caught by the teachers on night watch though..."
// \{\m{B}}「宿直の先生とかに見つからないようにしないといけないけどな…」
<0287> \{\m{B}} "But, something like this fires me up somehow."
// \{\m{B}}「でも、そういうのってさ、なんかどきどきするよな」
<0288> Holding onto Fuko's hand, we go into the empty school.
// 風子の手を引いて、誰もいない校門を抜ける。
<0289> And then, the classroom in the old school building.
// そして、旧校舎の空き教室へ。
<0290> \{\m{B}} "We really managed to get in."
// \{\m{B}}「うまく忍び込めたな」
<0291> .........
// ………。
<0292> There's a sound beside me, going rip, rip.
// 隣でべりべり、と音がしていた。
<0293> Looking there, Fuko is ripping up the paper bag she was holding at her chest.
// 見ると、風子が胸に抱いていた包装紙を破いていた。
<0294> She takes the birthday set from inside and puts it on top of the desk.
// 中から、誕生会セットを取りだし、机の上に並べていく。
<0295> \{\m{B}} "Hey, Fuko... you're pretty hasty."
// \{\m{B}}「おい、風子…気が早いぞ」
<0296> \{Fuko} "Fuko can't really hold on much longer."
// \{風子}「我慢できないですっ」
<0297> \{\m{B}} "Oh man... you're such a kid."
// \{\m{B}}「おまえ…ほんと、子供な」
<0298> \{Fuko} "Fuko's just small. Her personality's a lot like how \m{A}'s an adult."
// \{風子}「背が低いだけです。中身は、\m{A}さんよりも大人です」
<0299> \{\m{B}} "I don't want to be told that by someone who gets excited over opening her toy wrappers..."
// \{\m{B}}「興奮しながら、オモチャを開封してる奴に言われたくないぞ…」
<0300> \{Fuko} "Fuko's mind knows that, but her hands won't stop!"
// \{風子}「頭ではわかっていても、手が止まらないんですっ」
<0301> \{\m{B}} "That's because you're a kid."
// \{\m{B}}「それが子供だっての」
<0302> \{Fuko} "It's very, very exciting!"
// \{風子}「とてもとても興奮しますっ」
<0303> \{Fuko} "Fuwaah~"
// \{風子}「ふわぁ~」
<0304> I try picking up the things on top of the desk.
// 俺は試しに、机の上のグッズを取り上げてみる。
<0305> \{Fuko} "Wah... they disappeared!"
// \{風子}「わ…なくなりました!」
<0306> \{\m{B}} "They're here."
// \{\m{B}}「こっちだよ」
<0307> After putting them down, I try having Fuko wear the tricorn.
// 後ろに下がって、手に持った三角帽子を振り子のように振ってみせる。
<0308> \{Fuko} "Ah, \m{A}-san, don't pick up Fuko's treasure!"
// \{風子}「あ、\m{A}さんっ、風子の宝物を取らないでくださいっ」
<0309> \{\m{B}} "If you're an adult, deal with it."
// \{\m{B}}「大人なら、我慢してみろ」
<0310> \{Fuko} "Mmph..."
// \{風子}「んーっ…」
<0311> \{Fuko} "Fuko will become a kid for a moment!"
// \{風子}「風子、瞬間的に子供になりますっ」
<0312> She rushes in.
// 突進してきた。
<0313> Thud!\shake{3}
// どすん!\shake{3}
<0314> She hits me with all her might.
// 思いきり、体当たりを食らわされる。
<0315> \{\m{B}} "Ow, ow... why you..."
// \{\m{B}}「イツツ…おまえな…」
<0316> I collapse and lean onto the wall, and Fuko gets on top of me.
// 壁にもたれるようにして倒れる俺の上に、風子が乗っかっていた。
<0317> A girl's smell came about.
// 女の子の匂いがした。
<0318> Though a bit different from \l{A}...
// \l{A}とは少しだけ違う…
<0319> But, because it was close, I could tell she used the same shampoo and soap as \l{A}.
// でも、近いのは、\l{A}と同じシャンプーや石鹸を使っているからだろう。
<0320> \{Fuko} "Fuko is just being a kid right now. Please forgive her."
// \{風子}「今だけ子供だったんです。許してください」
<0321> She immediately looks in front of me, saying that.
