Difference between revisions of "User:Idiffer/Sandbox-Proofreading (Nekomonogatari (Russian))"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(текст целиком (добавить половину ЕЕЕ))
Line 1: Line 1:
 
<!--When and how do girls learn to do make-up?-->
 
<!--When and how do girls learn to do make-up?-->
Когда и как девушки учатся краситься?<br />
+
Когда и как девушки учатся делать макияж?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--On TV, you can often see children literally turning themselves into monsters using make-up when mommy's not around, but I've never seen something like that in real life.-->
 
<!--On TV, you can often see children literally turning themselves into monsters using make-up when mommy's not around, but I've never seen something like that in real life.-->
По телевизору часто можно увидеть детей, в прямом смысле слова превращающих себя с помощью макияжа в монстров пока нет мамы, но я никогда не видел что-либо подобное в реальной жизни.<br />
+
По телевизору часто можно увидеть детей, в прямом смысле слова превращающих себя в монстров с помощью косметики, пока рядом нет мамы, но я никогда не видел чего-либо подобного в реальной жизни.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As for my own environment, I noticed that the girls in my class have started to do make-up about the time when we entered high school.-->
 
<!--As for my own environment, I noticed that the girls in my class have started to do make-up about the time when we entered high school.-->
Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно с начала старшей школы.<br />
+
Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно в начале старшей школы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But not only at make-up are the girls ahead of us guys, but also when it comes to clothes and stylish haircuts. They must be more sensitive to fashion than us.--><!-- or we -->
 
<!--But not only at make-up are the girls ahead of us guys, but also when it comes to clothes and stylish haircuts. They must be more sensitive to fashion than us.--><!-- or we -->
Line 12: Line 12:
 
<br />
 
<br />
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
 
<!--There ''are'' fashionable guys here and there as well, but that's the minority. It tends to be acceptable for men to be indifferent about this sort of thing. Not that I want to claim that I'm the standard, but it's a fact that I couldn't care less about fashion.-->
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к такого рода вещам. Не хочу сказать, что я - эталон, но то, что мне плевать на моду - факт.<br />
+
Модные парни все-таки <i>встречаются</i> там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
 
<!--I suppose girls read magazines to get better in this field? But I don't believe that just doing that would do.-->
Полагаю, девушки читают журналы, чтобы преуспевать в этом деле? Но не думаю, что только этого достаточно.<br />
+
Полагаю, девушки читают журналы, чтобы преуспевать в этом деле. Но не думаю, что только этого достаточно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Which means that they must ask their friends or their mothers for advise on make-up and fashion.-->
 
<!--Which means that they must ask their friends or their mothers for advise on make-up and fashion.-->
А значит<!--следовательно - idiffer--> им надо обращаться к друзьям или маме за советами по макияжу и моде.<br />
+
Значит<!--следовательно - idiffer--> им необходимо обращаться к друзьям или маме за советами по макияжу и моде.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But girls who do not have any friends and parents are at a disadvantage in that case.-->
 
<!--But girls who do not have any friends and parents are at a disadvantage in that case.-->
Но в таком случае девушки, у которых нет ни друзей ни родителей, оказываются в невыгодном положение.<br />
+
Но в таком случае девушки, у которых нет ни друзей ни родителей, оказываются в невыгодном положении.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Mm? Who I'm referring to, you ask?-->
 
<!--Mm? Who I'm referring to, you ask?-->
Line 27: Line 27:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Nah, I'm not thinking of someone in specific of course.-->
 
<!--Nah, I'm not thinking of someone in specific of course.-->
Да нет, я не о ком-то конкретно, разумеется.
+
Да нет, я не думаю о ком-то конкретном, разумеется.
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 36: Line 36:
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<!--A wide range of bottles was placed on the desk.-->
 
<!--A wide range of bottles was placed on the desk.-->
На столе был выложен широкий ассортимент бутылочек.<br />
+
На столе был<!-- либо стоял, но не был выложен это же не прилавок. - шарк--> широкий ассортимент бутылочек.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Toner, milky and normal lotions, liquid foundation, cream... skin protection cream, hydrating cream, skin care cream... after-care articles to use after washing one's face or applying a face masque, or before putting on any make-up...-->
 
<!--Toner, milky and normal lotions, liquid foundation, cream... skin protection cream, hydrating cream, skin care cream... after-care articles to use after washing one's face or applying a face masque, or before putting on any make-up...-->
Тоник<!--wtf?-->, молочные и обычные лосьоны, тональная основа, крема... защитный крем, увлажняющий крем, крем для кожи... средства по уходу, например после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...<br />
+
Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема... защитный крем, увлажняющий крем, крем для ухода за кожей... средства для ухода за кожей после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
 
<!--Since I hadn't had the slightest idea what to use when for what purpose, I'd just randomly bought a few things, but I was none wiser now that I had lined my purchases up.-->
Не имея ни малейшего представления что, когда и для чего использовать, я нахватала всего наобум, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.<br />
+
Не имея ни малейшего представления что, когда и зачем использовать, я купила наобум парочку, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
 
<!--In fact, this was only a small portion of the cosmetics available. All I could say at the moment was that face masques were still too high-level for me.-->
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица были пока выше моего уровня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer--><br />
+
На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица до сих пор были слишком сложными для меня.<!--еще не доросла до масок; маски - слишком сложно; не по плечу - idiffer может не маски, а тот театральный грим (макияж на все лицо) который она себе намалюет? Именно они действительно сложные и она же их распечатала потом. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
 
<!--It was about ten in the evening, and I was holding my head in font of the mirror and a bunch of cosmetic products while still in a slip dress I had put on after taking a bath.-->
Было около десяти вечера. Я склонилаь перед зеркалом и кучей косметики, все еще в сарафане, который надела после ванны.<br />
+
Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в сарафане, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
 
<!--Supposedly, it is necessary do something about dry skin after bathing, but I didn't even know why my skin would be dry when I had just taken a bath. And supposedly, toner and such must not only be put on, but actually has to be massaged in...-->
По идее, после ванны надо что-то делать по поводу сухой кожи, но я даже не знала, почему она должна быть сухой, когда я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить.<br />
+
По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''Anyway, there's no use in sitting on my hands.''-->
 
<!--''Anyway, there's no use in sitting on my hands.''-->
Line 60: Line 60:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
 
<!--I carefully poured some toner on my hands and moved them in circles over my face to massage it in. Following the instructions of the book, I also applied some to other places like my arms or the nape of my neck.-->
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книги, я проделала то же самое с руками и шеей.<br />
+
Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книги, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
 
<!--I was afraid that I would have to go through the same procedure again for the lotion and the foundation, but they were declared optional, so I omitted them altogether.-->
Line 69: Line 69:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had just started doing cosmetics myself, too, but I didn't know how long my endurance would last.-->
 
<!--I had just started doing cosmetics myself, too, but I didn't know how long my endurance would last.-->
Я тоже только что начала пользоваться косметикой, но я не знала насколько хватит моей выдержки.<br />
+
Я тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но я не знала насколько хватит моей выдержки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>No, this is the wrong mindset.-->
 
<!--<i>No, this is the wrong mindset.-->
Line 81: Line 81:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I looked at a certain crumpled picture on the table.-->
 
<!--I looked at a certain crumpled picture on the table.-->
Я посмотрела на лежавшую на столе помятую фотографию.<br />
+
Я посмотрела на помятую фотографию, лежавшую на столе.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I tried to flatten it in my palm, but the picture remained crumpled, and the person in it remained as wrinkled as an old woman.-->
 
<!--I tried to flatten it in my palm, but the picture remained crumpled, and the person in it remained as wrinkled as an old woman.-->
Line 91: Line 91:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Towako-san was away for her usual purchases, while the two of us were looking after the shop.-->
 
<!--Towako-san was away for her usual purchases, while the two of us were looking after the shop.-->
Товако-сан уехала за своими покупками, а мы вдвоем присматривали за магазином.<br />
+
Товако-сан как обычно уехала за покупками, а мы вдвоем присматривали за магазином.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--During my break, I went out to buy some things. When I came back, I put the groceries into the fridge, and was about to place a castella cake, which I had bought to go with tea, on the table in the living room when I suddenly noticed a camera there.-->
 
<!--During my break, I went out to buy some things. When I came back, I put the groceries into the fridge, and was about to place a castella cake, which I had bought to go with tea, on the table in the living room when I suddenly noticed a camera there.-->
В время перерыва я вышла кое-что купить. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной торт "кастелла", который я купила к чаю, когда увидела там фотоаппарат.<br />
+
Во время перерыва я вышла кое-что купить. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной торт "кастелла", который я купила к чаю, когда увидела там фотоаппарат.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
 
<!--It was a rather old-looking analog camera, and so I was tempted to take it into my hands.-->
Это был довольно старый по виду пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.<!--так красивее, и она реально потом взяла его--><br />
+
На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.<!--так красивее, и она реально потом взяла его--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That's when it happened.-->
 
<!--That's when it happened.-->
Line 112: Line 112:
 
<br />
 
<br />
 
<!--...No one would have been able to tell, but I was indeed discomposed; because I feared that the camera might be a Relic.-->
 
<!--...No one would have been able to tell, but I was indeed discomposed; because I feared that the camera might be a Relic.-->
...Со стороны незаметно, но я действительно заволновалась; так как боялась, что фотоаппарат окажется реликтом.<br />
+
...Со стороны незаметно, но я действительно заволновалась; так как боялась, что фотоаппарат мог оказаться реликтом.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
 
<!--Because of their special powers, it's impossible to predict what effect an unfamiliar Relict might have. Towako-san had the bad habit of just leaving Relics lying about from time to time.-->
Из-за их магических сил невозможно предсказать, какой эффект может повлечь за собой незнакомый реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
+
Из-за их особенных сил было невозможно предсказать, какими эффектами может обладать незнакомый реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
 
<!--''How careless of me.'' I had been way too incautious.-->
Line 124: Line 124:
 
<br />
 
<br />
 
<!--What if the camera had the power to suck up souls? In the past, we had come across a statue that would kill anyone who touches it, after all.-->
 
<!--What if the camera had the power to suck up souls? In the past, we had come across a statue that would kill anyone who touches it, after all.-->
А что если фотоаппарат мог высасывать души? В прошлом мы же ведь сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.<br />
+
А что если фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I was mulling over these things, the camera produced a mechanical sound and printed out a photo. As it seemed, it was a Polaroid camera. But what was going to happen now?-->
 
<!--While I was mulling over these things, the camera produced a mechanical sound and printed out a photo. As it seemed, it was a Polaroid camera. But what was going to happen now?-->
Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что будет теперь?<br />
+
Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took the picture and took a look at it.-->
 
<!--I took the picture and took a look at it.-->
Я взяла снимок и присмотрелась.<br />
+
Я взяла снимок и посмотрела на него.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Is this...?"-->
 
<!--"Is this...?"-->
Line 142: Line 142:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, Tokiya. Look, this camera..."-->
 
<!--"Ah, Tokiya. Look, this camera..."-->
- А, Токия. Посмотри, этот фотоаппарат...<br />
+
- А, Токия. Слушай, этот фотоаппарат...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm? Ah, don't touch it, okay? It's a Relic Towako-san left there."-->
 
<!--"Mm? Ah, don't touch it, okay? It's a Relic Towako-san left there."-->
- Мм? Ах да, не трогай ее, хорошо? Этот реликт там оставила Товако-сан.<br />
+
- Мм? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"So it really was a Relic."-->
 
<!--"So it really was a Relic."-->
Line 157: Line 157:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah, you wouldn't," he said, "But seriously, be careful! It was a real mess when I touched that wallet Relic, you can take my word on that."-->
 
<!--"Yeah, you wouldn't," he said, "But seriously, be careful! It was a real mess when I touched that wallet Relic, you can take my word on that."-->
- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь на слово.<br />
+
- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
 
<!--Of course, Tokiya had made just as many painful experiences with Relics as I. So if Tokiya was warning me about it, what kind of harm was hidden in this camera?-->
Конечно с Токией приключилось не меньше скверных<!--злополучных - idiffer--> историй, связанных с реликтами, чем со мной<!--«чем со мной» может переставить или вообще заменить конструкцию - idiffer-->. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась<!--заключалась - idiffer--> опасность этого фотоаппарата?<br />
+
Конечно Токия, побывал в таком же количестве непринятых<!--злополучных - idiffer--> ситуаций, связанных с реликтами, что и я<!--«чем со мной» может переставить или вообще заменить конструкцию - idiffer-->. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась<!--заключалась - idiffer--> опасность этого фотоаппарата?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
 
<!--"T-Tokiya... What power does this camera have?"-->
Line 166: Line 166:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
 
<!--"To tell the truth, it's nothing sensational actually," Tokiya admitted as he entered the living room. After he had come over to the table, he picked up the camera, and rotated some kind of dial, and eventually took a photo of the castella cake I had put on the table. After a few moments, another picture was printed out with the same mechanical sound like before.-->
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то циферблат<!--в словаре много варов - idiffer--> и потом сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя распечаталась еще одна фотография, с тем же механическим звуком как и в прошлый раз.<br />
+
- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск<!--в словаре много варов - idiffer у меня был старый пленочный фотоаппарат. Там перед каждой фоткой нужно было крутить колесо (диск), чтобы настроить резкость - шарк--> и сфотографировал торт, который я <!--до этого-->поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, как и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
 
<!--He took the photo and showed it to me.-->
Line 172: Line 172:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
 
<!--Needles to say, a cake was in it. In that photo, however, it looked spoiled—almost rotten—and had a slightly different color.-->
Излишне говорить, на нем был торт. На той фотографии, однако, он был испорченным, почти сгнившим, и слегка другого цвета.<br />
+
Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии, он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Why does it look different?"-->
 
<!--"Why does it look different?"-->
Line 184: Line 184:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Aah, but there's a catch...," Tokiya said as he took a piece of the castella cake, and took a bite of it. "The picture only shows you how it ''would'' look after a certain period of time without taking into account that it might get eaten like now."-->
 
<!--"Aah, but there's a catch...," Tokiya said as he took a piece of the castella cake, and took a bite of it. "The picture only shows you how it ''would'' look after a certain period of time without taking into account that it might get eaten like now."-->
- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он <i>мог бы</i> выглядеть по прошествии определенного промежутка времени, не учитывая, что его могут съесть как сейчас вот.<br />
+
- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он <i>мог бы</i> выглядеть по прошествии определенного промежутка времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"How much time would that be?"-->
 
<!--"How much time would that be?"-->
- И сколько же этот промежуток?<!--*--><br />
+
- И какая величина этого промежутка?<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"In this case, maybe a year? Do you see this dial? You can set the number of years here, according to Towako-san."-->
 
<!--"In this case, maybe a year? Do you see this dial? You can set the number of years here, according to Towako-san."-->
- В данном случае, может год. Видишь этот циферблат? По словам Товако-сан с помощью него можно устанавливать количество лет.<br />
+
- В данном случае, может год. Видишь это колесико? По словам Товако-сан с его помощью можно устанавливать количество лет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-To how much was it set before?"-->
 
<!--"T-To how much was it set before?"-->
Line 199: Line 199:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I mean, w-was it also set to a year before you took this picture? It wasn't, right?"-->
 
<!--"I mean, w-was it also set to a year before you took this picture? It wasn't, right?"-->
- В смысле н-на год, так же, как и до того, как ты сделал снимок? Ведь нет, правильно?<br />
+
- В смысле д-до того как ты сделал снимок он тоже был на год? Ведь нет же, да?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
 
<!--"Err, how much was it again? I didn't really pay attention, but I think it was 16 years? Yeah, approximately. Only got a glimpse, though."-->
- Ээ, сколько же там было? Я не особо обратил внимание, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
+
- Ээ, сколько же там было? На самом деле я не обратил на это внимания, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"16 years?"-->
 
<!--"16 years?"-->
Line 220: Line 220:
 
<br />
 
<br />
 
<!--He shrugged and went back to the shop as he shoved the rest of the piece into his mouth.-->
 
<!--He shrugged and went back to the shop as he shoved the rest of the piece into his mouth.-->
Он пожал плечами и, запихнув в рот остаток куска торта, ушел обратно в магазин.<br />
+
Пожав плечами, он запихнул в рот надкусанный кусок торта и ушел обратно в магазин.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I see, 16 years...."-->
 
<!--"I see, 16 years...."-->
Line 226: Line 226:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took a look at the picture, which I had accidentally crumpled up.-->
 
<!--I took a look at the picture, which I had accidentally crumpled up.-->
Я взглянула на фотографию, которую нечаяно смяла.<br />
+
Я взглянула на фотографию, которую нечаянно смяла.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Deep wrinkles that weren't due to the picture being crumpled, snow-white hair, ragged clothes—-->
 
<!--Deep wrinkles that weren't due to the picture being crumpled, snow-white hair, ragged clothes—-->
Line 244: Line 244:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But when I took out an old magazine, I found out that even elementary schoolers were doing skin care nowadays.-->
 
<!--But when I took out an old magazine, I found out that even elementary schoolers were doing skin care nowadays.-->
Но достав старый журнал, я узнала, что сейчас ухаживают за кожей даже в младших классах.<br />
+
Но достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--According to that magazine, you couldn't start too early taking care of your skin because aging of our skin and body has become faster and faster in recent years for various reasons like an increased UV radiation or malnutrition.-->
 
