Baka to Tesuto to Syokanju ~ (Spanish)

From Baka-Tsuki
Revision as of 01:17, 1 July 2009 by Clead (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Portada del Volumen 03.

Baka to Tesuto to Syokanju (バカとテストと召喚獣: Idiotas, Tests e Invocaciones)

Actualizaciones

0.3b : 1 de Julio, Vol. 1 Cap. 1 Traducción completa y con adaptación básica.
0.3a : 1 de Julio, Comenzamos el proyecto, lentos pero firmes.

Notas sobre la traducción

IMPORTANTE: RECLUTAMOS PERSONAL

Se agradece cualquier tipo de apoyo, ya sea corriendo la voz, traduciendo, editando pequeños o grandes párrafos, como leyendo.

Post oficial del foro de Baka-Tsuki sobre Baka to Tesuto to Syokanju

En los casos en los que alguien quisiera dejar constancia de algún comentario para todo el equipo y para futuras revisiones, o simplemente estar al tanto de noticias nuevas (y no las ponga aquí por extraño que sea) en el foro he creado un post con información sobre el proyecto:

(proximamente)

Resumen de la historia

The protagonist is a guy who is among the stupidest of the stupidest in the school. In this school, your grades can, under the supervision of teachers, take virtual form to do combat! However, if you leave an examination half way, you get zero marks. A bright and cute girl, Himeji Mizuki, had a high fever during the examination. Despite her potential to be the second highest scorer in her year, she obtained zero marks for having left due to her illness and is thus allocated to the worst class, Class F.

Grades mean almost everything. Class A, taught by a smart-looking teacher, uses a plasma TV the size of an entire wall as their blackboard, personal laptops, personal air-conditioners, refrigerators, adjustable seats, and all kinds of different appliances. Within the refrigerator, there are all kinds of drinks and snacks. Their ceiling is made of glass, the wall lets them hang up high-class drawings and plants.

As for Class F, the worst class...They have Japanese desks and seat paddings. Their blackboard is filthy and even lacks chalk! When someone complains that the leggings of his desk is broken, the teacher responds, "Didn't we distribute some glue to stick wood together? Glue it back yourself later." Another student complains that wind blows through a broken window in the classroom. The teacher replies, "Understood. I will apply for plastic bags and invisible glue to fix it later." With spider webs everywhere, not a patch of the wall is clean. A unique moldy smell spreads across the entire room, it must be from the old tatamis used to tile the floor. This is the status of Class F.

The protagonist feels displeased with this arrangement, and seeks help from his friends to try to make a change through a Test Summoning War!! Together they devise all kinds of strategies to try to beat the famous Class A, intending to earn Class A's classroom and equipment if they win!!

Traducción

Registro de capítulos (proximamente)

Aquellos que quieran ayudar a la traducción primero deben avisar al supervisor. Los traductores deben registrar los capítulos en los que trabajarán.

Normativas a seguir

  • Lista de Normativas para "Baka to Tesuto to Syokanju ~Versión Española~" (proximamente)

Si existe algún problema, sugerencia o vocabulario clave que queráis añadir a las guías, por favor señalarlo en la discusión de la siguiente página (enlace, proximamente) para una discusión en profundidad sobre los posibles cambios o arreglos.

Baka to Tesuto to Syokanju escrita por Inoue Kenji

Volumen 1

  • Ilustraciones
  • Primera Pregunta
  • Segunda Pregunta
  • Tercera Pregunta
  • Cuarta Pregunta
  • Quinta Pregunta
  • Sexta Pregunta
  • Séptima Pregunta
  • Octava Pregunta
  • Novena Pregunta
  • Última Pregunta
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Volume 2

  • Ilustraciones
  • Primera Pregunta
  • Segunda Pregunta
  • Tercera Pregunta
  • Cuarta Pregunta
  • Quinta Pregunta
  • Sexta Pregunta
  • Séptima Pregunta
  • Última Pregunta
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Volume 3

  • Ilustraciones
  • Primera Pregunta
  • Segunda Pregunta
  • Tercera Pregunta
  • Cuarta Pregunta
  • Quinta Pregunta
  • Sexta Pregunta
  • Séptima Pregunta
  • Última Pregunta
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Volume 3.5

  • Ilustraciones
  • パ力とテストと召喚獣 ~予習編~
  • 僕と暴徒とラブレタ―
  • 俺と期子と如月ハイランド
  • 僕とプールと水着の楽園
  • 僕とバイトと危険な週末
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Volume 4

  • Ilustraciones
  • Primera Pregunta
  • Segunda Pregunta
  • Tercera Pregunta
  • Cuarta Pregunta
  • Quinta Pregunta
  • Sexta Pregunta
  • Última Pregunta
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Volume 5

  • Ilustraciones
  • Primera Pregunta
  • Segunda Pregunta
  • Tercera Pregunta
  • Cuarta Pregunta
  • Quinta Pregunta
  • Sexta Pregunta
  • Séptima Pregunta
  • Última Pregunta
  • Notas del Autor
  • Referencias y Notas de la traducción

Equipo de trabajo

(Hasta encontrar a alguien capaz, el administrador supervisará siempre que sea posible)

Traductores

Editores

Información sobre la publicación

1. Volumen 1 - ISBN 978-4757733299 - Fecha de publicación 29.01.2007

2. Volumen 2 - ISBN 978-4757735057 - Fecha de publicación 28.04.2007

3. Volumen 3 - ISBN 978-4757736825 - Fecha de publicación 30.08.2007

4. Volumen 3.5 - ISBN 978-4-7577-3979-6 - Fecha de publicación 30.01.2008

5. Volumen 4 - ISBN 978-4-7577-4236-9 - Fecha de publicación 30.05.2008

6. Volumen 5 - ISBN 978-4-7577-4518-6 - Fecha de publicación 29.11.2008