// すぐ目の前の顔がそう言った。
<0322> \{\m{B}} "You an adult now?"
// \{\m{B}}「もう大人なのか?」
<0323> \{Fuko} "Yes, an adult."
// \{風子}「はい、大人です」
<0324> \{\m{B}} "Then..." // if you already have a relationship with Nagisa goto the selection at 0392, otherwise continue
// \{\m{B}}「じゃあ…」
<0325> Can we kiss? // Option 1 goto 0327
// キスしていいか?
<0326> Can we stay like this? // Option 2 goto 0394
// このままでいてもいいか?
<0327> \{\m{B}} "Can we kiss?" // Option 1 - from 0325
// \{\m{B}}「キスしていいか?」
<0328> \{Fuko} "Obviously not!"
// \{風子}「ダメに決まってますっ」
<0329> \{\m{B}} "Just one at the cheek's fine."
// \{\m{B}}「ほっぺたでいいから」
<0330> \{Fuko} "The saliva will spit out, and it's dirty!"
// \{風子}「唾ついて、汚いですっ」
<0331> \{\m{B}} "You really are a kid..."
// \{\m{B}}「おまえ、ほんと、ガキな…」
<0332> \{\m{B}} "That's fine, then..."
// \{\m{B}}「もういいよ…」
<0333> I push off Fuko's body.
// 俺は風子の体を押して、どかせる。
<0334> \{Fuko} "But, when you tell Fuko something like that, her heart kinda beats fast."
// \{風子}「でも、風子、そんなこと言われたことなかったので、ちょっとどきどきしました」
<0335> \{\m{B}} "Even though you were that popular with the bodyguards, you weren't aware of that?"
// \{\m{B}}「おまえ、親衛隊まで付くほど人気あんのに、自覚なかったのか?」
<0336> \{Fuko} "Not to other people, but to \m{A}-san."
// \{風子}「他の人ではなく、\m{A}さんに、です」
<0337> \{\m{B}} "Ahh, me..."
// \{\m{B}}「ああ、俺ね…」
<0338> \{\m{B}} "Well, I'm a guy."
// \{\m{B}}「まぁ、男だし」
<0339> \{\m{B}} "If you also try a little bit, you could at least look really cute to one's eye."
// \{\m{B}}「おまえも、ちゃんとしてれば、結構可愛いと思えるぐらいの目はあるよ」
<0340> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0341> \{Fuko} "Fuko's cute...?"
// \{風子}「風子、可愛いですか…」
<0342> \{\m{B}} "Hmm? Yeah. I think so."
// \{\m{B}}「ん? ああ。そう思うけど」
<0343> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0344> Ruffle, Fuko fixes her hair.
// ささっと、髪を整える風子。
<0345> \{Fuko} "... thank you so much."
// \{風子}「…ありがとうございます」
<0346> \{Fuko} "Fuko's a little bit happy."
// \{風子}「ちょっとうれしかったです」
<0347> \{Fuko} "Having said that, Fuko will give a bit of service."
// \{風子}「ですので、ちょっとだけサービスです」
<0348> Putting her hand on my shoulder, she comes close to my face while on her tiptoes.
// 俺の肩に手を置くと、背伸びしながら顔を寄せてくる。
<0349> I turn my face that way.
// 俺もそちらに顔を向ける。
<0350> Our lips meet.
// 口と口が合わさった。
<0351> \{Fuko} "... hmm?"
// \{風子}「…ん?」
<0352> \{Fuko} "Mmph!"
// \{風子}「んーっ!」
<0353> Thump! She throws both her hands at me.
// どんっ!と俺を両手で突き飛ばした。
<0354> \{Fuko} "Why did you look that way?!"
// \{風子}「どうして、こっち向いてるんですかっ!」
<0355> \{Fuko} "Our lips just came together just now!"
// \{風子}「今、口と口がくっついちゃってましたっ」
<0356> \{\m{B}} "Eh? Wasn't that a kiss?"
// \{\m{B}}「え? キスしようとしてたんじゃなかったのかっ?」
<0357> \{Fuko} "That was a kiss to the cheek from Fuko!"
// \{風子}「風子、ほっぺたにしようとしたんですっ」
<0358> \{\m{B}} "You serious...?"
// \{\m{B}}「マジか…」
<0359> \{Fuko} "Just a small service became such an extreme service!"