<!--According to that magazine, you couldn't start too early taking care of your skin because aging of our skin and body has become faster and faster in recent years for various reasons like an increased UV radiation or malnutrition.-->
Если верить журналу, никогда не рано начать ухаживать за кожей, так как наши тела и кожа в последние годы стареют все быстрее и быстрее по различным причинам, таким как увеличение ультрафиолетового излучения и неправильное питание.<br />
+
Если верить журналу, никогда не рано начать ухаживать за кожей, так как в последние годы наша кожа, как и тело, стареет все быстрее и быстрее по различным причинам, таким как возросшее ультрафиолетовое излучение и неправильное питание.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Upon reading that article, I reflected on my indifference to this kind of thing.-->
 
<!--Upon reading that article, I reflected on my indifference to this kind of thing.-->
Прочитав эту статью, я начала сожалеть о своем безразличии к такого рода вещам.<br />
+
Прочитав эту статью, я начала сожалеть о своем безразличии к вещам такого рода.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
 
<!--As a matter of fact, there are all sorts of cosmetic products in the market nowadays, contrary to the past, which is frankly due to the fact that they're needed.-->
В отличие от прошлого на рынке сейчас множество всяких косметических средств, и откровенно говоря это от того, что они нужны. <br />
+
На самом деле в отличие от прошлого сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и откровенно говоря, это из-за того, что они нужны. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
 
<!--I then started to read up on the subject and not only touched on the basics like creams and lotions, but I also discovered that make-up also aims to protect the skin from UV radiation and the like.-->
Затем я начала читать о косметике и коснулась не только основных средств, таких как кремы и лосьоны, но и обнаружила, что макияж также защищает кожу от ультрафиолетового излучения и т.п.<br />
+
Когда я начала читать о косметике, то коснулась не только основных средств, таких как крема и лосьоны, но и обнаружила, что макияж также защищает кожу от ультрафиолетового излучения и тому подобного.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--So far I had come to think that make-up served the sole purpose of showing off, and thus had considered it negligible.-->
 
<!--So far I had come to think that make-up served the sole purpose of showing off, and thus had considered it negligible.-->
Line 268: Line 268:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Having sensed a danger of sorts, I quickly went out and bought myself a range of cosmetic products, determined to start right away.-->
 
<!--Having sensed a danger of sorts, I quickly went out and bought myself a range of cosmetic products, determined to start right away.-->
Почуяв некую опасность, я тут же купила набор косметических средств, решительно настроившись начать без промедления.<br />
+
Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решительно настроившись начать без промедления.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I could still make a change.-->
 
<!--I could still make a change.-->
Line 280: Line 280:
 
<br />
 
<br />
 
<!--And then I vowed:-->
 
<!--And then I vowed:-->
И я поклялась:<br />
+
И тогда я поклялась:<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I'll get pretty in no time.''-->
 
<!--''I'll get pretty in no time.''-->
  +
<i>Оглянутся не успеете как я стану красивой.</i><br />
<i>Стану красивой, оглянутся не успеешь.</i><br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives.-->
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон - idiffer по идее по смыслу тут должно быть "желание которое есть у каждой девушки". я переписал предложение под этот смысл, но это очень вольно. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be pretty.-->
 
<!--The desire to be pretty.-->
Line 305: Line 305:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Besides, I would instantly give up should there be none.</i>-->
 
<!--Besides, I would instantly give up should there be none.</i>-->
К тому же, если их не окажется, то я тут же сдамся.</i><br />
+
К тому же, если их не окажется, я тут же сдамся.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I put the camera down again.-->
 
<!--I put the camera down again.-->
Я положила фотоаппарат обратно.<br />
+
Я снова положила фотоаппарат обратно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>One step at a time. No sweet without sweat. My effort is bound to yield fruit.-->
 
<!--<i>One step at a time. No sweet without sweat. My effort is bound to yield fruit.-->
Line 314: Line 314:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'm not that much of a TV watcher, but I know how pretty stars are. They must be making an effort, too, behind the stage in order to shine on the stage.-->
 
<!--I'm not that much of a TV watcher, but I know how pretty stars are. They must be making an effort, too, behind the stage in order to shine on the stage.-->
Я нечасто смотрю телевизор, но знаю насколько красивы звезды. Наверняка перед съемками они тоже прикладывают усилия, чтобы потом сиять перед камерой.<br />
+
Я нечасто смотрю телевизор, но знаю насколько красивы звезды. Наверняка за кулисами <!-- в повседневной жизни - шарк-->они тоже прикладывают усилия, чтобы потом сиять на сцене.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--To be honest, I'd rather do it in secret, too, but I won't get anywhere with such a lukewarm attitude.-->
 
<!--To be honest, I'd rather do it in secret, too, but I won't get anywhere with such a lukewarm attitude.-->
Если честно, я бы тоже предпочла делать это втихаря, но с таким робким отношением я ничего не добьюсь.<br />
+
Если честно, я бы тоже предпочла делать это втихаря, но с таким вялым отношением я ничего не добьюсь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After all, the fact that I'll be so horribly wrinkled in sixteen years also means that in the near future... maybe even in a month or so, I might start to age. No, the aging process might have already started and be progressing as we speak, just not visible to the eye.-->
 
<!--After all, the fact that I'll be so horribly wrinkled in sixteen years also means that in the near future... maybe even in a month or so, I might start to age. No, the aging process might have already started and be progressing as we speak, just not visible to the eye.-->
В конце концов тот факт, что я стану такой ужасно морщинистой через 16 лет, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.<br />
+
В конце концов тот факт, что через 16 лет у меня будут такое жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--There's no way around it.-->
 
<!--There's no way around it.-->
Line 326: Line 326:
 
<br />
 
<br />
 
<!--That aside, Tokiya hasn't commented on my latest behavior.-->
 
<!--That aside, Tokiya hasn't commented on my latest behavior.-->
Отходя от темы, Токия никак не комментировал мои изменения.<br />
+
Отходя от темы, Токия никак не прокомментировал последние изменения в моем внешнем виде.<!-- так более связано со следующей строчкой - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Sure, I'm only slightly using make-up right now, but there's no way he wouldn't notice. He must be feigning ignorance. He's quite the gentleman for not touching on the effort I'm making.--><!-- No idea how to put it, but from what I understand, she means that "not bringing up a girl's hidden efforts (or whatever we call it)" is a virtue. -EEE -->
 
<!--Sure, I'm only slightly using make-up right now, but there's no way he wouldn't notice. He must be feigning ignorance. He's quite the gentleman for not touching on the effort I'm making.--><!-- No idea how to put it, but from what I understand, she means that "not bringing up a girl's hidden efforts (or whatever we call it)" is a virtue. -EEE -->
Ну да, пока что я несильно крашусь, но он просто не мог не заметить. Он наверное прикидывается. Какой он джентельмен, раз не говорит о моих стараниях. <!--*cноска? Т.к. такой добродетели у нас помоему нет - idiffer--><br />
+
Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он наверное прикидывается. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях. <!--*cноска? Т.к. такой добродетели у нас помоему нет - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Anyway, time to study while it's still my break!</i>-->
 
<!--Anyway, time to study while it's still my break!</i>-->
Line 336: Line 336:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was then that I suddenly stopped flicking through the pages of the magazine. -->
 
<!--It was then that I suddenly stopped flicking through the pages of the magazine. -->
Я вдруг прекратила листать журнал.<br />
+
Вдруг я прекратила листать журнал.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had found a special feature article. -->
 
<!--I had found a special feature article. -->
Line 348: Line 348:
 
<br />
 
<br />
 
<!--N-Not that it bothered me that Tokiya hasn't said anything about my looks. It's purely out of academic interest.</i>-->
 
<!--N-Not that it bothered me that Tokiya hasn't said anything about my looks. It's purely out of academic interest.</i>-->
Н-не то чтобы меня беспокоило, что Токия ничего не говорил о моей внешности. Это только из научного интереса.<!--отсутствие внимания о внеш. Со стороны токии - idiffer--></i><br />
+
Н-не то чтобы меня беспокоило, что Токия ничего не сказал о моей внешности. Это только из научного интереса.<!--отсутствие внимания о внеш. Со стороны токии - idiffer--></i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Hey, Saki." -->
 
<!--"Hey, Saki." -->
Line 356: Line 356:
 
- Ч-что-что-о?<br />
 
- Ч-что-что-о?<br />
 
<br />
 
<br />
<!--I had been so absorbed in the magazine that I failed miserably at closing it in a hurry. With even shakier hands, I quickly covered the magazine with my hands. -->
+
<!--I had been so absorbed in the magazine that I failed miserably at closing it in a hurry. With even shakier hands, I quickly covered the magazine with my hands. -->
Я так погрузилась в журнал, что попытка поспешно закрыть его с треском провалилась. Я поторопилась заслонить его трясущимися руками.<br />
+
Я так погрузилась в журнал, что попытка поспешно закрыть его с треском провалилась. Тогда я поторопилась заслонить его трясущимися руками.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's the matter?" he asked.-->
 
<!--"What's the matter?" he asked.-->
- Что такое? - спросил он.<br />
+
- Что случилось? - спросил он.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Nothing. But what's your matter, anyway?"-->
 
<!--"Nothing. But what's your matter, anyway?"-->
- Ничего. А у тебя что такое?<br />
+
- Ничего. А в чем дело?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Toilet break. Can you look after the shop while I'm away? Not that I think that anyone would drop by," he said and headed to the bathroom.-->
 
<!--"Toilet break. Can you look after the shop while I'm away? Not that I think that anyone would drop by," he said and headed to the bathroom.-->
- В туалет нужно. Можешь пока присмотреть за магазином? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.<br/>
+
- В туалет нужно. Можешь присмотреть за магазином пока я отошел? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.<br/>
 
<br />
 
<br />
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
 
<!--I may have failed at closing the magazine, but I'd managed to change to a different page with a report, so he had probably not noticed anything. ''That was close.'' Had he seen me read such an article, he would have surely started to wonder about me. -->
Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом, так что он наверное ничего не заметил. <em>Еще бы чуть-чуть и все.</em> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
+
Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом<!-- Интервью, прогноз погоды? - шарк -->, так что он наверное ничего не заметил. <em>Это было близко.</em> Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
 
<!--After confirming that Tokiya was really gone, I opened the feature article again. -->
Line 378: Line 378:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
 
<!--''He doesn't say anything, indeed. Has he grown bored of me? No, we're not in a relationship, so he can't get bored of me. Wait. Can he also get bored of me without being my boyfriend?''-->
<em>И вправду, он ничего не говорит. Неужели я ему наскучила? Нет, мы не встречаемся, так что я не могу ему наскучить. Минутку. Могу ли я наскучить, не являясь его девушкой?</em><br />
+
<em>И вправду, он ничего не говорит. Неужели я ему наскучила? Нет, мы не встречаемся, так что я не могла ему наскучить. Минутку. Могла ли я ему наскучить, не являясь его девушкой?</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took a closer look at the article. -->
 
<!--I took a closer look at the article. -->
Line 384: Line 384:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Miss A's story. ''My boyfriend didn't say a word when I changed my make-up. When I asked him about it, he just said, "So?" We split up a week after.''-->
 
<!--Miss A's story. ''My boyfriend didn't say a word when I changed my make-up. When I asked him about it, he just said, "So?" We split up a week after.''-->
История мисс А. <em>Мой парень не сказал ни слова, когда я начала краситься по-новому<!--новый стиль макияжа - idiffer-->. Когда я подняла эту тему, он просто спросил: «Ну и что?». Мы расстались неделю спустя.</em><br />
+
История мисс А. <em>Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж<!--новый стиль макияжа - idiffer-->. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?». Мы расстались неделю спустя.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Miss B's story. ''There was that boy at work. We had the same shift and we mixed just great. But when I tried putting some extra effort into my make-up, he didn't even say anything. I asked him subtly about it. "Get back to work!" was his answer. Afterwards, I learned that he already had a girlfriend. I hadn't been a love interest from the start.''-->
 
<!--Miss B's story. ''There was that boy at work. We had the same shift and we mixed just great. But when I tried putting some extra effort into my make-up, he didn't even say anything. I asked him subtly about it. "Get back to work!" was his answer. Afterwards, I learned that he already had a girlfriend. I hadn't been a love interest from the start.''-->
История мисс B. <em>На работе был один парень. Мы работали в одной смене и ладили просто на ура<!--не совсем «ладили». Сошлись? - idiffer-->. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я слегка намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не воспринимал меня в этом плане.<!--не интересовала... - idiffer--></em><br />
+
История мисс B. <em>На работе был один парень. Мы работали в одной смене и ладили просто на ура<!--не совсем «ладили». Сошлись? - idiffer-->. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я слегка намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.<!--не интересовала... - idiffer--></em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"Wasn't there something in their stories that you can relate to yourself?"'-->
 
<!--''"Wasn't there something in their stories that you can relate to yourself?"'-->
Line 393: Line 393:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''There is. Right now. So does that mean that we have started to get bored of each other? That Tokiya doesn't have any interest in me?''-->
 
<!--''There is. Right now. So does that mean that we have started to get bored of each other? That Tokiya doesn't have any interest in me?''-->
<em>Да. Сейчас как раз такая ситуация<!--это и происходит; я в такой ситуации - idiffer-->. Так значит ли это, что мы наскучили друг другу? Что Токия потерял ко мне интерес?</em><br />
+
<em>Да. Сейчас как раз такая ситуация<!--это и происходит; я в такой ситуации - idiffer-->. Так значит ли это, что мы наскучили друг другу? Что Токия совсем мной не интересуется?</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''"But fear not! Here's the deal! -->
 
<!--''"But fear not! Here's the deal! -->
<em>«Но не отчаивайтесь! Вот что я вам предлагаю!<br />
+
<em>«Но не отчаивайтесь! Выход есть!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Operation 'Amaze Your Boorish Sweetheart To the Bone! (Make-Up part)' "''-->
 
<!--Operation 'Amaze Your Boorish Sweetheart To the Bone! (Make-Up part)' "''-->
Line 402: Line 402:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The article contained an in-depth introduction to make-up as well as a number of handy tips, and came with a comic showing a man with heart-eyes praising a woman to the skies. -->
 
<!--The article contained an in-depth introduction to make-up as well as a number of handy tips, and came with a comic showing a man with heart-eyes praising a woman to the skies. -->
Статья детально знакомила с макияжем и снабжалась несколькими полезными советами, а также рисунком, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.<br />
+
Статья детально знакомила с макияжем и снабжалась несколькими полезными советами, а также рисунком, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.<br />
 
<br />
 
<br />
<!--Inspired by that, I tried imagining Tokiya calling me pretty. -->
+
<!--Inspired by that, I tried imagining Tok iya calling me pretty. -->
Под впечатлением от рисунка, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красива.<!--спросить ЕЕЕ (чем вдохновлена? Статьей?) Ответ: The drawing. I "spelled it out" here, though: the original text only said "just so/somehow" (なんとなく) --><br />
+
Под впечатлением от рисунка, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.<!--спросить ЕЕЕ (чем вдохновлена? Статьей?) Ответ: The drawing. I "spelled it out" here, though: the original text only said "just so/somehow" (なんとなく) --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--......-->
 
<!--......-->
Line 417: Line 417:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
 
<!--I-I'm not talking about being praised of course, but the idea of having a concrete goal, since I've already started to get fed up with cosmetics. It's not like Tokiya were my boyfriend or that-certain-boy or anything, and I don't particularly want to be praised by him.</i>-->
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как косметика уже начинала мне порядком надоедать. Ведь Токия не мой парень, не тот-самый-молодой-человек, и я не гонюсь за его похвалой.</i><br />
+
Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы чтобы он меня похвалил.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
 
<!--...But if I was honest, I was also a tiny little bit interested in praise. -->
Line 423: Line 423:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives. -->
 
<!--Even a girl like me is familiar with the desire that any girl conceives. -->
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон - idiffer--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The desire to be called pretty. -->
 
<!--The desire to be called pretty. -->
Желание быть названной красивой<!--услышать, что ты красивая*-->.<br />
+
Желание услышать, что ты красивая.<!--услышать, что ты красивая*-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 436: Line 436:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
 
<!--After finishing her break, Saki started sorting the shelves, bustling back and forth in front of me. -->
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая мимо меня в зад в перед.<br />
+
После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда сюда мимо меня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
 
<!--She took an item from a shelf, walked past me to put it elsewhere and then passed me by again, now carrying the item she had just replaced. But it didn't end there; apparently unsatisfied, she walked back with the item, crossing my field of vision again, and put it back to its original place, and then gazed at the shelf from afar to get an impression. -->
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня, и пристроила предмет в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь неся уже другой предмет. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная, она понесла предмет обратно, снова пересекая мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
+
Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в куда-то в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
 
<!--She was quite the opposite of me; I had made myself comfortable at the counter, waiting for our non-existent customers. -->
Line 445: Line 445:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I followed her with my eyes just because, but Saki was apparently so engrossed in her work that she didn't notice me, not even looking in my direction. -->
 
<!--I followed her with my eyes just because, but Saki was apparently so engrossed in her work that she didn't notice me, not even looking in my direction. -->
От нечего делать я следил за Саки, но она так погрузилась в работу, что не замечала меня - даже в мою сторону не смотрела.<br />
+
От нечего делать я следил за Саки, но она так погрузилась в работу, что не замечала меня и даже не смотрела в мою сторону.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Saki." -->
 
