Boku wa Tomodachi ga Sukunai~: Naming Conventions

From Baka-Tsuki
Revision as of 10:53, 21 January 2012 by Rock96 (talk | contribs) (Предупреждаю: мат неприемлем.)
Jump to navigation Jump to search

Hasegawa Kodaka - Хасэгава Кодака

Hasegawa Kobato - Хасэгава Кобато

Yozora Mikazuki - Ёзора Миказуки (Букву "Д" совать туда не надо, а то сломаете глаза и язык.)

Sena Kashiwazaki - Сэна Кашивазаки (Буква "Д" - ЗЛО! )

Pegasus Kashiwazaki - Пегас Кашивазаки

Kusunoki Yukimura - Кусуноки Юкимура

Shiguma Rika - Шигума Рика (Каждый раз, когда про себя пытаюсь сказать "Сигума", такое ощущение, будто со всего дуру в автобусе крикнул "Няяя~!!!!")

Takayama Maria - Такаяма Мария

Takayama Kate - Такаяма Кейт ("Катюша", аля Кей-он плиз не надо.)



St. Chronica academy - школа Св. Хроники (Почему не академия...спросите у фансаб группы Advantage. Элита фаньсупа имхо облажалась немного здесь. Я бы вообще перевел - гимназия...)

Neighbors club - кружок соседей (Suzumiya.ru (Элита элит) считает, что кружок. Я тоже. Албанцы до сих пор думают, что клуб.)

Middle school - средняя школа ("старшие/младшие классы" и прочее мы слава богу прошли... )

High school - высшая школа (Честно говоря, я поддерживаю теорию из квантовой физики, по которой в N-ой параллельной реальности это переводится, как "Старшая школа".)


Onii-chan/an-chan - братик (для Кобато) (Опять же элита (но не элит). Подлежит пересмотрению. Я думал хуже меня редактора не найти. Я ошибался.)

Onii-chan/an-chan - братишка (для Марии) (Опять же элита (но не элит). Пересмотрению не подлежит.)

Aniki - братан (Вопросы к элите. Я в танке и лучшего варианта не придумал...)

Queen of the noble darkness - королева благородной тьмы

Noble of the exalted darkness - '

Fellow clansman - '