// \{風子}「ちょっとだけのサービスが、過激なサービスになってしまいましたっ!」
<0360> \{Fuko} "It's already really the worst!"
// \{風子}「もう、とても最悪ですっ」
<0361> \{\m{B}} "I'm sorry. We'll do this without me doing that then."
// \{\m{B}}「悪かったよ。なかったことにしてくれ」
<0362> \{Fuko} "Fuko's been traumatized!"
// \{風子}「トラウマになりそうですっ」
<0363> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0364> \{\m{B}} "Then, what do you want me to do?"
// \{\m{B}}「じゃあ、どうすりゃいいんだよ」
<0365> \{Fuko} "Take responsibility."
// \{風子}「責任取ってください」
<0366> \{\m{B}} "How?"
// \{\m{B}}「どうやって」
<0367> \{Fuko} "You'll have to like Fuko."
// \{風子}「風子のこと、好きになってください」
<0368> Those thoughtless words carve a hole in me.
// 思ってもいない言葉で、虚を突かれる。
<0369> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0370> \{\m{B}} "Y-yeah... all right."
// \{\m{B}}「あ、ああ…わかったよ」
<0371> I finally answer.
// ようやく俺は答えた。
<0372> \{\m{B}} "So if I like you... what's next?"
// \{\m{B}}「それで好きになったら…次はどうするんだ」
<0373> \{Fuko} "Then Fuko will also like \m{A}-san."
// \{風子}「風子が\m{A}さんのこと、好きになります」
<0374> \{\m{B}} "You don't like me now?"
// \{\m{B}}「今は好きじゃないのか?」
<0375> \{Fuko} "Fuko doesn't like unrequited love."
// \{風子}「片思いは嫌ですから」
<0376> \{\m{B}} "Oh, I see."
// \{\m{B}}「あ、そ」
<0377> \{Fuko} "If you feel as if you like Fuko, then Fuko will also like you, \m{A}-san."
// \{風子}「\m{A}さんが、風子のこと好きだって感じられたら、風子も\m{A}さんのこと好きになります」
<0378> \{\m{B}} "Okay. And then?"
// \{\m{B}}「ああ。それで?」
<0379> \{Fuko} "And then... it becomes a confession."
// \{風子}「そうしたら…告白します」
<0380> \{\m{B}} "From you?"
// \{\m{B}}「おまえが?」
<0381> \{Fuko} "Yes."
// \{風子}「はい」
<0382> \{Fuko} "That's why, when that time comes, please don't reject Fuko."
// \{風子}「だから、その時はふらないでください」
<0383> \{\m{B}} "All right... I won't."
// \{\m{B}}「ああ…わかったよ」
<0384> The two of us end up liking each other...
// こいつと俺がお互いを好きになって…
<0385> And then, we date each other... I can't imagine that one bit.
// そして、付き合うなんて…そんなこと想像もできない。
<0386> We're just too innocent, after all.
// 俺たちは、あまりに無邪気すぎたから。
<0387> But, the Fuko right now... seems so suited to her age.
// でも、今の風子は…いつになく年相応の女の子らしく見えた。
<0388> \{Fuko} "Well then..."
// \{風子}「では…」
<0389> \{\m{B}} "Okay..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0390> \{Fuko} "Please give back the hat! Fuko can't hold on anymore!"
// \{風子}「帽子、返してくださいっ、我慢できないですっ」
<0391> ... with a swift strike, she returns to being a kid. // goto 0444
// …速攻でガキに戻っていた。
<0392> Can we be like this? // Option 3 - goto 0394
// このままでいてもいいか?
<0393> Hurry up and get off // Option 4 - goto 0435
// とっととどいてくれ
<0394> \{\m{B}} "Can we be like this?" // Option 2 and 3 - from 0326 and 0392
// \{\m{B}}「このままでいてもいいか?」
<0395> \{Fuko} "Fuko would have fun, but thinks \m{A}-san is being harsh."
// \{風子}「風子、楽ですけど、\m{A}さん、辛いと思います」
<0396> \{\m{B}} "You... really are a kid."
// \{\m{B}}「おまえ…ホント、子供な」
<0397> \{Fuko} "Calling Fuko a kid so much is so rude."
// \{風子}「子供子供、失礼です」
<0398> \{\m{B}} "Then, you should run from here."