<!--"Saki." -->
Line 451: Line 451:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes?" Saki asked, stopping her busy hands. -->
 
<!--"Yes?" Saki asked, stopping her busy hands. -->
- Да? - спросила она, перестав двигать деловыми ручками.<br />
+
- Да? - спросила она, перестав заниматься делами.<!-- ушел в либерализм ибо деловые ручки меня пугают. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Looks good." -->
 
<!--"Looks good." -->
Line 463: Line 463:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"D-Does it really make such a difference?" -->
 
<!--"D-Does it really make such a difference?" -->
- Н-неужели такая разница?<br />
+
- Н-неужели разница так заметна?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah. I didn't expect such an effect just by rearranging the items in the shelves." -->
 
<!--"Yeah. I didn't expect such an effect just by rearranging the items in the shelves." -->
Line 472: Line 472:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah. Have you started studying interior design this time around?" -->
 
<!--"Yeah. Have you started studying interior design this time around?" -->
- Ага. На этот раз взялась за изучение дизайна интерьера?<br />
+
- Ага. На этот раз взялась за изучение мерчендайзинга?<!-- https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B9%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B3 тут как раз именно расстановка товара, а не внутреннее оформление магазина. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-Yes! I really think that the impression matters!" -->
 
<!--"Y-Yes! I really think that the impression matters!" -->
- Д-да! Я правда считаю, что обстановка играет важную роль!<!--«впечатление» как-то не звучит - idiffer--><br />
+
- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!<!--«впечатление» как-то не звучит - idiffer скорее всего она пытается намекнуть на её внешний вид этой фразой - шарк.--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I see," I said. -->
 
<!--"I see," I said. -->
Line 496: Line 496:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went back to rearranging the items without saying anything. -->
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went back to rearranging the items without saying anything. -->
Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, продолжила переставлять товар.<br />
+
Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, продолжила молча переставлять товар.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--When Saki walked past me, I noticed a nice smell. -->
 
<!--When Saki walked past me, I noticed a nice smell. -->
Когда она проходила мимо меня, я почуял приятный запах.<br />
+
Когда она проходила мимо меня, я почувствовал приятный запах.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Saki." -->
 
<!--"Saki." -->
Line 505: Line 505:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes?" she asked as she stopped on her way to the shelf. -->
 
<!--"Yes?" she asked as she stopped on her way to the shelf. -->
- Да? - остановившись, спросила она. <br />
+
- Да? - остановившись не дойдя до полки, спросила она. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Smells great." -->
 
<!--"Smells great." -->
Line 517: Line 517:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"S-Stimulating? Wow... r-really? But I'm not trying to do anything suspicious!" Saki said, for once slightly widening her eyes in confusion.-->
 
<!--"S-Stimulating? Wow... r-really? But I'm not trying to do anything suspicious!" Saki said, for once slightly widening her eyes in confusion.-->
- С-стимулирующий? Ничего себе... С-серьезно? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в коем то веке раскрыв глаза чуть пошире.<br />
+
- С-стимулирующий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в коем то веке раскрыв глаза чуть пошире.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah. I guess you're having stew for dinner? Sure is stimulating my appetite." -->
 
<!--"Yeah. I guess you're having stew for dinner? Sure is stimulating my appetite." -->
- Ага. Наверное, у вас на ужин рагу? Очень стимулирует аппетит.<br />
+
- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень стимулирует мой аппетит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, yes. A light touch of perfum... eh? Stew? Appetite?" -->
 
<!--"Yes, yes. A light touch of perfum... eh? Stew? Appetite?" -->
Line 526: Line 526:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah. You're already preparing the dinner, aren't you? There's a nice smell coming from the kitchen. I think I'm hungry now." -->
 
<!--"Yeah. You're already preparing the dinner, aren't you? There's a nice smell coming from the kitchen. I think I'm hungry now." -->
- Ага. Вы уже готовите ужин, да? Из кухни доносится приятный запах. Теперь и я проголодался.<br />
+
- Ага. Ты уже готовишь ужин, да? Из кухни доносится приятный запах. Кажется, теперь я проголодался.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-Yes! We're having stew tonight!" -->
 
<!--"Y-Yes! We're having stew tonight!" -->
Line 532: Line 532:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I see... I wonder if should get myself some microwave stew, too." -->
 
<!--"I see... I wonder if should get myself some microwave stew, too." -->
- Понятно... Может мне тоже купить разогреваемое рагу?..<br />
+
- Понятно... Может и мне купить разогреваемое рагу?..<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"......" -->
 
<!--"......" -->
Line 544: Line 544:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm?" -->
 
<!--"Mm?" -->
-М-м?<br />
+
- М-м?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"N-No, never mind." -->
 
<!--"N-No, never mind." -->
Line 550: Line 550:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went to the kitchen to adjust the stove-plate without saying anything. -->
 
<!--While something still seemed to be on her tongue, Saki went to the kitchen to adjust the stove-plate without saying anything. -->
Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, пошла на кухню, убавить огонь.<!--*спросить ЕЕЕ (электро или газовая) Ответ: не ясно - idiffer--><br />
+
Саки, по-моему до сих пор что-то недоговаривавшая, пошла на кухню, убавить огонь.<!--*спросить ЕЕЕ (электро или газовая) Ответ: не ясно - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
 
<!--"She sure is acting strange today." -->
- Странновато она себя ведет сегодня.<br />
+
- Она точно странно себя ведет сегодня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>She looked kinda disappointed even though I'd praised her. Or is that just me? -->
 
<!--<i>She looked kinda disappointed even though I'd praised her. Or is that just me? -->
Line 559: Line 559:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Speaking of strange things, I wonder what it is all about with that article. She may have covered it instantly, but I could catch a glimpse. -->
 
<!--Speaking of strange things, I wonder what it is all about with that article. She may have covered it instantly, but I could catch a glimpse. -->
Кстати о странностях: интересно, что за дела с той статьей?<!--*что она замышляет - idiffer--> Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.<br />
+
Кстати о странностях: интересно, в чем же суть той статьи?<!--*что она замышляет - idiffer--> Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
 
<!--To be honest, I didn't think she would ever be interested in such stuff. -->
Line 565: Line 565:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Well, she's still a girl. I guess that's perfectly normal. -->
 
<!--Well, she's still a girl. I guess that's perfectly normal. -->
Ну, она все же девушка. Вполне естественно.<br />
+
Ну, она все же девушка. Думаю это вполне естественно.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
 
<!--But if that's the case, I'll get her something from the school library one of these days.</i> -->
В таком случае как-нибудь соберусь и принесу ей что-нибудь из школьной библиотеки.</i><br />
+
Но раз дело в этом, надо как-нибудь принести ей что-нибудь из школьной библиотеки.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 582: Line 582:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''This is strange.'' Despite my efforts spent on make-up, Tokiya just wouldn't give me any feedback. I'd even ventured on perfume and lost to stew. -->
 
<!--''This is strange.'' Despite my efforts spent on make-up, Tokiya just wouldn't give me any feedback. I'd even ventured on perfume and lost to stew. -->
<em>Странно.</em> Несмотря на все мои усилия, Токия ни в какую не реагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.<br />
+
<em>Странно.</em> Несмотря на все мои усилия потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
 
<!--Not only did he not praise me, he didn't even touch on the subject. -->
Дело не просто в отсутсвии комплиментов - он вообще не косался темы.<br />
+
Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался темы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Had he really not noticed anything? No, that couldn't be. He had noticed for sure. Had he really gotten bored of me then? But for that, he was associating with me too normally... -->
 
<!--Had he really not noticed anything? No, that couldn't be. He had noticed for sure. Had he really gotten bored of me then? But for that, he was associating with me too normally... -->
Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не могло быть. Он точно заметил. Тогда я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...<br />
+
Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не могло быть. Он точно заметил. Тогда я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm?" I muttered as I noticed a book on the table, one that I had not seen before. It wasn't mine. Had Tokiya forgotten to take it home? -->
 
<!--"Mm?" I muttered as I noticed a book on the table, one that I had not seen before. It wasn't mine. Had Tokiya forgotten to take it home? -->
- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Точно не моя. Может Токия забыл?<br />
+
- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может её забыл Токия?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
 
<!--I was somewhat interested in Tokiya's taste of books, so I picked it up and took a look. -->
Подстегиваемая любопытством о его вкусе в книгах, я взяла ее в руки.<br />
+
Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии и я взяла ее в руки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
 
<!--From the hardcover binding, I had assumed it was a novel, but it turned out to be a theater script. -->
Line 600: Line 600:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'd had no idea that Tokiya was interested in theater. -->
 
<!--I'd had no idea that Tokiya was interested in theater. -->
То, что Токия интересуется театром для меня было открытием.<br />
+
То, что Токия интересуется театром для меня было открытием<!-- откровением - шарк-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
 
<!--The story was very much like a fairy tale. -->
По сюжету книга очень напоминала сказку.<br />
+
Сюжет сценария очень напоминал сказку.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
 
<!--<i>Convinced to be the most beautiful woman under the sun, that woman would always try to become more beautiful every day. She received countless proposals, but she would turn every single one of them down because she thought that there was no man worthy of her beauty. -->
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась сделаться еще красивее. На нее сыпались бесчисленные предложения руки и сердца, но она всем отказывала, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
+
<i>Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. Она получала бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
 
<!--One day, she asked her magical mirror who was the fairest one of all, but the mirror replied with the name of someone else. Even though the woman increased her efforts to look more beautiful, the mirror never replied with her own name again. -->
Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала чужое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало никогда так и не назвало ее имя.<br />
+
Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало никогда так и не назвало ее имя.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The woman used her entire life solely for trying to look pretty with make-up and jewelry, and became old without gaining anything at all. -->
 
<!--The woman used her entire life solely for trying to look pretty with make-up and jewelry, and became old without gaining anything at all. -->
Line 615: Line 615:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As time went by, the proposals subsided, and in the end, she died all alone.</i> -->
 
<!--As time went by, the proposals subsided, and in the end, she died all alone.</i> -->
Со временем предложений становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.</i><br />
+
Со временем предложений становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's this..."
 
<!--"What's this..."
Line 627: Line 627:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--What was the meaning of this? Of this strangely reverberating sentence? -->
 
<!--What was the meaning of this? Of this strangely reverberating sentence? -->
Что оно означает, это странно отозвавшееся в душе предложение?<!--*--><br />
+
В чем смысл этого предложения, странно отозвавшегося в душе?<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Why had Tokiya left this book here today of all days? -->
 
<!--Why had Tokiya left this book here today of all days? -->
Line 642: Line 642:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
 
<!--I was keeping ''the photo'' there so that nobody would find it. I really wanted to just throw it away, but I had deliberately kept it for the purpose of renewing my determination when I was about to give up. -->
Там я прятала <em>фотографию</em>. Я очень хотела просто выкинуть ее, но специально оставила в целях повышения мотивации на случай, если буду на грани отчаяния.<!--*--><br />
+
Я спрятала <em>фотографию</em>, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
 
<!--The photo was there. However, I had no means of knowing that no one had seen it. -->
Снимок все еще лежал в ящике, но я не могла знать наверняка, что его никто не видел.<br />
+
Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, что его никто не видел.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
 
<!--No, Tokiya had seen the photo for sure. Maybe he had known from the start. Maybe he had already seen the photo back when I took it. -->
Нет, Токия точно видел. Может он знал с самого начала. Может он увидел фотографию еще когда я ее только сделала.<br />
+
Нет, Токия точно видел. Может быть он знал о ней с самого начала. Возможно он увидел фотографию еще в тот момент когда я сделала ее.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He knew what I looked like in sixteen years from now. -->
 
<!--He knew what I looked like in sixteen years from now. -->
Line 654: Line 654:
 
<br />
 
<br />
 
<!--And on top of that knowledge, he had left this script ''purposefully'' at a place where I would find it. -->
 
<!--And on top of that knowledge, he had left this script ''purposefully'' at a place where I would find it. -->
Мало того, он <em>нарочно</em> оставил этот сценарий там, где я его замечу.<br />
+
Мало того, зная это, он <em>нарочно</em> оставил этот сценарий там, где я его замечу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In order to say that my efforts were futile. -->
 
<!--In order to say that my efforts were futile. -->
Line 660: Line 660:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Я мигом выбросила сценарий. <br />
+
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
 
<!--<i>I see. That's what you wanted to tell me. -->
<i>Ясно. Вот что ты хотел мне сказать.<br />
+
<i>Ясно. Вот что ты хочешь мне сказать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course you would notice, right? -->
 
<!--Of course you would notice, right? -->
Line 669: Line 669:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Of course you wouldn't get bored of me when you aren't interested in the first place, right? -->
 
<!--Of course you wouldn't get bored of me when you aren't interested in the first place, right? -->
Разумеется, я не могла тебе наскучить, если ты даже не заинтересован во мне.<br />
+
Разумеется, я не могла тебе наскучить, если ты с самого начала даже не интересовался мной.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Why, thanks for that eye-opener!</i> -->
 
<!--Why, thanks for that eye-opener!</i> -->
Line 675: Line 675:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
 
<!--I took my cream and my lotion, and patted them onto my face, using twice the amount and time than usual. -->
Я взяла крем и лосьон и нанесла на лицо в два раза больше, чем обычно, и того и другого.<br />
+
В этот раз я потратила в два раза больше, как времени, так самого крема с лосьоном, когда наносила их на лицо.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
 
<!--But this wasn't enough by half, I was sure. -->
Но я была уверена, что и этого было мало.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
+
Но я была уверена, что это была даже близко не половина необходимого.<!--это было в два раза меньше необходимого - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
 
<!--While applying make-up, I made up my mind. -->
Line 684: Line 684:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''It's time for my secret weapon! Even though I may have sealed it away because of its difficulty level...'' -->
 
<!--''It's time for my secret weapon! Even though I may have sealed it away because of its difficulty level...'' -->
<em>Время использовать секретное оружие! Хотя я запечатала его из-за уровня сложности...</em><!--прибегнуть к - idiffer--><!--спросить ЕЕЕ (силд авей) Ответ: No, a better way to put it would be "locked it away", but I would like to preserve a certain nuance that reminds the reader of sealing a demon.--><br />
+
<em>Время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за уровня сложности...</em><!--прибегнуть к - idiffer--><!--спросить ЕЕЕ (силд авей) Ответ: No, a better way to put it would be "locked it away", but I would like to preserve a certain nuance that reminds the reader of sealing a demon.--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I put away the magazine I had been reading so far, and took a different book out of the depths of my book shelf. -->
 
<!--I put away the magazine I had been reading so far, and took a different book out of the depths of my book shelf. -->
Отложив журнал, я отрыла в недрах<!--в глубине - idiffer--> книжной полки кое-что другое.<br />
+
Отложив журнал, который читала до этого, я отрыла в недрах<!--в глубине - idiffer--> книжной полки кое-что другое.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya! I'll accept your challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya! I'll accept your challenge. -->
<i>Хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Очень хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--We'll see if I'm really making futile efforts here. -->
 
<!--We'll see if I'm really making futile efforts here. -->
Line 699: Line 699:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait! -->
 
<!--Just you wait! -->
Вот увидишь!<br />
+
Просто подожди!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i>-->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i>-->
Line 713: Line 713:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
 
<!--When headed to the Tsukumodo Antique Shop after school, I ran into someone who was leaving the shop with a contorted face. Figuring that Saki had done it again, I entered the shop with a sigh. -->
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил покидающего его человека с перекошенным лицом. Решив, что это очередное дело рук Саки<!--Саки опять что-то натворила - idiffer-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
+
После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что Саки сделала это снова<!--Саки опять что-то натворила - idiffer-->, я со вздохом вошел в магазин.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
 
<!--"Welcome, Tokiya." -->
Line 719: Line 719:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
 
<!--"Hey, what have you done to that... WHOA!" I yelled out as I shrunk back. -->
- Эй, что ты сделала с тем... БЛИН! - отпрянув, прокричал я.<br />
+
- Эй, что ты сделала с тем... УААА! - прокричал я, отпрянув.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's wrong?"
 
