Difference between revisions of "Ghost Hunt: Volume3 Translator's Notes"
Jump to navigation
Jump to search
Maverynthia (talk | contribs) m (Changing National Diet to Capitol Hill is not only wrong for a book set in Japan, with people speaking Japanese, it's also very USA-centric where not everyone who reads English is from the US so I changed it to the proper Japanese "National Diet".) |
m (→Chapter 3) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
Onmyouji (陰陽師) are spell casters. Based on yin and yang. They use healing energy to vanquish demons and ghosts. They can cast both good and bad spells. |
Onmyouji (陰陽師) are spell casters. Based on yin and yang. They use healing energy to vanquish demons and ghosts. They can cast both good and bad spells. |
||
+ | |||
+ | ===Mama-san=== |
||
+ | |||
+ | Mama-san is a female proprietress of a bar or teahouse. |
||
+ | |||
+ | ===Guts-pose=== |
||
+ | |||
+ | Guts-pose is the act of pumping one's fist, often in victory or determination. |
||
+ | |||
+ | ===Strainer=== |
||
+ | |||
+ | The strainer (ザル) Bou-san refers to is a draining bamboo basket used for noodles like soba. |
||
<noinclude> |
<noinclude> |
Revision as of 06:26, 26 March 2016
Chapter 1
Warded Off With Money
サラリと受け流す, Sarari to uke nagasu. Literally "warded off with money".
Chapter 2
Driver's Seat
Literally means "hand over the driver's seat". It's an idiom that means "Let me be in charge!"
Hysteria
"Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria
Chapter 3
Illusion
John says "illusion" in English, not Japanese.
Onmyouji
Onmyouji (陰陽師) are spell casters. Based on yin and yang. They use healing energy to vanquish demons and ghosts. They can cast both good and bad spells.
Mama-san
Mama-san is a female proprietress of a bar or teahouse.
Guts-pose
Guts-pose is the act of pumping one's fist, often in victory or determination.
Strainer
The strainer (ザル) Bou-san refers to is a draining bamboo basket used for noodles like soba.
Return to Main Page | Jump to Prologue |