// \{\m{B}}「なら、状況を察せよ」
<0399> \{Fuko} "Perhaps..."
// \{風子}「もしかして…」
<0400> \{Fuko} "You thought of something perverted?"
// \{風子}「エッチなこと考えてますか」
<0401> \{\m{B}} "Yeah."
// \{\m{B}}「ああ」
<0402> \{Fuko} "That's the worst!"
// \{風子}「最悪ですっ」
<0403> \{Fuko} "Fuko was wrong! You're the worst, kinda!"
// \{風子}「間違えました! ぷち最悪ですっ」
<0404> \{\m{B}} "You're such an irritating person, you know..."
// \{\m{B}}「忙しい奴だな、おまえ…」
<0405> \{Fuko} "That's the worst!"
// \{風子}「最悪ですっ」
<0406> \{Fuko} "Fuko's already angry!"
// \{風子}「もう、どきますっ」
<0407> Fuko stands up, and I do the same.
// 風子が立ち上がり、俺もそれに続いた。
<0408> \{Fuko} "But, when Fuko thinks of something like that, her heart kinda beats fast."
// \{風子}「でも、風子、そんなふうに思われたことなかったので、ちょっとどきどきしました」
<0409> \{\m{B}} "Even though you were that popular with the bodyguards, you weren't aware of that?"
// \{\m{B}}「おまえ、親衛隊まで付くほど人気あんのに、自覚なかったのか?」
<0410> \{Fuko} "Not to other people, but to \m{A}-san."
// \{風子}「他の人ではなく、\m{A}さんに、です」
<0411> \{\m{B}} "Oh, me..."
// \{\m{B}}「ああ、俺ね…」
<0412> \{\m{B}} "Well, I'm a guy."
// \{\m{B}}「まぁ、男だし」
<0413> \{\m{B}} "If you also try a little bit, you could at least look really cute to one's eye."
// \{\m{B}}「おまえも、ちゃんとしてれば、結構可愛いと思えるぐらいの目はあるよ」
<0414> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0415> \{Fuko} "Fuko's cute...?"
// \{風子}「風子、可愛いですか…」
<0416> \{\m{B}} "Hmm? Yeah. I think so."
// \{\m{B}}「ん? ああ。そう思うけど」
<0417> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0418> Ruffle, Fuko fixes her hair.
// ささっと、髪を整える風子。
<0419> \{Fuko} "... thank you so much."
// \{風子}「…ありがとうございます」
<0420> \{Fuko} "Fuko's a little bit happy."
// \{風子}「ちょっとうれしかったです」
<0421> \{Fuko} "Having said that, Fuko will give a bit of service." // if Nagisa is not your girlfriend goto 0427
// \{風子}「なので、ちょっとだけサービスです」
<0422> \{Fuko} "But, you have a girlfriend, \m{A}-san."
// \{風子}「でも、\m{A}さん、彼女います」
<0423> \{\m{B}} "Yeah, I do."
// \{\m{B}}「ああ、いるな」
<0424> \{Fuko} "That's why Fuko can't really make \m{A}-san feel any better."*
// \{風子}「だから、\m{A}さんの気持ちに報いることはできません」
<0425> \{\m{B}} "That's a shame."
// \{\m{B}}「そりゃ残念」
<0426> \{Fuko} "But, it's a bit of a service."
// \{風子}「でも、ちょっとだけサービスです」
<0427> Coming to my face, she kisses my cheek.
// 正面まで寄ってくると、俺の頬にちょんとキスをしてくれた。
<0428> Exactly when was it that we started getting along like this?
// いつの間に俺たちはこんなにも仲良くなっていたのだろう。
<0429> From the day we met.
// ここで出会った日から。
<0430> \{\m{B}} "It makes my heart beat fast."
// \{\m{B}}「どきどきした」
<0431> \{Fuko} "Then... that's a relief."
// \{風子}「なら…よかったです」
<0432> It's quite unusual seeing Fuko act like a girl her age.
// It's quite unusual seeing Fuko act much like a girl for her age.
// いつになく、風子が年相応の女の子らしく見えた。
<0433> \{Fuko} "Now... please give it back! Fuko can't hold on anymore!"