<!--"What's wrong?"
Line 731: Line 731:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needless to say, I wouldn't have been so surprised if it was just make-up. -->
 
<!--Needless to say, I wouldn't have been so surprised if it was just make-up. -->
Само собой разумеется, если бы она просто накрасилась, я бы так сильно не удивился.<!--не удив одному только макияжу/если дело было бы только в макияже - idiffer--><br />
+
Излишне говорить, что если бы она просто накрасилась, я бы так сильно не удивился.<!--не удив одному только макияжу/если дело было бы только в макияже - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No, she had put on some extremely heavy make-up, much like a member of a certain theatrical group that was popular among the girls at the moment. The group had become famous because of its members who wore costumes that were as gaudy as it gets along with heavy make-up, and because of their scriptwriter who was an unparalleled master at reinterpreting existing tales. -->
 
<!--No, she had put on some extremely heavy make-up, much like a member of a certain theatrical group that was popular among the girls at the moment. The group had become famous because of its members who wore costumes that were as gaudy as it gets along with heavy make-up, and because of their scriptwriter who was an unparalleled master at reinterpreting existing tales. -->
Нет, на ней была тонна косметики - она напоминала члена одной популярной сейчас среди девушек театральной группы, получившей известность благодаря безумно ярким костюмам и большому колличеству макияжа их состава, а также их сценаристу - непревзойденному мастеру переделывания на свой лад старых сюжетов.<br />
+
Нет, на ней была тонна косметики - она напоминала члена одной популярной сейчас среди девушек театральной группы, получившей известность благодаря безумно ярким костюмам и большому количеству макияжа на исполнительницах, и, конечно же, их сценаристу - непревзойденному мастеру переделывания на свой лад старых сюжетов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Eye shadow glaringly purple, eyebrows like drawn with a marker, eyelashes lengthened to twice their original length, cheeks redder than in the coldest of countries, lipstick as red as blood, and fancy glitter all around her face. -->
 
<!--Eye shadow glaringly purple, eyebrows like drawn with a marker, eyelashes lengthened to twice their original length, cheeks redder than in the coldest of countries, lipstick as red as blood, and fancy glitter all around her face. -->
Ядовито-фиолетовые тени для век<!--едко/ослепительно-фиолетовые? - idiffer-->; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки румянее, чем при самом жестоком морозе, красная как кровь помада и покрывавшие все лицо раскошные блестки.<!--крутые, модные, шикарные (соглосовать с предложением ниже) - idiffer--><br />
+
Ядовито-фиолетовые тени для век<!--едко/ослепительно-фиолетовые? - idiffer-->; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная как кровь и покрывавшие все лицо роскошные блестки.<!--крутые, модные, шикарные (согласовать с предложением ниже) - idiffer--><br />
 
[[Image:Tsukumodo_V2_259.jpg|400px|right]]<br />
 
[[Image:Tsukumodo_V2_259.jpg|400px|right]]<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
 
<!--As fancy as it might look on the stage from a ten or twenty meters' distance, it was just downright horrifying when seen from so near. -->
Каким бы шикарным не казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, вблизи - это просто тихий ужас.<!--*--><br />
+
Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
 
<!--No wonder that customer went home with a grimace. We should be happy that he didn't scream his lungs out. I was curious what the customer thought our shop was after this incident. -->
Понятно почему тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Мне любопытно, за какое заведение он принял наш магазин после встречей с Саки.<!--*типа чем они торгуют или может он решил что ето вообще что-то другое, а не магаз - idiffer--><br />
+
Неудивительно почему тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине, после встречей с Саки.<!--*типа чем они торгуют или может он решил что ето вообще что-то другое, а не магаз - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"What's wrong?" she asked. -->
 
<!--"What's wrong?" she asked. -->
- Что такое? - спросила она.<br />
+
- Что-то не так? - спросила она.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, no, nothing. Um, why don't you take a rest?" -->
 
<!--"Ah, no, nothing. Um, why don't you take a rest?" -->
Line 756: Line 756:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No, I'm sure you do. Aren't you a bit tired? Yeah, you should be." -->
 
<!--"No, I'm sure you do. Aren't you a bit tired? Yeah, you should be." -->
- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Угу, не могла не устать.<br />
+
- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Да, ты не могла не устать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You think so? I'll take a short break then." -->
 
<!--"You think so? I'll take a short break then." -->
Line 765: Line 765:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
 
<!--I changed my clothes, and sat down behind the counter, but I couldn't suppress the urge to sneak a peek at Saki. -->
Я переоделся и сел за прилавок, но мной завладело непреодолимое желание посмотреть краем глаза на Саки.<br />
+
Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
 
<!--''What on Earth happened? No, more importantly, is it really okay to ask her about it? Or should I pretend like everything'ss fine and dandy? But she's making it way too blatant to feign ignorance.'' -->
<em>Что же такое стряслось-то? Нет, есть вопрос поважнее: стоит ли спрашивать ее об этом? Или сделать вид, что все нормально? Но ее вид слишком бросается в глаза.</em><br />
+
<em>Что же такое стряслось-то? Нет, есть более важный вопрос: стоит ли её спрашивать ее об этом? Или сделать вид, что все хорошо и прекрасно? Но она сделала это так очевидно, что притвориться не получится.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Suddenly, the book she was reading caught my eye. -->
 
<!--Suddenly, the book she was reading caught my eye. -->
Line 789: Line 789:
 
<br />
 
<br />
 
<!--With a deadpan look... no, that look was way too dreadful to be called deadpan, Saki replied, "What are you talking about? How would make-up and customer service be related?" -->
 
<!--With a deadpan look... no, that look was way too dreadful to be called deadpan, Saki replied, "What are you talking about? How would make-up and customer service be related?" -->
С каменным лицом - нет, ее выражение лица было слишком грозным, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила: <br />
+
С каменным лицом - нет, это выражение лица было слишком грозным, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила: <br />
 
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?<br />
 
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?<br />
 
<br />
 
<br />
Line 796: Line 796:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Absolutely, absolutely. We're not a cosmetics store after all... Wait. It's like '''I''' said something strange now! I feel like our roles are reversed. Obviously, Saki's the strange of us. -->
 
<!--<i>Absolutely, absolutely. We're not a cosmetics store after all... Wait. It's like '''I''' said something strange now! I feel like our roles are reversed. Obviously, Saki's the strange of us. -->
<i>Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто <em>я</em> сказал что-то странное! Ощущение, что мы поменялись ролями. Без сомнения, из нас двоих странная - это Саки.<br />
+
<i>Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто <em>я</em> сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же странной, из нас двоих, является только Саки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
 
<!--But that aside, how should I interpret her behavior? -->
С этим ладно, но как мне расценивать ее поведение?<br />
+
Отложим этот вопрос. Сейчас более важно как мне расценивать ее поведение.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
 
<!--O-Oh, it's a good thing to have a hobby. -->
Хоби иметь хорошо.<br />
+
Как хорошо иметь хобби.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
 
<!--While I'm against putting something like that on during work, regardless how interested she is, I guess I'll take a back seat and remain an observer. -->
Хотя я против такого внешнего вида на работе, не важно насколько сильно она этим увлекается, пожалуй я останусь в роли наблюдателя.<br />
+
Хотя я против такого внешнего вида на работе, не зависимо от того насколько сильно она этим увлечена, я пожалуй останусь в роли наблюдателя.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Yeah, that's a good idea. -->
 
<!--Yeah, that's a good idea. -->
Ага, хорошая идея.<br />
+
Да, это хорошая идея.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Towako-san, please come home soon.</i> -->
 
<!--Towako-san, please come home soon.</i> -->
Line 829: Line 829:
 
<br />
 
<br />
 
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
 
<!--That peculiar make-up was that of the theatrical group Saki had been reading a report about in that magazine a few days ago. Sure, after realizing that she was interested in such stuff, I had brought her one of their scripts from the library and put it on the table in the living room, but I hadn't dreamed that she was fascinated by them so much as to imitate their actresses. No, maybe she was aiming to become an actual actress if her imitation was so close to perfection? ''No, no, she wouldn't...'' -->
Саки так же причудливо накрасилась как театральная группа, о которой она несколько дней назад читала в журнале. Узнав, что она ими интересуется, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрисс. Нет, может она метила в актриссы, раз уж ее имитация так близка к идеалу? <em>Нет, нет, она не стала бы...</em><br />
+
Саки накрасилась так же причудливо как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Точно, узнав что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она стремилась стать актрисой, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? <em>Нет, нет, она не стала бы...</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thanks for that book." -->
 
<!--"Thanks for that book." -->
Line 835: Line 835:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"D-Did you like it?" -->
 
<!--"D-Did you like it?" -->
- Т-тебе понравилось?<br />
+
- Т-тебе она понравилось?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Why, yes. I ''loved'' it." -->
 
<!--"Why, yes. I ''loved'' it." -->
Line 841: Line 841:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like this wasn't about simple "interest"; her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
 
<!--It seemed like this wasn't about simple "interest"; her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
Похоже это не просто интерес; ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.<br />
+
Похоже это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as though she was glaring at me. -->
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as though she was glaring at me. -->
Line 847: Line 847:
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, this book was a reinterpretation of a story whose moral was "Do not only polish your outside, but also your inside," and "Don't envy others for their looks; you are you, and they are they." -->
 
<!--By the way, this book was a reinterpretation of a story whose moral was "Do not only polish your outside, but also your inside," and "Don't envy others for their looks; you are you, and they are they." -->
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «Улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «Не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они.»<br />
+
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «Не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они.»<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. Apparently, the message the author had written in the postscript was just a little prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. Apparently, the message the author had written in the postscript was just a little prank and shouldn't be taken seriously. -->
Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо написанное автором в послесловии - просто небольшой прикол, и воспринимать серьезно это не стоит.<br />
+
Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто небольшой прикол, который не стоит серьезно воспринимать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Actually, that library helper had given me another book which she obstinately recommended to me. I had originally planned to return it unread, but if Saki was so much into this sort of thing, I thought I might just as well lend it to her. -->
 
<!--Actually, that library helper had given me another book which she obstinately recommended to me. I had originally planned to return it unread, but if Saki was so much into this sort of thing, I thought I might just as well lend it to her. -->
Вообще-то я взял еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала та ученица. Я хотел вернуть ее, так и не прочитав, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не дать ей почитать?<br />
+
Вообще-то эта помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее, так и не прочитав, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не дать ей почитать?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I'll leave that book on the table for her. -->
 
<!--<i>I'll leave that book on the table for her. -->
<i>Оставлю на столе.<br />
+
<i>Оставлю ей эту книгу на столе.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Mm, what should I get her tomorrow?</i> -->
 
<!--Mm, what should I get her tomorrow?</i> -->
Line 871: Line 871:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a script by the same group as the first time, and again it was a fairy tale-like story with a moral. -->
 
<!--It was a script by the same group as the first time, and again it was a fairy tale-like story with a moral. -->
Это был еще один сценарий той группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.<br />
+
Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Once upon a time, there was a young woman living in a village. Her family was poor, her clothes ragged, and her face and hands stained from the daily farm work. Because of her seedy appearance, she was always laughed at. -->
 
<!--<i>Once upon a time, there was a young woman living in a village. Her family was poor, her clothes ragged, and her face and hands stained from the daily farm work. Because of her seedy appearance, she was always laughed at. -->
<i>Жила-была в деревне девушка. Семья у нее была бедной, одежда - разваливалась, а лицо и руки - грязные от ежедневной работы в поле. Из-за ее потрепанного вида над ней постоянно смеялись.<!--бомжеватого вида, я бы сказал, лол - idiffer--> <br />
+
<i>Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки - потемнели<!--смысл в том что она не "белоручка". так как белые ухоженные руки это атрибут богатых дам - шарк--> от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно смеялись.<!--бомжеватого вида, я бы сказал, лол - idiffer--> <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Despite all that, the girl tried to enjoy her life to the fullest, when one day, a man came to her place in order to thank her for saving him when he'd once slumped down on the road. -->
 
<!--Despite all that, the girl tried to enjoy her life to the fullest, when one day, a man came to her place in order to thank her for saving him when he'd once slumped down on the road. -->
Несмотря на эти трудности, девушка старалась брать от жизни все<!--*-->. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за помощь, когда тот упал на дороге.<br />
+
Несмотря на эти трудности, девушка старалась брать от жизни все<!--*наслаждаться жизнью как могла - шарк-->. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за помощь, когда он упал на дороге.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He was actually a nobleman and asked for her hand, presenting her with clothes and jewelry more beautiful and expensive than anything she knew. -->
 
<!--He was actually a nobleman and asked for her hand, presenting her with clothes and jewelry more beautiful and expensive than anything she knew. -->
Line 883: Line 883:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
 
<!--After she had cleaned away the dirt and put on her new clothes, she turned into a most beautiful lady. She married the man and lived happily ever after.</i> -->
Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в обворажительную леди. Они поженились и жили долго и счастливо.</i><!--не помню как в сказках это - idiffer--><br />
+
Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в неписаную красавицу. Они поженились и жили они долго и счастливо</i><!--не помню как в сказках это - idiffer Стилизировать под сказку попытался. Альтернативный вариант "Выйдя замуж она прожила долго и счастливо" - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
 
<!--The moral of this story was written in the postscript. -->
Line 889: Line 889:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No matter how pretty your face is, if you don't pay attention to your clothes and your hygiene, it's all for nothing." -->
 
<!--"No matter how pretty your face is, if you don't pay attention to your clothes and your hygiene, it's all for nothing." -->
«Каким бы красивым лицом вы не обладали, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от него нет.»<br />
+
«Какое бы красивое лицо у вас не было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет.»<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up, implying that even that wouldn't change my seedy appearance in sixteen years. -->
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями, хотев сказать, что это не изменит моей потрепанной внешности через 16 лет.<br />
+
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown the script away. -->
Я мигом выбросила сценарий. <br />
+
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept your challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept your challenge. -->
<i>Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll show you the result of my "futile efforts," and make you lose your tongue. -->
 
<!--I'll show you the result of my "futile efforts," and make you lose your tongue. -->
Line 907: Line 907:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait! -->
 
<!--Just you wait! -->
Вот увидишь!<br />
+
Просто подожди!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i> -->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen!</i> -->
Line 924: Line 924:
 
<br />
 
<br />
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
 
<!--In her hands, she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Costumes for the Stage)." Indeed, the dress she was wearing was exactly that of a queen in the theater, and could probably only be found in a costume shop. I was surprised to see that she had even sought out such a special kind of shop. -->
В руках она держала книгу под названием «Стать актриссой - легко (Костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин. <br />
+
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Perhaps, she was seriously aiming to become an actress. -->
 
<!--Perhaps, she was seriously aiming to become an actress. -->
Может она серьезно намеревалась стать актриссой.<br />
+
Может быть она действительно намеревается стать актрисой?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
Line 933: Line 933:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed the fiercest flames in them, as though she was about to pierce someone with her gaze alone. -->
 
<!--I sensed the fiercest flames in them, as though she was about to pierce someone with her gaze alone. -->
В них чувстовалось лютое пламя, будто она собиралась пронзить кого-то одним лишь взглядом. <br /><!--спросить ЕЕЕ о похожем предложении с glaring (одно и то же?) Ответ: Good catch. It's not the same, though, but they start the same way.-->
+
В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась пронзить кого-то одним лишь взглядом. <br /><!--спросить ЕЕЕ о похожем предложении с glaring (одно и то же?) Ответ: Good catch. It's not the same, though, but they start the same way.-->
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Oh, you're here?" she said. -->
 
<!--"Oh, you're here?" she said. -->
- А, ты уже пришел? - спросила она.<br />
+
- О, ты уже пришел? - спросила она.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yeah, I'm taking over here, so you can take a break." -->
 
<!--"Yeah, I'm taking over here, so you can take a break." -->
Line 954: Line 954:
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "Don't judge over things by the first impression, maybe you'll find that they are really beautiful on a closer look." -->
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "Don't judge over things by the first impression, maybe you'll find that they are really beautiful on a closer look." -->
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «Не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы.»<br />
+
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы.»<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. The message the author had written in the postscript was again just a prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--I hadn't read the book myself, but the student who helped out in the library had told me so. The message the author had written in the postscript was again just a prank and shouldn't be taken seriously. -->
Line 983: Line 983:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
 
<!--Everyone present started to pay attention that they did not look at her hair and that they did not use any words that would remind of head hair. -->
Все присутствовавшие старались не смотреть на парик и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.<br />
+
Все присутствовавшие старались не смотреть на её волосы и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
 
<!--But then it happened: Her wig caught fire from a candle. But she still failed to notice. The other diners wanted to kill the fire by tapping or with water, but it would end in a disaster if the wig fell off by accident. If they did not hurry up, the queen would burn herself, but if the queen found out that they knew about her wig, they would be sentenced to death. The air was tense when the nobles started to shake a few bottles of weak liquor and popper their corks. The liquor poured over all of them, including the queen, and made the dripping wet, preventing the worst. Incidentally, this is the origin of what we now call "Champagne Fight."<ref>It isn't.</ref></i>-->
Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смертной казни. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки со слабым алкоголем, затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.<!--*--></i><br />
+
Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти<!-- новый вид смерти - смертельная казнь... интересно посмотреть на не смертельную казнь))) - шарк-->. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки со слабым алкоголем, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.<!--*--></i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The message of that story was written in the postscript. -->
 
<!--The message of that story was written in the postscript. -->
Line 992: Line 992:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Your hair is on fire, too. Better check your hair before it's gone. Furthermore, this story is incomplete. A continuation is in the works." -->
 
<!--"Your hair is on fire, too. Better check your hair before it's gone. Furthermore, this story is incomplete. A continuation is in the works." -->
«Ваши волосы тоже горят. Тушите, пока не поздно. А еще - эта история незакончена. Продолжение следует.»<br />
+
«Ваши волосы тоже привлекают внимание<!-- http://www.usingenglish.com/reference/idioms/hair+on+fire.html -->. Ухаживайте за ними, пока они еще есть. Кстати, эта история незакончена. Продолжение следует.»<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Something pierced through my heart. -->
 
<!--Something pierced through my heart. -->
Сердце словно что-то пронзило.<br />
+
Мое сердце словно что-то пронзило.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up and fashion, implying that my untreated hair—the feature of beauty of every girl—will not only become disheveled but fall off entirely. -->
 
<!--Tokiya was laughing at my desperate efforts in make-up and fashion, implying that my untreated hair—the feature of beauty of every girl—will not only become disheveled but fall off entirely. -->
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами, - а это визитная карточка каждой девушки - то они не просто превратяться в птичье гнездо, а выпадут совсем.<br />
+
Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу получить на голове не только птичье гнездо, но и лысину.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He even came up with an ironical implication that I hadn't lighted a fire under myself, but on my head, and by giving me a half-baked book, he implied that my efforts are just as half-baked. -->
 
<!--He even came up with an ironical implication that I hadn't lighted a fire under myself, but on my head, and by giving me a half-baked book, he implied that my efforts are just as half-baked. -->
Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я развела костер не под собой, а на голове. И оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я тружусь в полсилы<!--тяп ляп; результаты моих стараний окажутся такими же недоделанными - idiffer-->.<br />
+
Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я тружусь вполсилы<!--тяп ляп; результаты моих стараний окажутся такими же недоделанными - idiffer-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
 
<!--Before I knew it, I had thrown away the script. -->
Я мигом выбросила сценарий.<br />
+
Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
 
<!--<i>Very well, Tokiya. I'll accept that challenge. -->
<i>Хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
+
<i>Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
 
<!--We'll see if my efforts end up half-baked. -->
Посмотрим, тружусь ли я в полсилы.<!--плоды труда незрелые? - idiffer--><br />
+
Посмотрим, тружусь ли я вполсилы.<!--плоды труда незрелые? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
 
<!--I'll make you lose your tongue. -->
Line 1,016: Line 1,016:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Just you wait. -->
 
<!--Just you wait. -->
Вот увидишь.<br />
+
Просто подожди.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen.</i>-->
 
<!--I'll become the most beautiful thing you've ever seen.</i>-->
Line 1,029: Line 1,029:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When I arrived at the shop the following day, Saki told me straight away, "I'm going to the barbershop today." -->
 
<!--When I arrived at the shop the following day, Saki told me straight away, "I'm going to the barbershop today." -->
Когда на следующий день я прибыл в магазин, Саки тут же выдала: <br />
+
Когда на следующий день я прибыл в магазин, Саки тут же выдала: <br /><br />
 
- Сегодня я иду в парикмахерскую.
 
- Сегодня я иду в парикмахерскую.
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In her hand she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Wig for the Stage)." ''She's come a long way'', I thought. Personally, I found her hair pretty as it was, but she seemed to differ. -->
 
<!--In her hand she was holding a book titled "Becoming an Actress Made Easy! (Wig for the Stage)." ''She's come a long way'', I thought. Personally, I found her hair pretty as it was, but she seemed to differ. -->
В руках она держала книгу под названием «Стать актриссой - легко! (Парики)». «Прогресс налицо» - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она видимо была иного мнения.<br />
+
В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «Она далеко продвинулась» - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она видимо была иного мнения.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
 
<!--Perhaps, she was aiming for the leading role and wanted to stand out most. -->
Может быть она хотела выделиться, чтобы таким образом заполучить главную роль?<br />
+
Может быть она хотела заполучить главную роль и выделиться?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
 
<!--Her face was expressionless as always, but her eyes weren't. -->
Line 1,043: Line 1,043:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as if she wanted to curse someone to death. -->
 
<!--I sensed fire in her eyes, almost as if she wanted to curse someone to death. -->
В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела проклятьем обречь кого-то на смерть.<!--навлечь на; проклянуть и; убить проклятьем - idiffer--><br />
+
В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.<!--навлечь на; проклянуть и; убить проклятьем - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Oh, you're here?" -->
 
<!--"Oh, you're here?" -->
Line 1,064: Line 1,064:
 
<br />
 
<br />
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "You look best when you're just yourself," and "Don't trouble the people around you with absurd lies." -->
 
<!--By the way, the book was a reinterpretation of a story whose moral was "You look best when you're just yourself," and "Don't trouble the people around you with absurd lies." -->
Кстати, эта книга являлась переделкой истории, мораль которой: «Люди краше всего будучи самими собой» и «Не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».<br />
+
Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Люди краше всего, когда остаются сами собой» и «Не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Again, I hadn't read the book myself, but I was told so. The message the author had written in the postscript was yet another prank and shouldn't be taken seriously. -->
 
<!--Again, I hadn't read the book myself, but I was told so. The message the author had written in the postscript was yet another prank and shouldn't be taken seriously. -->
Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Мораль в послесловии - опять же просто прикол, и воспринимать серьезно ее не стоит.<br />
+
Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - опять же просто прикол, и воспринимать это серьезно не стоит.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
 
<!--<i>I'll leave the book I brought her today on the table. -->
Line 1,083: Line 1,083:
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<!--That day I headed to the barbershop to get some hair treatment. -->
 
<!--That day I headed to the barbershop to get some hair treatment. -->
В тот день я отправилась в парикмахерскую, сделать прическу.<br />
+
В тот день я отправилась в парикмахерскую, чтобы сделать прическу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Not to the barbershop I usually went, but to a much fancier place: a shop that combined various areas of the beauty business, from hair salons to make-up and nail salons. -->
 
<!--Not to the barbershop I usually went, but to a much fancier place: a shop that combined various areas of the beauty business, from hair salons to make-up and nail salons. -->
Не в ту, которую посещала обычно, а в гораздо более дорогую: заведение, предоставлявшее услуги разных областей индустрии красоты, от стрижек до макияжа и маникюра.<br />
+
Не в ту, которую посещала обычно, а в гораздо более лучшее заведение - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
 
<!--Since that dress was sort of troublesome to walk in, I changed to my usual clothes, but I left my make-up as it was. The magazine said the UV radiation would hurt my skin otherwise. -->
Так как в платье было не очень удобно ходить, я переоделась, но макияж оставила. В журналах говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи плохо сказываются на коже.<br />
+
Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Welcome to...?" -->
 
<!--"Welcome to...?" -->
Line 1,095: Line 1,095:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''Oh dear, where's the object in that sentence? I understand they don't know how to attend to customers here.'' -->
 
<!--''Oh dear, where's the object in that sentence? I understand they don't know how to attend to customers here.'' -->
<em>Бог ты мой, а куда в этом предложении подевалось дополнение? Полагаю, здесь не знают как надо обслуживать клиентов.</em><br />
+
<em>Бог ты мой, а куда в этом предложении подевалось название заведения? Полагаю, здесь не знают как надо обслуживать клиентов.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I'm Saki Maino. I've made an appointment." -->
 
<!--"I'm Saki Maino. I've made an appointment." -->
- Я Саки Маино. Я по записи.<br />
+
- Я Саки Маино. Я по записи.<!--Я по записи, Саки Маино. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, yes. We've been awaiting you. Please, this way." -->
 
<!--"Ah, yes. We've been awaiting you. Please, this way." -->
- Да, мы вас ждали. Пройдите за мной, пожалуйста.<br />
+
- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After I had been led to a seat, I was asked to sit down and was covered with a sheet. My body disappeared under the white sheet, with only my heavily made-up face poking out. It must have looked quite eerie, if I may say so myself. But it was all for the sake of getting a fine skin like an actress! I couldn't be picky now. -->
 
<!--After I had been led to a seat, I was asked to sit down and was covered with a sheet. My body disappeared under the white sheet, with only my heavily made-up face poking out. It must have looked quite eerie, if I may say so myself. But it was all for the sake of getting a fine skin like an actress! I couldn't be picky now. -->
Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Наверное, выглядело довольно зловеще. Но это все ради нежной как у актрисс кожи! Сейчас не время придираться.<br />
+
Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если я бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"My name is Koumoto and I will be your hairstylist today." -->
 
<!--"My name is Koumoto and I will be your hairstylist today." -->
- Меня зовут Коомото; сегодня я буду вашим стилистом.<br />
+
- Меня зовут Комото; сегодня я буду вашим парикмахером<!-- стилист немного другое, и она записывалась на стрижку, а не на макияж - шарк-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Pleased to meet you." -->
 
<!--"Pleased to meet you." -->
Line 1,113: Line 1,113:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Koumoto-san nodded and touched my hair. -->
 
<!--Koumoto-san nodded and touched my hair. -->
Кивнув, Коомото-сан прикоснулся к моим волосм.<br />
+
Кивнув, Комото-сан прикоснулся к моим волосам.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You have beautiful hair. Do you care for them a lot?" -->
 
<!--"You have beautiful hair. Do you care for them a lot?" -->
- У вас красивые волосы. Наверное, тратите много времени на уход?<br />
+
- У вас прекрасные<!--он парикмахер и сказал это прикоснувшись к ним, красивые это скорее внешне хорошо выглядят, но они могут быть при этом ломкими или еще с какими-то недостатками не портящими внешний вид - шарк --> волосы. Наверное, тратите много времени на уход?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No. All I do is apply the most necessary when bathing." -->
 
<!--"No. All I do is apply the most necessary when bathing." -->
Line 1,125: Line 1,125:
 
<br />
 
<br />
 
<!--But everything aside, having seen my looks in sixteen years, I couldn't care less about empty phrases. -->
 
<!--But everything aside, having seen my looks in sixteen years, I couldn't care less about empty phrases. -->
Но вообще, после того, как я увидела себя через 16 лет, мне было было не до пустых разговоров.<!--спросить ЕЕЕ--><br />
+
Но забудем об этом, увидев себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.<!--спросить ЕЕЕ--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"How would you like to have you hair done?" -->
 
<!--"How would you like to have you hair done?" -->
Line 1,131: Line 1,131:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Like this. And I'd also like to ask for a treatment," I said as I gave him a cut-out from my book. -->
 
<!--"Like this. And I'd also like to ask for a treatment," I said as I gave him a cut-out from my book. -->
- Вот такую. И еще восстановление волос, пожалуйста<!--дополнительном уходе - idiffer-->, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.<br />
+
- Эту. И еще лечебные процедуры для волос, пожалуйста<!--дополнительном уходе - idiffer Дополнительный уход лучше. Восстановление это скорее пересадка волос чтобы лысины не было. Как вариант наиболее подходящий по смыслу и отличный от твоего предлагаю: "мытье волос". Так как это стандарт в парикмахерских. А еще луче спроси у ЕЕЕ что там ну или найди в равке момент - шарк-->, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
 
<!--The haircut in the photo was coiled like a soft ice cream. While very offbeat, the cut was bound to be in vogue if an actress was wearing it. -->
Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно войдет в моду, если так пострижется какая-нибудь актрисса.<br />
+
Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно войдет в моду, так как ее носили актрисы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Normal treatment was insufficient; in order to go one step further than challenged, I had decided to get myself a new haircut. There would be no room for any complaints after that. -->
 
<!--Normal treatment was insufficient; in order to go one step further than challenged, I had decided to get myself a new haircut. There would be no room for any complaints after that. -->
Стандартного ухода было недостаточно; чтобы с лихвой превзойти ожидания Токии, я решила сделать новую прическу. После этого ему не к чему будет прицепиться.<br />
+
Обычного ухода было недостаточно; чтобы с лихвой превзойти ожидания Токии, я решила сделать новую прическу. После этого ему не к чему будет прицепиться.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Err, this haircut?" -->
 
<!--"Err, this haircut?" -->
Line 1,155: Line 1,155:
 
<br />
 
<br />
 
<!--The air tensed inside the salon, as though someone had dropped a brick. -->
 
<!--The air tensed inside the salon, as though someone had dropped a brick. -->
В парикмахерской повисла напряженная атмосфера, словно кто-то уронил кирпич.<br />
+
В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то чего не следовало. <!-- допустил оплошность http://idioms.thefreedictionary.com/drop+a+brick --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"A... reason?" -->
 
<!--"A... reason?" -->
Line 1,164: Line 1,164:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I mean, are you an actress and the play takes place tomorrow?" -->
 
<!--"I mean, are you an actress and the play takes place tomorrow?" -->
- Я имею в виду: вы актрисса, и вам завтра выходить на сцену?<br />
+
- Я имею в виду: вы актриса, и вам завтра выходить на сцену?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No, I'm not. I'm just a shop assistant." -->
 
<!--"No, I'm not. I'm just a shop assistant." -->
Line 1,176: Line 1,176:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Excuse my rudeness, but may I ask what book this photo is from?" -->
 
<!--"Excuse my rudeness, but may I ask what book this photo is from?" -->
- Простите меня за грубость, но не позволите ли спросить из какой книги этот снимок?<br />
+
- Простите меня за грубость, но позвольте спросить из какой книги этот снимок?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, just from a normal book about haircuts really." -->
 
<!--"Um, just from a normal book about haircuts really." -->
  +
- Эм, из обыкновенной книги о прическах, правда.<br />
- Э-м, обыкновенная книга на тему причесок.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Normal... Um, I really do not mean to be rude, but did you also refer to such a book for your make-up?" -->
 
<!--"Normal... Um, I really do not mean to be rude, but did you also refer to such a book for your make-up?" -->
- Обыкновенная... Эм, я правда не хочу показаться невежливым, но вы и по поводу макияжа обращались к похожей книге?<br />
+
- Обыкновенной... Эм, я правда не хочу показаться невежливым, но вы и по поводу макияжа обращались к похожей книге?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-Yes." -->
 
<!--"Y-Yes." -->
Line 1,191: Line 1,191:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"It introduced various make-up techniques for actresses. I thought it was best to start by imitating an actress if I wanted to get good at make-up." -->
 
<!--"It introduced various make-up techniques for actresses. I thought it was best to start by imitating an actress if I wanted to get good at make-up." -->
- О всевозможных способах макияжа для актрисс. Я подумала, что лучше учиться краситься, имитируя актриссу.<br />
+
- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего начать с имитации макияжа актрис.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, of course... an actress." -->
 
<!--"Yes, of course... an actress." -->
- Да, конечно... актриссу.<br />
+
- Да, конечно... актрису.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>Why is it that I feel like he is overly carefully trying to say something? -->
 
<!--<i>Why is it that I feel like he is overly carefully trying to say something? -->
Line 1,200: Line 1,200:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Looking at his face in the mirror, it's kind of contorted, and bitter. -->
 
<!--Looking at his face in the mirror, it's kind of contorted, and bitter. -->
Я посмотрела на него в отражении зеркала. На его гримасе читалась горечь.<br />
+
Я посмотрела на его отражение в зеркале. На его гримасе читалась горечь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--N-No way...</i>-->
 
<!--N-No way...</i>-->
Line 1,207: Line 1,207:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I noticed a certain thing and reluctantly asked, "Do I look strange?" -->
 
<!--I noticed a certain thing and reluctantly asked, "Do I look strange?" -->
Кое-что заметив, я неохотно спросила:<br />
+
Кое-что заметив, я неохотно спросила:<br /><br />
 
- Я выгляжу странно?<br />
 
- Я выгляжу странно?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While still trying to choose his words carefully, the hairstylist answered point-blank, "Very much so." -->
 
<!--While still trying to choose his words carefully, the hairstylist answered point-blank, "Very much so." -->
По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, стилист ответил в лоб: <br />
+
По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил<!--устоявшаяся фраза "в лоб сказал" не уверен можно ли с "ответил" использовать, так что заменил на всякий случай - шарк-->: <br /><br />
 
- Весьма.<br />
 
- Весьма.<br />
<br />
 
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
 
<!--I gazed at my unmade-up face in the mirror. -->
Line 1,220: Line 1,218:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I hadn't expected that the first thing I would do at the barbershop would be removing my make-up. -->
 
<!--I hadn't expected that the first thing I would do at the barbershop would be removing my make-up. -->
Я не ожидала, что в парикмахерской первым делом придется избавиться от макияжа.<br />
+
Я не ожидала, что первым делом в парикмахерской мне снимут макияж.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--According to Koumoto-san, my make-up had indeed been that of an actress, but not what they would put on normally. -->
 
<!--According to Koumoto-san, my make-up had indeed been that of an actress, but not what they would put on normally. -->
По словам Коомото-сан, мой макияж действительно был театральным<!--тогда грим что ли? - idiffer-->, правда не совсем типичным.<br />
+
По словам Комото-сан, мой макияж действительно был театральным<!--тогда грим что ли? - idiffer-->, правда не совсем типичным.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He also showed me a few magazines of make-ups, haircuts and fashion that was in vogue at the moment. -->
 
<!--He also showed me a few magazines of make-ups, haircuts and fashion that was in vogue at the moment. -->
Он также показал мне несколько журналов с макияжем, стрижками и одеждой - все, что сейчас было в моде.<!--журналов, охватывавших модные ...журнал моды - idiffer--><br />
+
Он также показал мне несколько журналов о макияже, прическах и одежде, которые сейчас были популярными.<!--журналов, охватывавших модные ...журнал моды - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--What I saw in those was not just far from what was in my books; it couldn't have been any more different. -->
 
<!--What I saw in those was not just far from what was in my books; it couldn't have been any more different. -->
Line 1,232: Line 1,230:
 
<br />
 
<br />
 
<!--O-Of course, I had also thought that the make-up was a bit heavy, the clothes a bit gaudy, and the haircut a bit extravagant, but it was a fact that there were people who actually used that outfit. Besides, I had been convinced that I couldn't get too aggressive after seeing myself in sixteen years and getting provoked by Tokiya. But as it seemed, my make-up had been too heavy, my clothes too gaudy and my haircut too extravagant. I was ''really'' grateful that I hadn't put on my dress when I'd come here. -->
 