// \{風子}「では…返してくださいっ、我慢できないですっ」
<0434> ... with a swift strike, she returns to being a kid. // goto 0444
// …速攻でガキに戻っていた。
<0435> \{\m{B}} "Hurry up and get off. Adults don't horseback ride on top of people." // Option 4 - from 0393
// \{\m{B}}「とっととどいてくれ。大人は人の上に馬乗りになったりしないものだぞ」
<0436> \{Fuko} "No, there is such a position like this, when the people are half-naked."
// \{風子}「いえ、こういうポジションもありのはずです。上半身裸の人たちがそうしてました」
<0437> ... martial arts?
// …格闘技か。
<0438> \{Fuko} "If you don't want such a painful experience, hurry up and give it back."
// \{風子}「もし、痛い目にあいたくなければ、早くそれを返してください」
<0439> \{\m{B}} "The weight difference is quite big, though."
// \{\m{B}}「体重差ありすぎるからな」
<0440> I push Fuko's body off.
// 俺は風子の体を手で押しのける。
<0441> \{Fuko} "Wah...!"
// \{風子}「わっ…」
<0442> \{Fuko} "You're going to?!"
// \{風子}「やりますかっ」
<0443> \{\m{B}} "I'm not."
// \{\m{B}}「やらねぇよ」
<0444> Fuko gleefully puts the tricorn on top of her head.
// 風子が嬉々として三角帽子を頭につける。
<0445> \{Fuko} "Does it look good on Fuko?! Does it?!"
// "Does it match me?! Does it match me?!"*
// Fuko doesn't use first person... but I don't think "Does it match Fuko?!" would be right either.
// Alt - "Does it look good on Fuko!? Does it!?" - Kinny Riddle
// \{風子}「似合いますかっ、似合いますかっ」
<0446> \{\m{B}} "I'm sure if you put that on, you'll be number one in Japan, without a doubt."
// \{\m{B}}「きっとそれを付けさせたらおまえ日本一だ。間違いない」
<0447> \{Fuko} "Fuko's getting embarrassed!"
// \{風子}「照れますっ」
<0448> \{\m{B}} "But, Kouko-san's wedding is the day after tomorrow."
// \{\m{B}}「でも、公子さんの結婚式って、明後日だぞ」
<0449> \{\m{B}} "If you're so merry about it from now, what are you gonna do...?"
// \{\m{B}}「今からそんなにはしゃいでてどうすんだよ…」
<0450> \{Fuko} "Umm,"
// \{風子}「あの」
<0451> \{Fuko} "Can't we celebrate in anticipation?"
// \{風子}「今から前祝いしたら、ダメですかっ」
<0452> \{\m{B}} "Anticipation? Of the wedding?"
// \{\m{B}}「前祝い? 結婚の?」
<0453> \{Fuko} "Yes."
// \{風子}「はい」
<0454> \{\m{B}} "But the star isn't here."
// \{\m{B}}「本人いないじゃん」
<0455> \{Fuko} "We can't without the star?"
// \{風子}「いないと、ダメですか」
<0456> \{\m{B}} "No, not saying that we can't, but..."
// \{\m{B}}「いや、ダメなことないけど…」
<0457> \{\m{B}} "You really want to do that?"
// \{\m{B}}「そんなに、やりたいのか?」
<0458> \{Fuko} "Yes."
// \{風子}「はい」
<0459> .........
// ………。
<0460> I look at the birthday set on the table.
// 俺は机の上のお誕生会セットを見る。
<0461> The cracker and the candle.*
// クラッカーにキャンドル。
<0462> Though, there's no cake to eat, but... it's not like you can't.
// ケーキも飲み物もないけど…できないことはないか。
<0463> \{\m{B}} "All right. Let's do it."
// \{\m{B}}「わかったよ。やるか」
<0464> \{Fuko} "It's the best now!"
// \{風子}「もぅ、最高ですっ」
<0465> \{\m{B}} "You're not just being festive about this with that on, are you...?"*
// \{\m{B}}「おまえ、それかぶって、ただはしゃぎたいだけじゃないのか…」
<0466> \{Fuko} "Obviously it's not like that... pant, pant..."
// \{風子}「決してそんなことはありません…はぁはぁ」
<0467> \{\m{B}} "Even if you deny it, that breathing's a bit..."
// \{\m{B}}「そんな鼻息荒く否定されても…」
<0468> \{\m{B}} "So, what are we supposed to do?"