<!--O-Of course, I had also thought that the make-up was a bit heavy, the clothes a bit gaudy, and the haircut a bit extravagant, but it was a fact that there were people who actually used that outfit. Besides, I had been convinced that I couldn't get too aggressive after seeing myself in sixteen years and getting provoked by Tokiya. But as it seemed, my make-up had been too heavy, my clothes too gaudy and my haircut too extravagant. I was ''really'' grateful that I hadn't put on my dress when I'd come here. -->
Конечно, я тоже считала, что макияжа слегка многовато, одежда слегка броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после того, как я увидела свой снимок из будущего и провокации Токии, у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда слишком броская, а прическа слишком экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.<br />
+
Конечно, я тоже считала, что макияжа слегка многовато, одежда слегка броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии, у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда слишком броская, а прическа слишком экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
 
<!--"Mm, mm! Au naturel suits you way better!" -->
- М-м, м-м! Естественный вид вам идет куда лучше!<br />
+
- Ммм, ммм! Естественный вид вам идет куда лучше!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"T-Thank you." -->
 
<!--"T-Thank you." -->
Line 1,241: Line 1,239:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I could see Koumoto's satisfied smile reflected in the mirror. Too embarrassed to hold his gaze, I turned my face down. -->
 
<!--I could see Koumoto's satisfied smile reflected in the mirror. Too embarrassed to hold his gaze, I turned my face down. -->
В зеркале отражалась удовлетворенная улыбка Коомото-сана. Я смущенно опустила глаза.<br />
+
В зеркале отражалась удовлетворенная улыбка Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was so close to my limits that I couldn't even be bothered that he had dropped his polite choice of words. -->
 
<!--I was so close to my limits that I couldn't even be bothered that he had dropped his polite choice of words. -->
Line 1,250: Line 1,248:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had to turn my head upwards again. Right now, I was really grateful that my feelings didn't show much on my face. -->
 
<!--I had to turn my head upwards again. Right now, I was really grateful that my feelings didn't show much on my face. -->
Мне пришлось поднять голову. Как же я счастлива, что сейчас мои чувства не очень выступали на лице.<br />
+
Мне пришлось поднять голову. Как же сейчас я была счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Koumoto-san was holding a make-up tool. -->
 
<!--Koumoto-san was holding a make-up tool. -->
Коомото-сан держал какое-то приспособление.<br />
+
Комото-сан держал какую-то кисточку для макияжа.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"We're well-equipped because we also have a make-up and nail salon in the second floor here. Well, just look." -->
 
<!--"We're well-equipped because we also have a make-up and nail salon in the second floor here. Well, just look." -->
- С оборудованием у нас все в порядке, так как на втором этаже мы также занимаемся маникюром и макияжем. Ну, просто понаблюдайте.<br />
+
- У нас есть все необходимое, так как на втором этаже мы также делаем маникюр и макияж. Ну, просто понаблюдайте.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After he had applied a few basic cosmetic products, he lightly applied a foundation on my face and traced my lips with a weak lipstick. -->
 
<!--After he had applied a few basic cosmetic products, he lightly applied a foundation on my face and traced my lips with a weak lipstick. -->
Обработав меня несколькими косметическими средствами, он нанес на лицо основу и обвел губы неяркой помадой.<br />
+
После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"This should be more than enough in your case. After all, you have pretty eyes, well-defined eyebrows, and nice long eyelashes. In fact, you probably wouldn't need to do anything at all." -->
 
<!--"This should be more than enough in your case. After all, you have pretty eyes, well-defined eyebrows, and nice long eyelashes. In fact, you probably wouldn't need to do anything at all." -->
- В вашем случае этого более чем достаточно. У вас все-таки красивые глаза, хорошо очерченные брови и прелестные длинные ресницы. Наверное даже, вам вообще не стоит краситься. <br />
+
- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. На самом деле, вам вообще не стоит краситься. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
 
<!--''He's a pro'', I thought when I saw how he managed to beautify my face while keeping it natural. -->
«<em>Он профессионал</em>» - подумала я, подметив как ему удалось украсить мое лицо, при этом сохранив его естественность.<br />
+
«<em>Он профессионал</em>» - подумала я, увидев, как ему удалось сделать мое лицо краше, сохранив при этом его естественность.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
 
<!--He also taught me a few tricks, and explained to me that there was no need for heavy make-up just to protect the skin from UV radiation. -->
Line 1,271: Line 1,269:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I realized just how mistaken my shallow knowledge had been.-->
 
<!--I realized just how mistaken my shallow knowledge had been.-->
Я осознала, насколько ошибочны были мои поверхностные знания.<br />
+
Я осознала, насколько ошибочными были мои поверхностные знания.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Now that I calmly looked back on it, I had to admit that my make-up had been gross. No one would walk around like that. -->
 
<!--Now that I calmly looked back on it, I had to admit that my make-up had been gross. No one would walk around like that. -->
Теперь, спокойно вспоминая<!--беспристрастно взглянуть на - idiffer--> свой прежний макияж, должна признать, он был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.<br />
+
Теперь, спокойно оглядываясь назад<!--беспристрастно взглянуть на - idiffer-->, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--It seemed like I'd had, as was rare for me, lost my composure and become numb. How careless of me. -->
 
<!--It seemed like I'd had, as was rare for me, lost my composure and become numb. How careless of me. -->
Line 1,281: Line 1,279:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay then, we'll just adjust your hair a bit today and then give it a treatment, is that fine?" -->
 
<!--"Okay then, we'll just adjust your hair a bit today and then give it a treatment, is that fine?" -->
- На сегодня еще чуть-чуть поправим прическу и восстановим волосы, хорошо?<br />
+
- Хорошо, тогда сегодня чуть-чуть поправим прическу и поухаживаем за волосами, согласны?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Needless to say, I had decided against that strange haircut and just asked him to adjust the length a bit, after which he applied a treatment. While I was waiting for the (internal) conditioner to have an effect, Koumoto-san talked with me. -->
 
<!--Needless to say, I had decided against that strange haircut and just asked him to adjust the length a bit, after which he applied a treatment. While I was waiting for the (internal) conditioner to have an effect, Koumoto-san talked with me. -->
Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудн<b>о</b>й прически и попросила его просто подравнять кончики и произвести восстановление<!--лечение? Уход? - idiffer-->. Пока я ждала, когда восстановитель сделает свое дело, Коомото-сан снова завел разговор:<!--спросить ЕЕЕ (кондиционер) если кондишен, то поправить на 5 стр. 2 ой части--><br />
+
Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудн<b>о</b>й прически и попросила его просто подравнять кончики и полечить волосы<!--лечение? Уход? - idiffer-->. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:<!--спросить ЕЕЕ (кондиционер) если кондишен, то поправить на 5 стр. 2 ой части--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"By the way, how come you started caring about make-up and hair care? Is there a cause?" -->
 
<!--"By the way, how come you started caring about make-up and hair care? Is there a cause?" -->
- Кстати, а почему <!--начали заботить - idiffer-->уход за волосами и макияж стали вам небезразличны? В чем причина?<br />
+
- Кстати, а почему <!--начали заботить - idiffer-->вы задумались о макияже и уходе за волосами? В чем причина?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, to tell the truth, I was shown how I might look in a couple of years." -->
 
<!--"Um, to tell the truth, I was shown how I might look in a couple of years." -->
Line 1,293: Line 1,291:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Aah, one of those machines that can supposedly find out such things by analyzing the condition of your skin?" -->
 
<!--"Aah, one of those machines that can supposedly find out such things by analyzing the condition of your skin?" -->
- А-а, вы про одну их тех програм, прогнозирующих внешность на основе анализа состояния кожи?<!--спросить ЕЕЕ (прога или автомат) если автомат - поправить дальше--><br />
+
- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность на основе анализа состояния кожи?<!--спросить ЕЕЕ (прога или автомат) если автомат - поправить дальше./ Проанализировать состояние кожи по фотке не возможно, нужно брать образец. Значит нужен прибор + программа анализа встроенная в прибор. Еще прочитав программа я подумал в первую очередь о телешоу а не о компьютерной программе. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I couldn't tell him about the Relics, but apparently, there was an actual machine that did something similar. -->
 
<!--I couldn't tell him about the Relics, but apparently, there was an actual machine that did something similar. -->
Я не могла сказать ему про реликты, но по всей видимости существовала программа с похожими функциями.<br />
+
Я не могла сказать ему про реликты, но по всей видимости существовало устройство с похожими функциями.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"It was a real shock to see so many wrinkles and slack skin..." -->
 
<!--"It was a real shock to see so many wrinkles and slack skin..." -->
Line 1,302: Line 1,300:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Are you sure? I don't think so. You must have been fooled." -->
 
<!--"Are you sure? I don't think so. You must have been fooled." -->
- Это проверенные данные? Думаю, нет. Вас, должно быть, обманули.<!--*--><br />
+
- Правда? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"B-But that's not all! When I started caring for my skin, a colleague at work indirectly told me that it's all futile effort and that my hair and clothes were awful as well, so I wanted to show him..." -->
 
<!--"B-But that's not all! When I started caring for my skin, a colleague at work indirectly told me that it's all futile effort and that my hair and clothes were awful as well, so I wanted to show him..." -->
Line 1,311: Line 1,309:
 
<br />
 
<br />
 
<!--<i>What? What is he talking about all of a sudden. Tokiya and I, we're not a couple or dating or anything. -->
 
<!--<i>What? What is he talking about all of a sudden. Tokiya and I, we're not a couple or dating or anything. -->
<i>Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не встречаемся, ничего подобного.<br />
+
<i>Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные <!-- парочка - шарк-->и не встречаемся и вообще не состоим в подобных отношениях.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
 
<!--But it's not the first time I was told so. No, maybe I'm being told so quite often. Does that mean that we look like that to others? But Koumoto-san hasn't seen us together... did he come to that conclusion from my way of talking about Tokiya? -->
Но я слышу это не в первый раз. Нет, может даже часто слышу. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Коомото-сан не видел нас вместе... Он сделал такой вывод из того, как я говорила о Токии?<br />
+
Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее мне это даже очень часто говорят. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он пришел к такому выводу из того, как я говорила о Токии?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
 
<!--Did I speak in a way that could be taken like that? Sure, we spend a lot of time together, and we're calling each other by the first name, and I've already visited his apartment, and we also go out together once in a while. -->
Мою манеру речи можно было так воспринять? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по именам; я уже побывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.<br />
+
Мою манеру речи можно было так воспринять<!-- Неужели я говорю о нем таким образом, что люди воспринимают Токию как моего парня/возлюбленного? - шарк-->? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по именам; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Is this what we normally call dating someone? -->
 
<!--Is this what we normally call dating someone? -->
Line 1,323: Line 1,321:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Mmm, no no. There never was a confession or anything, and I don't look at Tokiya in such a light. Ah, but I absolutely don't dislike him. More like, of all people around me, he's the closest to me... there's no one else my age, so he's the only one... Ah! With "the only one" I don't mean that I can't think of being together with someone else or anything, um, anyway, we're not seeing each other, and we aren't a couple, nothing of this kind.</i>-->
 
<!--Mmm, no no. There never was a confession or anything, and I don't look at Tokiya in such a light. Ah, but I absolutely don't dislike him. More like, of all people around me, he's the closest to me... there's no one else my age, so he's the only one... Ah! With "the only one" I don't mean that I can't think of being together with someone else or anything, um, anyway, we're not seeing each other, and we aren't a couple, nothing of this kind.</i>-->
М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не увлечена им. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него, ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Этим я не хочу сказать, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.</i><br />
+
М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него, ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.</i><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Therefore, I bluntly said, "No. He's not." -->
 
<!--Therefore, I bluntly said, "No. He's not." -->
 
Поэтому я ответила как есть:<br /><br />
 
Поэтому я ответила как есть:<br /><br />
- Нет, не парень.<br />
+
- Нет. Он не мой парень.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"It took you quite a while to arrive at that conclusion, didn't it?" -->
 
<!--"It took you quite a while to arrive at that conclusion, didn't it?" -->
Line 1,342: Line 1,340:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"U-Uh-huh..." he muttered in reply as he smiled wryly for some reason. "Um, anyways, leaving aside what he told you, it's important to care for your skin, but you shouldn't get over-eager. You have really pretty skin and hair!" -->
 
<!--"U-Uh-huh..." he muttered in reply as he smiled wryly for some reason. "Um, anyways, leaving aside what he told you, it's important to care for your skin, but you shouldn't get over-eager. You have really pretty skin and hair!" -->
- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, независимо от его слов следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас прекрасные волосы и кожа!<br />
+
- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, независимо от его слов следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Y-You think so? Thank you." -->
 
<!--"Y-You think so? Thank you." -->
Line 1,348: Line 1,346:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I'm relieved if a pro says so.''-->
 
<!--''I'm relieved if a pro says so.''-->
<em>Как камень с души услышать это от профессионала.</em><!--из уст - idiffer--><br />
+
<em>У меня словно камень с души свалился, когда я услышала это от профессионала.</em><!--из уст - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I'll stop trying all kinds of things then," I said. -->
 
<!--"I'll stop trying all kinds of things then," I said. -->
- Тогда перестану эксперементировать, - сказала я.<br />
+
- Тогда перестану экспериментировать, - сказала я.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes, that would be good. But you don't need to stop everything! Just the minimum. You're a girl; it's normal that you would want to look pretty for a certain person." -->
 
<!--"Yes, that would be good. But you don't need to stop everything! Just the minimum. You're a girl; it's normal that you would want to look pretty for a certain person." -->
- Да, отлично. Но не надо прекращать <em>все</em> процедуры! Оставьте только самое необходимое<!--самый минимум - idiffer-->. Вы - девушка; желание выглядеть красиво для определенного молодого человека естественно.<!--покрасоваться? Некоего мч (кое-какого) - idiffer--><br />
+
- Да, отлично. Но не надо прекращать <em>все</em> процедуры! Оставьте только самое необходимое<!--самый минимум - idiffer-->. Вы - девушка; желание выглядеть красиво для определенного человека вполне естественно.<!--покрасоваться? Некоего мч (кое-какого) - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Apparently, Koumoto-san still had a wrong image of Tokiya and me. -->
 
<!--Apparently, Koumoto-san still had a wrong image of Tokiya and me. -->
Похоже, Коомото-сан остался при своем мнении о наших отношениях с Токией.<br />
+
Похоже, Комото-сан остался при своем ошибочном мнении о наших отношениях с Токией.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Besides, this time it wasn't about being pretty for someone, but a personal matter of being pretty. I had to admit that I'd been fooled by that article and got a bit over-eager because of Tokiya's provocations, but he was really unrelated. -->
 
<!--Besides, this time it wasn't about being pretty for someone, but a personal matter of being pretty. I had to admit that I'd been fooled by that article and got a bit over-eager because of Tokiya's provocations, but he was really unrelated. -->
К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого<!--*-->. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение<!--приняла статью на веру\поверила - idiffer-->, и я стала чересчур эмоциональной, поддавшись провокациям Токии. Но проблема не в нем<!--но дело было не в нем; он не при чем? - idiffer-->.<br />
+
К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого<!--*-->. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение<!--приняла статью на веру\поверила - idiffer-->, и я немного перестаралась<!-- выше уже было перестаралась - шарк.-->, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем<!--но дело было не в нем; он не при чем? - idiffer-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After that, we continued to chat a bit until the treatment finished, and in the end, I had him blow-dry my hair. -->
 
<!--After that, we continued to chat a bit until the treatment finished, and in the end, I had him blow-dry my hair. -->
Мы еще немного поболтали до тех пор, пока восстановитель не оказал необходимый эффект, и в завершение Коомото-сан высушил мои волосы феном.<br />
+
Мы еще немного поболтали до тех пор, пока кондиционер не впитался, и в завершение Комото-сан высушил мои волосы феном.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thank you for everything," I said, including my gratitude for clearing things up for me. -->
 
<!--"Thank you for everything," I said, including my gratitude for clearing things up for me. -->
Line 1,372: Line 1,370:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
 
<!--"Yes," I replied. But when I wanted to pay the bill, I realized: -->
- Взаимно, - ответила я, собрираясь заплатить, но тут обнаружила, что...<!--я покорил тебя, либерализм! - idiffer--><br />
+
- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...<!--я покорил тебя, либерализм! - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"...I've left my wallet at home." -->
 
<!--"...I've left my wallet at home." -->
Line 1,386: Line 1,384:
 
<br />
 
<br />
 
<!--When she came back from the barbershop, Saki had removed that stage actor-like make-up. -->
 
<!--When she came back from the barbershop, Saki had removed that stage actor-like make-up. -->
Когда Саки вернулась из парикмахерской, на ней уже не было того актерского макияжа.<!--саки вернулась уже без макияжа - idiffer--><br />
+
Когда Саки вернулась из парикмахерской, на ней уже не было того актерского макияжа.<!--саки вернулась уже без макияжа - idiffer актерский грим? - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The length of her hair hadn't changed too much, but it was a bit cut into shape. I had been afraid of what strange haircut she would get, but fortunately, my fears ended up being unfounded. -->
 
<!--The length of her hair hadn't changed too much, but it was a bit cut into shape. I had been afraid of what strange haircut she would get, but fortunately, my fears ended up being unfounded. -->
Длина волос почти изменилась - ей лишь слегка подрезали кончики. Я боялся, что она придет с какой-нибудь странной стрижкой, но к счастью мои страхи не оправдались.<br />
+
Длина волос почти изменилась - ей лишь слегка подравняли прическу. Я боялся, что она придет с какой-нибудь странной стрижкой, но к счастью мои страхи не оправдались.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
 