// \{\m{B}}「で、どうすりゃいいんだよ」
<0469> \{Fuko} "Light the candle, and blow through the cracker."
// \{風子}「キャンドルに火つけて、クラッカーを鳴らします」
<0470> \{\m{B}} "Actually, we can't do much more than that."
// \{\m{B}}「つーか、それ以外できないからな」
<0471> \{\m{B}} "Ah, if we go to the cafeteria, we could get a drink from the vending machine."
// \{\m{B}}「あ、学食までいけば、自動販売機で飲み物ぐらいは買えるかもな」
<0472> \{Fuko} "That's beautiful!"
// \{風子}「素敵ですっ」
<0473> \{\m{B}} "You know, it's strange with all this tension..."
// \{\m{B}}「おまえ、異様にテンション高いな…」
<0474> The two of us make our way to the cafeteria to buy juice, and head back.
// 暗闇の中、学食で俺たちはジュースを買って、戻ってくる。
<0475> \{\m{B}} "Well, let's light the candle."
// \{\m{B}}「じゃ、キャンドルに火、つけるな」
<0476> \{\m{B}} "Matches?"
// \{\m{B}}「マッチは?」
<0477> \{Fuko} "Here."
// \{風子}「ついてます」
<0478> \{\m{B}} "All right."
// \{\m{B}}「よし」
<0479> Standing up the candle, the flame lights up.
// キャンドルを立て、火を灯す。
<0480> The whole classroom is illuminated in orange.
// The entirety of the classroom dyes an orange color.
// Alt - The whole classroom is illuminated in orange. - Kinny Riddle
// 広い教室ぜんぶが、オレンジ色に包まれた。
<0481> \{Fuko} "It's so beautiful!"
// \{風子}「とてもキレイですっ」
<0482> \{\m{B}} "Really..."
// \{\m{B}}「そっかよ…」
<0483> The light illuminates Fuko's relaxed face.
// 弛みきった頬を光らせる風子。
<0484> I'm glad she's satisfied with something like this.
// こんなことで満足してくれるなら、よかった。
<0485> \{Fuko} "Now, let's blow the cracker."
// \{風子}「では、クラッカー鳴らしますっ」
<0486> \{\m{B}} "I'm sure it'll make a loud noise."
// \{\m{B}}「すげぇ、でかい音だよな、きっと」
<0487> \{Fuko} "Of course. It's a salute, after all."
// \{風子}「もちろんです。祝砲ですから」
<0488> We're doing a salute in the school we snuck into during the night...
// 忍び込んだ夜の学校で祝砲をあげる俺たち…。
<0489> \{\m{B}} "All right, let's do it to the end..."
// \{\m{B}}「ああ、とことんやってくれ…」
<0490> \{Fuko} "Okay."
// \{風子}「はい」
<0491> Fuko takes the cracker.
// 風子がクラッカーを手に取る。
<0492> \{Fuko} "All right, you deal with the choir."
// \{風子}「それでは、ご唱和お願いします」
<0493> \{\m{B}} "What will it be?"
// \{\m{B}}「なんて」
<0494> \{Fuko} "Congratulations, onee-chan."
// \{風子}「おねぇちゃん、おめでとう、です」
<0495> \{\m{B}} "Okay..."
// \{\m{B}}「ああ…」
<0496> \{Fuko} "Well, then, here we go."
// \{風子}「では、いきます」
<0497> Baa---------n!
// ぱーーーーんっ!
<0498> She blows through the cracker.
// クラッカーが鳴らされる。
<0499> ... right towards my face.
// …俺の顔面に向けて。
<0500> \{\m{B}} "Hey--! You feel like breaking my eardrums?!"
// \{\m{B}}「こらーっ! 鼓膜破る気かっ」
<0501> Grabbing the cracker that's left, I face Fuko.
// 残っていたクラッカーをひっ掴むと、風子に向ける。
<0502> \{\m{B}} "Kouko-san, congratulations!"
// \{\m{B}}「公子さん、おめでとう!」
<0503> Baa---------n!
// ぱーーーーんっ!
<0504> \{Fuko} "Wah!"
// \{風子}「わっ」
<0505> \{Fuko} "Fuko's ears are ringing!"
// \{風子}「耳、キーンてしますっ」
<0506> \{\m{B}} "So are mine!"