<!--Since she didn't change into her actress dress, I assumed that she had finished the first phase of whatever she was trying to do. -->
Так как она не стала переодеваться в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу своего неведомо-чего.<!--*--><br />
+
Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу того что собиралась сделать.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
 
<!--I left out a sigh of relief internally. -->
Я мысленно облегченно вздохнул.<br />
+
Я облегченно вздохнул про себя.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
 
<!--I had decided to stop her if she were to do even stranger things. -->
Если бы ее поведение стало еще более странным, я собирался положить этому конец.<!--пресечь - idiffer--><br />
+
Я решил что, если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.<!--пресечь - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
 
<!--"I think this make-up looks much better on you!" -->
Line 1,405: Line 1,403:
 
<!--"Huh? Eh? Ah, yes," Saki uttered with a few blinks, apparently a bit taken aback. "I-I have to go out again for a moment," Saki said shortly after arriving. -->
 
<!--"Huh? Eh? Ah, yes," Saki uttered with a few blinks, apparently a bit taken aback. "I-I have to go out again for a moment," Saki said shortly after arriving. -->
 
- Что? Э? А, да, - несколько раз моргнув, произнесла Саки, похоже слегка удивленная. И хотя она только что пришла, добавила: <br /><br />
 
- Что? Э? А, да, - несколько раз моргнув, произнесла Саки, похоже слегка удивленная. И хотя она только что пришла, добавила: <br /><br />
- М-мне нужно снова отойти на секундочку.<br />
+
- М-мне нужно снова ненадолго отойти.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, but where are you going?" -->
 
<!--"Okay, but where are you going?" -->
Line 1,420: Line 1,418:
 
<br />
 
<br />
 
<!--With these words, Saki left the shop again. Almost as if she didn't want me to inquire further. -->
 
<!--With these words, Saki left the shop again. Almost as if she didn't want me to inquire further. -->
С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела уйти от дальнейших вопросов.<!--игра слов, я скоро покорю тебя там, где это актуально! - idiffer--><br />
+
С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.<!--игра слов, я скоро покорю тебя там, где это актуально! - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
 
<!--This was bothering me. Something was weird. First that make-up, then those clothes, now this, I clearly smelled a rat. -->
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это - я определенно чую недоброе.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
+
Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это, здесь определенно что-то не так.<!--не знаю насколько в тему будет «подвох» - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"......"-->
 
<!--"......"-->
Line 1,435: Line 1,433:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Clearly, she wasn't shopping. The super market she usually went to wasn't this way. -->
 
<!--Clearly, she wasn't shopping. The super market she usually went to wasn't this way. -->
Это точно не поход за продуктами. Супермаркет, в который она обычно ходила, находился в другой стороне.<br />
+
Она точно шла не за продуктами. Супермаркет, в который она обычно ходила, находился в другой стороне.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After I had followed her carefully for a while, she stopped in front of a certain shop. -->
 
<!--After I had followed her carefully for a while, she stopped in front of a certain shop. -->
Line 1,441: Line 1,439:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
 
<!--It was a beauty salon. With no hesitation, Saki entered the salon. -->
Это был салон красоты. Саки, не долго думая, зашла внутрь.<br />
+
Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
 
<!--''What's the meaning of this? Why would she go to a barbershop again when she just came back from one? Was her extravagant haircut just not done yet?''-->
<em>Что это означает? Зачем ей ходить в парикмахерскую еще раз, когда она только что оттуда вернулась? Ее экстравагантная стрижка незакончена?<!--доделать стрижку? - idiffer--></em><br />
+
<em>Что это означает? Зачем ей снова иди в парикмахерскую, если она только что оттуда вернулась? Ее экстравагантная стрижка незакончена?<!--доделать стрижку? - idiffer--></em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While hiding behind a telephone pole, I peeped into the shop. A young man who was approximately twenty years old approached Saki upon noticing her. He seemed to be one of those charismatic hairstylist and it looked like they knew each other already. Was he Saki's hairstylist of choice? -->
 
<!--While hiding behind a telephone pole, I peeped into the shop. A young man who was approximately twenty years old approached Saki upon noticing her. He seemed to be one of those charismatic hairstylist and it looked like they knew each other already. Was he Saki's hairstylist of choice? -->
Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек двадцати с чем-то лет, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного харизматичного стилиста и казалось был знаком с Саки. Может он был ее постоянным стилистом?<!--*парикмахер?--><br />
+
Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного харизматичного парикмахера и казалось был знаком с Саки. Может он был ее постоянным парикмахером?<!--*парикмахер?--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The two started to talk. -->
 
<!--The two started to talk. -->
Line 1,453: Line 1,451:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was a normal conversation, but somehow they seemed to be rather familiar with each other. Even worse, I felt like I could recognize embarrassment in Saki's trademarked deadpan look. -->
 
<!--It was a normal conversation, but somehow they seemed to be rather familiar with each other. Even worse, I felt like I could recognize embarrassment in Saki's trademarked deadpan look. -->
Это была обыкновенная беседа, но общались они довольно непринужденно. Что еще хуже - у меня возникло ощущение, что в коронном каменном лице Саки читалось смущение.<!--фирменное? Если да - согласовать где-то дальше - idiffer--><br />
+
Это была обыкновенная беседа, но общались они довольно непринужденно. Что еще хуже - у меня возникло ощущение, что на коронном каменном лице Саки появилось смущение.<!--фирменное? Если да - согласовать где-то дальше - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''Could it be that he's the reason why Saki started caring about cosmetics and fashion?'' -->
 
<!--''Could it be that he's the reason why Saki started caring about cosmetics and fashion?'' -->
Line 1,459: Line 1,457:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After they had exchanged a few words, the hairstylist tried to take her somewhere, pushing her a little. -->
 
<!--After they had exchanged a few words, the hairstylist tried to take her somewhere, pushing her a little. -->
После того, как они обменялись парой слов, стилист попытался куда-то отвести ее, слегка подталкивая. <br />
+
После того, как они обменялись парой слов, парикмахер попытался куда-то отвести ее, слегка подталкивая. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Saki nodded once and followed along. -->
 
<!--Saki nodded once and followed along. -->
Line 1,465: Line 1,463:
 
<br />
 
<br />
 
<!--There was no way she would have to leave the department if she just wanted to get her hair done. No, coming twice alone was already strange enough. -->
 
<!--There was no way she would have to leave the department if she just wanted to get her hair done. No, coming twice alone was already strange enough. -->
Если она хотела просто постричься, то не было никакой надобности покидать зал<!--идти в другое помещение (зал) - idiffer-->. Нет, странно уже то, что она пришла сюда во второй раз.<br />
+
Если она хотела просто постричься, то не было никакой надобности идти в другой зал. Нет, странным было уже то, что она пришла сюда во второй раз.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''Seriously, what's going on here?'' -->
 
<!--''Seriously, what's going on here?'' -->
<em>Серьезно, что здесь происходит?</em><br />
+
<em>Серьезно, что же происходит?</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Heavily confused by the turn of events, I just kept standing there thunderstruck. -->
 
<!--Heavily confused by the turn of events, I just kept standing there thunderstruck. -->
Совсем сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять как громом пораженный.<!--*--><br />
+
Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте как громом пораженный.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 1,482: Line 1,480:
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<div style="color: #75365a; font-family: Verdana, sans-serif;">
 
<!--I was so embarrassed about leaving my wallet at home that I couldn't tell Tokiya. Who knows how he would have made fun of me. -->
 
<!--I was so embarrassed about leaving my wallet at home that I couldn't tell Tokiya. Who knows how he would have made fun of me. -->
Мне было настолько стыдно за забытый кошелек, что я не могла рассказать Токии. Кто знает, какие шуточки он стал бы отпускать.<!--поднял бы меня на смех? - idiffer--><br />
+
Мне было настолько стыдно из-за забытого кошелька, что я не могла рассказать об этом Токии. Кто знает, какие шуточки он стал бы отпускать.<!--поднял бы меня на смех? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That aside... -->
 
<!--That aside... -->
Line 1,488: Line 1,486:
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I think this make-up looks much better on you!'' -->
 
<!--''I think this make-up looks much better on you!'' -->
<em>Этот макияж идет тебе куда лучше!</em><!--согласовать-цитата - idiffer--><br />
+
<em> Этот макияж идет тебе гораздо лучше!</em><!--согласовать-цитата - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Tokiya praised me. -->
 
<!--Tokiya praised me. -->
Line 1,494: Line 1,492:
 
<br />
 
<br />
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
 
<!--That catchphrase in that magazine had been my goal, but I didn't ''really'' want to be praised; I hadn't started learning about make-up for that. -->
Мою цель емко охватывала та броская фраза из журнала, но на самом деле я не хотела похвалы; я начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
+
Та фраза из журнала была моей целью, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
 
<!--But I was happy... more than when I just imagined it. -->
Но я была счастлива... больше, чем когда лишь представляла себе его слова.<br />
+
Но я была счастлива... сильнее, чем когда представляла себе его слова.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Maybe, things like skin care, make-up and fashion, while bothersome, weren't so bad after all. -->
 
<!--Maybe, things like skin care, make-up and fashion, while bothersome, weren't so bad after all. -->
Возможно, ухаживать за кожей, краситься и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и плохо.<!--неприятно - idiffer--><br />
+
Возможно, ухаживать за кожей, делать макияж и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.<!--неприятно - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''A-Also, looks like Tokiya didn't like that heavy make-up either. Why didn't he just tell me then!'' -->
 
<!--''A-Also, looks like Tokiya didn't like that heavy make-up either. Why didn't he just tell me then!'' -->
<em>И похоже Токии тоже не понравился тот макияж. Почему он не сказал сразу?!</em><br />
+
<em>И похоже Токии тоже не нравился тот макияж. Почему он тогда просто не сказал об этом сразу?!</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I made a few complaints internally. -->
 
<!--I made a few complaints internally. -->
Line 1,509: Line 1,507:
 
<br />
 
<br />
 
<!--While mulling over such things, I arrived at the beauty salon and asked for Koumoto-san. -->
 
<!--While mulling over such things, I arrived at the beauty salon and asked for Koumoto-san. -->
Обдумывая такие вот вещи, я дошла до салона красоты и попросила Коомото-сана.<br />
+
Обдумывая такие вот вещи, я дошла до салона красоты и попросила позвать Комото-сана.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While I was waiting for him, the person at the reception praised me, commenting that this make-up looked better. Praise never feels bad of course, but because Tokiya had already praised me, I wasn't as happy. -->
 
<!--While I was waiting for him, the person at the reception praised me, commenting that this make-up looked better. Praise never feels bad of course, but because Tokiya had already praised me, I wasn't as happy. -->
Пока я ждала его, человек на ресепшене похвалил меня, заметив, что теперь макияж выглядит лучше. Конечно похвала всегда приятна, но так как Токия уже похвалил меня, это не доставило мне такого удовольствия.<br />
+
Пока я ждала его, человек на ресепшене похвалил меня, заметив, что теперь макияж выглядит лучше. Конечно похвала всегда приятна, но так как Токия уже похвалил меня, это не доставило мне такого удовольствия.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''I wonder why? Have I become used to praise just because Tokiya has done so once?'' -->
 
<!--''I wonder why? Have I become used to praise just because Tokiya has done so once?'' -->
<em>Интересно, почему? Привыкла ли я к похвале только от одного комплимента Токии?</em><br />
+
<em>Интересно, почему? Я привыкла к похвале только из-за одного комплимента Токии?</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was a bit ashamed of my conceit. -->
 
<!--I was a bit ashamed of my conceit. -->
Line 1,521: Line 1,519:
 
<br />
 
<br />
 
<!--After a while, Koumoto-san approached me, and when I paid the bill while saying thanks again, he gently replied, "You didn't have to pay today." -->
 
<!--After a while, Koumoto-san approached me, and when I paid the bill while saying thanks again, he gently replied, "You didn't have to pay today." -->
Через какое-то время ко мне подошел Коомото-сан и, после того, как я оплатила счет, мягко сказал: <br /><br />
+
Вскоре время ко мне подошел Комото-сан и, после того, как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал: <br /><br />
 
- Вам необязательно было платить сегодня.
 
- Вам необязательно было платить сегодня.
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The hairstylists around us who knew what had happened laughed. -->
 
<!--The hairstylists around us who knew what had happened laughed. -->
Вокруг раздался смех стилистов, знавших о случившемся. <br />
+
Вокруг раздался смех парикмахеров, знавших о случившемся. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--First the make-up, then my wallet; it looked like I had become famous around here. -->
 
<!--First the make-up, then my wallet; it looked like I had become famous around here. -->
Сначала макияж, потом кошелек; похоже я здесь уже знаменитость.<br />
+
Сначала макияж, потом кошелек; похоже я уже стала здесь знаменитостью.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
 
<!--''How embarrassing! I want to bury my head in the sand! I don't look like that to anyone, though.'' -->
<em>Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя, никто этого не видит.</em><!--спросить ЕЕЕ--><br />
+
<em>Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по поему лицу этого никто не увидит.</em><!--спросить ЕЕЕ--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, payment received!" -->
 
<!--"Okay, payment received!" -->
Line 1,541: Line 1,539:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, wait a moment!" Koumoto stopped me when I was about to turn around. -->
 
<!--"Ah, wait a moment!" Koumoto stopped me when I was about to turn around. -->
- А, подождите секундочку! - остановил меня Коомото-сан, когда я уже развернулась уходить.<br />
+
- А, подождите секундочку! - остановил меня Комото-сан, когда я уже развернулась уходить.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Yes?" -->
 
<!--"Yes?" -->
Line 1,547: Line 1,545:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, you know, we're holding a shooting here today for our new advertisement, but our model had to cancel last-minute. We do have a few shots from other candidates that could be used for the advertisement, but it would be a real shame if the clothes and the set we've prepared was all for naught." -->
 
<!--"Um, you know, we're holding a shooting here today for our new advertisement, but our model had to cancel last-minute. We do have a few shots from other candidates that could be used for the advertisement, but it would be a real shame if the clothes and the set we've prepared was all for naught." -->
- Эм, знаете, у нас сегодня фотосессия для нашей новой рекламы, но модель в последнюю минуту сказала, что не сможет. Мы конечно можем использовать несколько снимков с другими претендентами, но будет так жаль, если подготовленные одежда и декорации пойдут насмарку.<br />
+
- Эм, знаете, сегодня мы проводим фотосессию для нашей новой рекламы, но модель в последнюю минуту сообщила, что не сможет прийти. У нас конечно есть несколько снимков с другими претендентами, но будет так жаль, если мы так и не используем подготовленную одежду и декорации.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Uh-huh." -->
 
<!--"Uh-huh." -->
Line 1,559: Line 1,557:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I think that my surprise became quite visible even though it was me. -->
 
<!--I think that my surprise became quite visible even though it was me. -->
По-моему мое удивление было весьма заметно, и это у меня-то.<br />
+
Думаю, мое удивление было весьма заметным, и это у меня-то.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You would fit the image perfectly! What do you think? Just think of it as doing us a little favor. Ah, of course you'll get a pay, and we'll try to accommodate you." -->
 
<!--"You would fit the image perfectly! What do you think? Just think of it as doing us a little favor. Ah, of course you'll get a pay, and we'll try to accommodate you." -->
- Вы идеально подходите для образа! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся снабдить всем необходимым.<!--спросить ЕЕЕ (аккомодейт?)--><br />
+
- Вы идеально подойдете для образа! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся снабдить всем необходимым.<!--спросить ЕЕЕ (аккомодейт?)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
 
<!--"Um, but I don't want to have my hair cut." -->
- Эм, но мне не нужна стрижка.<br />
+
- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Okay, no cut then." -->
 
<!--"Okay, no cut then." -->
- Хорошо, тогда без стрижки.<br />
+
- Хорошо, тогда обойдемся без этого.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, but I don't have any experience in this sort of thing." -->
 
<!--"Um, but I don't have any experience in this sort of thing." -->
- Эм, но я никогда не учавствовала в чем-либо подобном.<br />
+
- Эм, но я никогда не учувствовала в чем-либо подобном.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Don't worry. We'll have pros take care of your make-up, your clothes and hair, you just have to sit there!" -->
 
<!--"Don't worry. We'll have pros take care of your make-up, your clothes and hair, you just have to sit there!" -->
Line 1,583: Line 1,581:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
 
<!--"You're interested in make-up and fashion, aren't you? You don't get pros to do that for you everyday, and you can even get tips from the specialists. And considering how you looked earlier, this is a great opportunity if you ask me." -->
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день с вами работают мастера дела, к тому же они могут поделиться советами. И учитывая как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.<br />
+
- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами, которые сделают вам макияж, к тому же они могут поделиться советами. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
 
<!--The ''how you looked earlier'' touched me in a sore point. I may not owe him a favor, but as a little token of gratitude... -->
Line 1,589: Line 1,587:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Besides, you can show that colleague of yours how pretty you are, and you may get some praise from him?" -->
 
<!--"Besides, you can show that colleague of yours how pretty you are, and you may get some praise from him?" -->
- К тому же, вы сможете покрасоваться перед тем коллегой и может быть услышать приятные слова.<!--похвалу нах. Слишком много ее. - idiffer--><br />
+
- К тому же, вы сможете покрасоваться перед тем коллегой, и может быть услышать приятные слова.<!--похвалу нах. Слишком много ее. - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
 