// \{\m{B}}「俺もだってのっ」
<0507> \{Fuko} "Something's hanging from Fuko's head."
// \{風子}「なんか、風子、頭から垂れ下がってます」
<0508> \{\m{B}} "That's paper tape."
// \{\m{B}}「紙テープだよ」
<0509> \{Fuko} "\m{A}-san as well."
// \{風子}「\m{A}さんもです」
<0510> \{\m{B}} "Serious..."
// \{\m{B}}「マジか…」
<0511> \{Fuko} "It's so strange."
// \{風子}「おかしいです」
<0512> \{\m{B}} "Somehow, with the way we're congratulating her..."
// \{\m{B}}「なんか、俺たちのほうがめでたいよな…」
<0513> The two of us look at each others' faces, and smile.
// お互いの顔を見て、俺たちは笑いあった。
<0514> A little while after the excitement, the two of us sit by each other, gazing at the candle light.
// ひとしきり盛り上がった後、俺たちは、肩を並べて座って、ロウソクの火を眺めていた。
<0515> Right now, only Fuko and I are in the school, aren't we...?
// 今、校舎にいるのは、俺と風子だけなのだろうか…。
<0516> It's peaceful, thinking of it like that.
// Thinking of it like that, it's peaceful.
// そう思わせるほどに、静かだった。
<0517> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}}「………」
<0518> \{\m{B}} "... the night's surprisingly quite cold."
// \{\m{B}}「…夜は、案外冷えるな」
<0519> \{\m{B}} "... you should get a bit closer, so you can be warm."
// \{\m{B}}「…もっと、近く寄れよ。暖かくなるぞ」
<0520> \{Fuko} "........."
// \{風子}「………」
<0521> \{\m{B}} "Come on, don't be so reserved."
// \{\m{B}}「ほら、遠慮するな」
<0522> \{Fuko} "... okay."
// \{風子}「…はい」
<0523> ... ruffle, ruffle.
// …すりすり。
<0524> She slides her bottom to come over.
// 尻を擦らせて、寄ってくる。
<0525> Our shoulders touch.
// 肩が触れ合う。
<0526> \{Fuko} "Sigh..."
// \{風子}「ふぅ…」
<0527> Sighing deeply, her body calms down.
// 深く息をついて、体を落ち着ける。
<0528> Even with such a tense Fuko, it's still peaceful.
// あんなにテンションが高かった風子も、もう静かだった。
<0529> We both stare quietly at the candle light.
// じっと、同じようにロウソクの火を見つめていた。
<0530> It might have been better if the flame weren't lit in this way.
// 火なんて点さないほうがよかったかもしれない。
<0531> As the two of us end up silent, it can't be helped that I see sadness in that burning.
// ふたり無言になってしまうと、その灯りが物悲しく見えてしかたがない。
<0532> Like remembering, it sways...
// 思い出したようにゆらりと揺れて…
<0533> I see that, for a fleeting moment...
// それが、儚いものに見えて…
<0534> The illuminated classroom also sways...
// 照らし出された教室も…同じように揺れて…
<0535> All of time... can only be thought of as a fleeting dream.
// 流れる時間全部が…儚い夢に思えてならなかった。
<0536> ... Fuko's head lies down on my shoulder.
// …風子の頭が俺の肩にのしかかる。
<0537> \{\m{B}} "Fuko...?"
// \{\m{B}}「風子…?」
<0538> She doesn't reply.
// 返事はない。
<0539> Instead, I hear her peaceful sleeping sound.
// 代わりに、すやすやという寝息。
<0540> The sleeping face sways by the flame.
// 炎に揺れる寝顔。
<0541> I watch that fleeting dream.
// 儚い夢を、俺は見つめていた。
<0542> .........
// ………。
<0543> ......
// ……。
<0544> ...
// …。
<9800> Okazaki-san
<9801> Tomoya-san
<9802> -san
<9803> Tomoya-kun
<9804> -kun
<9805> Fuko
// 風子
<9806> "Congratulations big sis!"
// 「おねぇちゃん、おめでとうーっ」
<9807> "Congratulations Kouko-san!"
// 「公子さん、おめでとうーっ」
[edit] Script Chart
You may edit this page by clicking:
http://209.236.115.162/project/index.php?title=Template:Clannad:ScriptChart&action=edit
Other