<!--"N-No need for that. But this might be a good opportunity to show him once for all." -->
- В, в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.<!--раставить все точки над i - idiffer--><br />
+
- В-в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.<!--раставить все точки над i - idiffer доказать/поразить/удивить - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
 
<!--Yes. I didn't want to be praised or anything, but I could show him. -->
Line 1,598: Line 1,596:
 
<br />
 
<br />
 
<!--As a matter of fact, I hadn't forgiven Tokiya for his provoking attitude yet. In fact, I was burning to show him more than ever after I had learned a few tricks from Koumoto-san. -->
 
<!--As a matter of fact, I hadn't forgiven Tokiya for his provoking attitude yet. In fact, I was burning to show him more than ever after I had learned a few tricks from Koumoto-san. -->
Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Коомото-сан показал мне несколько приемов, я прямо сгорала от желания показать ему.<!--*--><br />
+
Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан показал мне несколько приемов, я прямо сгорала от желания показать ему.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had by no means taken a liking to being praised by Tokiya, and I did of course not want to get praised again. -->
 
<!--I had by no means taken a liking to being praised by Tokiya, and I did of course not want to get praised again. -->
Line 1,613: Line 1,611:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Thank you, you're being a real help here! Do you have any wishes? Please tell me in advance what you don't want us to do." -->
 
<!--"Thank you, you're being a real help here! Do you have any wishes? Please tell me in advance what you don't want us to do." -->
- Спасибо, вы нас очень выручите! У вас есть какие нибудь пожелания? Скажите заранее, если вы против чего-то конкретного.<br />
+
- Спасибо, вы нас очень выручите! У вас есть какие-нибудь пожелания? Скажите заранее, если вы против чего-то конкретного.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, there's one thing," I said and voiced one request I had. -->
 
<!--"Um, there's one thing," I said and voiced one request I had. -->
Line 1,630: Line 1,628:
 
<br />
 
<br />
 
<!--She would still not come back. Just when I started to worry that she had been involved in a dangerous incident and planned to go to her rescue, the hairstylist in question appeared. -->
 
<!--She would still not come back. Just when I started to worry that she had been involved in a dangerous incident and planned to go to her rescue, the hairstylist in question appeared. -->
А она все не выходила. Я уже начал волноваться, что с ней что-то произошло, и хотел отправиться ей на помощь, как показался тот самый стилист.<br />
+
А она все не выходила. Я уже начал волноваться, что с ней что-то произошло, и хотел отправиться ей на помощь, как показался тот самый парикмахер.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--He went outside and started to have a puff. He looked like he had settled a job. -->
 
<!--He went outside and started to have a puff. He looked like he had settled a job. -->
Он вышел на улицу и закурил. Видимо закончил с клиентом.<br />
+
Он вышел на улицу и закурил. Он выглядел так, словно уладил трудное дело.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I accidentally stumbled out of the shadow, and our eyes met. -->
 
<!--I accidentally stumbled out of the shadow, and our eyes met. -->
Line 1,660: Line 1,658:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I was in charge of her today, you know. She told me a few things." -->
 
<!--"I was in charge of her today, you know. She told me a few things." -->
- Я сегодня занимался ее стрижкой. Она рассказала мне о том о сем<!--поделилась со мной кое-какими вещами - idiffer-->.<br />
+
- Сегодня ее обслуживал я. Мы с ней немного поговорили<!--поделилась со мной кое-какими вещами - idiffer-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"I see. By the way, what has she come here for anyway? Wasn't she already here earlier?" -->
 
<!--"I see. By the way, what has she come here for anyway? Wasn't she already here earlier?" -->
- Понятно. Кстати, зачем она пришла? Разве она уже не заходила сюда пораньше?<br />
+
- Понятно. Кстати, зачем она пришла? Разве она уже не приходила сюда сегодня?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Aah, she has forgotten her... No, um, we have asked her to model for us." -->
 
<!--"Aah, she has forgotten her... No, um, we have asked her to model for us." -->
Line 1,675: Line 1,673:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Is there anything wrong?" -->
 
<!--"Is there anything wrong?" -->
- А что такого?<br />
+
- Что-то не так?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No, I was just surprised." -->
 
<!--"No, I was just surprised." -->
Line 1,687: Line 1,685:
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Um, are you acquainted with her?" I asked the hairstylist. -->
 
<!--"Um, are you acquainted with her?" I asked the hairstylist. -->
- Эм, вы с ней знакомы? - спросил я стилиста.<br />
+
- Эм, вы с ней знакомы? - спросил я парикмахера.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"No, I only attended her today. You see, the model we had hired for our new advertisement couldn't come, so we asked your colleague to stand in." -->
 
<!--"No, I only attended her today. You see, the model we had hired for our new advertisement couldn't come, so we asked your colleague to stand in." -->
- Нет, я только обслуживал ее сегодня. Видите ли, модель, которую мы наняли для новой рекламы, не смогла прийти, поэтому мы попросили вашу коллегу заменить ее.<br />
+
- Нет, я обслуживал ее только сегодня. Понимаете, модель, которую мы наняли для новой рекламы, не смогла прийти, поэтому мы попросили вашу коллегу заменить ее.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Apparently, they weren't as familiar as I had thought. -->
 
<!--Apparently, they weren't as familiar as I had thought. -->
Line 1,696: Line 1,694:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I unconsciously let out a sigh of relief. Not that I really was relieved. -->
 
<!--I unconsciously let out a sigh of relief. Not that I really was relieved. -->
Я непроизвольно облегченно вздохнул. Но на самом деле облегчения я не испытывал.<br />
+
Непроизвольно я облегченно вздохнул. Но на самом деле облегчения я не испытывал.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--"Ah, you've come just right. Could you come along for a moment?" -->
 
<!--"Ah, you've come just right. Could you come along for a moment?" -->
Line 1,719: Line 1,717:
 
<br />
 
<br />
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
 
<!--One after the other, I was treated by professionals in hair style, make-up and attire, receiving praise and advise alike, and metamorphosed step by step. -->
Мной занимались один за другим профессиональные парикмахер, визажист и костюмер, осыпая меня как советами, так и похвалой, и поэтапно трансформируя мой облик.<!--*--><br />
+
По очереди мной занимались профессиональные: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осыпавшие меня как советами, так и похвалой.<!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
 
<!--I was told that I had nice skin. But that person, who incidentally was in her twenties, also warned me that I should be careful because it would get worse at once when I got older. Even though they were all so pretty, they all have worries respectively. -->
Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа резко ухудшается. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.<br />
+
Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа станет хуже. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The person who was in charge of my attire had me take off my clothes and put on the new ones before I could even be embarrassed. I was told that my underwear was lacking sex appeal, but I didn't consider that necessary. -->
 
<!--The person who was in charge of my attire had me take off my clothes and put on the new ones before I could even be embarrassed. I was told that my underwear was lacking sex appeal, but I didn't consider that necessary. -->
Человек, отвечавший за мой наряд, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Он сказал, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.<!--это было лишним - idiffer--><br />
+
Человек, отвечавший за мой наряд, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Он сказал, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.<!--это было лишним - idiffer почему мне хочется переписать на: "...наряд, так быстро снял и надел на меня одежду, что...".--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--After this and that, a new Saki was looking at me in the mirror. -->
 
<!--After this and that, a new Saki was looking at me in the mirror. -->
Line 1,731: Line 1,729:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Because my hair was done up in a slightly loose and twisted fashion, my neck was exposed, making me feel a little uncomfortable. In addition, I was also wearing black ribbons that went well with my clothes. As for the color, it was left silver but they applied some sort of a temporary black mesh. --><!-- KILL HAIRCUT DESCRIPTIONS! KILL THEM WITH FIRE -->
 
<!--Because my hair was done up in a slightly loose and twisted fashion, my neck was exposed, making me feel a little uncomfortable. In addition, I was also wearing black ribbons that went well with my clothes. As for the color, it was left silver but they applied some sort of a temporary black mesh. --><!-- KILL HAIRCUT DESCRIPTIONS! KILL THEM WITH FIRE -->
Прическа закреплялась на затылке, давая возможность некоторым неполсушным прядям выбиться из неё. Я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Прическа дополнялась черными ленточками под стать одежде. Цвет оставили серебристым, правда отдельные пряди покрасили в черный. <!--*спросить ЕЕЕ (меш - пряди или сетка?)--><br />
+
Так как мои волосы лежали слегка небрежно и были закручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того на мне также были черные ленточки, хорошо сочетающиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей. <!--*спросить ЕЕЕ (меш - пряди или сетка?)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--To my delight, my clothes were mostly black and gothic-style. Unfortunately, though, there were no sleeves and the skirt was above the knees, leaving me sort of embarrassed. I tried to pull up the elbow-long black gloves and the above-knee-high black fishnet tights as much as possible, but when I did so, I was strictly told not to. -->
 
<!--To my delight, my clothes were mostly black and gothic-style. Unfortunately, though, there were no sleeves and the skirt was above the knees, leaving me sort of embarrassed. I tried to pull up the elbow-long black gloves and the above-knee-high black fishnet tights as much as possible, but when I did so, I was strictly told not to. -->
Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть чулки в сетку и длинные вечерние перчатки, мне строго сказали так не делать.<br />
+
Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне строго сказали так не делать.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--In regards to make-up, they emphasized my eyes with mascara and added a weak red touch to my cheeks, and finally put on bright red lipstick, resulting in an overall mature and provocative appearance. -->
 
<!--In regards to make-up, they emphasized my eyes with mascara and added a weak red touch to my cheeks, and finally put on bright red lipstick, resulting in an overall mature and provocative appearance. -->
Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом вид вышел взрослым и вызывающим.<!-- зрелый?- idiffer--><br />
+
Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом вид вышел зрелым и вызывающим.<!-- зрелый?- idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I had never been as dressed up as now in my life. -->
 
<!--I had never been as dressed up as now in my life. -->
Я никогда в жизни не была так принаряжена.<br />
+
Я никогда в жизни не была так разодета.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I may have been indifferent to make-up and skin care so far, but that was not because I had no interest in this sort of thing whatsoever. I did have my own views on what looked good, and I always tried to select products that suited me and that I personally liked. -->
 
<!--I may have been indifferent to make-up and skin care so far, but that was not because I had no interest in this sort of thing whatsoever. I did have my own views on what looked good, and I always tried to select products that suited me and that I personally liked. -->
До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня все же было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать средства, которые мне шли и нравились.<br />
+
До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравились.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--That being said, I had never taken it this far. -->
 
<!--That being said, I had never taken it this far. -->
Line 1,749: Line 1,747:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Beauty sure needs courage. -->
 
<!--Beauty sure needs courage. -->
Для красоты нужна смелость.<!--красота требует смелости - idiffer--><br />
+
Красота точно требует смелости.<!--красота требует смелости - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--While this style hadn't required that much courage because I had others do it for me, I shuddered at the thought of showing it to someone, especially Tokiya. -->
 
<!--While this style hadn't required that much courage because I had others do it for me, I shuddered at the thought of showing it to someone, especially Tokiya. -->
Line 1,755: Line 1,753:
 
<br />
 
<br />
 
<!--It was then that I heard Koumoto-san knock at the door and say, "Could you come, please?" -->
 
<!--It was then that I heard Koumoto-san knock at the door and say, "Could you come, please?" -->
Тут в дверь постучал Коомото-сан и спросил: <br /><br />
+
Тут в дверь постучал Комото-сан и спросил: <br /><br />
 
- Можно вас?<br />
 
- Можно вас?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--The shooting was over already, and he had been checking the photos, after which my job here was completed. Most likely, he had finished checking them and wanted to ask for my approval. -->
 
<!--The shooting was over already, and he had been checking the photos, after which my job here was completed. Most likely, he had finished checking them and wanted to ask for my approval. -->
Фотосессия уже закончилась, и я ждала пока Коомото-сан проверит снимки, после чего можно было идти домой. Скорее всего он закончил и пришел сказать об этом. <br />
+
Фотосессия уже закончилась, и я ждала пока Комото-сан проверит снимки, после чего можно было идти домой. Скорее всего он закончил и пришел сказать об этом. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--I opened the door. -->
 
<!--I opened the door. -->
Line 1,781: Line 1,779:
 
<br />
 
<br />
 
<!--I somehow felt hot in the face. -->
 
<!--I somehow felt hot in the face. -->
У меня погорячело лицо.<br />
+
Мне казалось, что мое лицо пылает.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Looking closely at me, Tokiya opened his mouth. -->
 
<!--Looking closely at me, Tokiya opened his mouth. -->
Line 1,821: Line 1,819:
 
<br />
 
<br />
 
<!--Koumoto-san had indeed said he would turn me into a different person, and I'd welcomed that because I didn't want anyone to recognize me in the advertisement. -->
 
<!--Koumoto-san had indeed said he would turn me into a different person, and I'd welcomed that because I didn't want anyone to recognize me in the advertisement. -->
Коомото-сан действительно обещал превратить меня в другого человека, и я была только за, так как не хотела, чтобы в рекламе меня кто-то узнал.<br />
+
Комото-сан действительно обещал превратить меня в другого человека, и я была только за, так как не хотела, чтобы в рекламе меня кто-либо узнал.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--But I hadn't thought that even Tokiya would fail to recognize me. -->
 
<!--But I hadn't thought that even Tokiya would fail to recognize me. -->
Но я не думала, что меня не узнает даже Токия.<br />
+
Но я не думала, что даже Токия не узнает меня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!--Is it really normal to mistake someone who you have spent so much time with? -->
 
<!--Is it really normal to mistake someone who you have spent so much time with? -->
Line 1,845: Line 1,843:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had learned something new, indeed, but I had also clearly made a mistake. -->
 
<!-- I had learned something new, indeed, but I had also clearly made a mistake. -->
Я узнала много нового, да, но я явно совершила ошибку.<br />
+
Да я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
 
<!-- I felt like I had completely mistaken the means with the ends, gone through a pointless struggle. -->
Сдается мне, будто я перепутала цель со средством, тем самым сама себе создавая трудности.<br />
+
Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создала себе бессмысленные трудности.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I looked into the mirror. -->
 
<!-- I looked into the mirror. -->
Line 1,860: Line 1,858:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''Yes, I'll admit it. I ''was'' in high spirits. I was in ''somewhat'' high spirits because of all the praise.'' -->
 
<!-- ''Yes, I'll admit it. I ''was'' in high spirits. I was in ''somewhat'' high spirits because of all the praise.'' -->
<em>Да, призна<b>ю</b>, я была таки в приподнятом настроении. <em>Слегка</em> приподнятом всей этой похвалой.</em><br />
+
<em>Да, призна<b>ю</b>, я была в приподнятом настроении. <em>Слегка</em> приподнятом всей этой похвалой.</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- But those feelings had gone away somewhere. -->
 
<!-- But those feelings had gone away somewhere. -->
Line 1,869: Line 1,867:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''Really... what are you doing, girl?'' -->
 
<!-- ''Really... what are you doing, girl?'' -->
<em>В самом деле... что с тобой, милая?</em><!--дорогая - согласовать? - idiffer--><br />
+
<em>В самом деле... что ты делаешь, милая?</em><!--дорогая - согласовать? - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
 
<!-- I removed the ribbons that had held my hair up. -->
Я сняла ленточки, закреплявшие прическу сзади.<br />
+
Я распустила волосы, сняв ленточки, приподнимавшие удерживавшие мои волосы сзади.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- My hair fell down. -->
 
<!-- My hair fell down. -->
Волосы распустились.<!--распущенные волосы упали вниз. Можно соединить с предыдущим предложением - idiffer--><br />
 
<br />
 
 
<!-- "Let's go home..." -->
 
<!-- "Let's go home..." -->
 
- Пора домой...<br />
 
- Пора домой...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- In my disappointment, I noticed something. -->
 
<!-- In my disappointment, I noticed something. -->
Разочарование все тяготило меня, но зато я кое-что осознала.<br />
+
Разочарование все еще тяготило меня, но зато я кое-что осознала.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Even a girl like me seemed to be familiar with the desire that any girl conceives. -->
 
<!-- Even a girl like me seemed to be familiar with the desire that any girl conceives. -->
Даже мне не чуждо желание, понятное каждой девушке.<!--канон--><br />
+
Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.<!--канон--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- The desire to look pretty... -->
 
<!-- The desire to look pretty... -->
Line 1,904: Line 1,900:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- My gaze wandered to Koumoto-san who was facepalming besides me. -->
 
<!-- My gaze wandered to Koumoto-san who was facepalming besides me. -->
Я медленно перевел взгляд на Коомото-сана, знакомившего ладонь с лицом.<br />
+
Я медленно перевел взгляд на Комото-сана, схватившегося за голову позади меня.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Huh? Don't tell me that this girl is..." -->
 
<!-- "Huh? Don't tell me that this girl is..." -->
- Не понял. Только не говорите мне, что это... <br />
+
- Не понял. Только не говорите мне, что эта девушка... <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Yes, it's her." -->
 
<!-- "Yes, it's her." -->
Line 1,931: Line 1,927:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
 
<!-- Saki was in them. Completely different from how she normally looked, but Saki was in them, more beautiful than I had ever seen her. It was the girl that had appeared behind the door just a moment before. -->
На фотографиях была Саки. Выглядевшая<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была Саки - такая красивая, какой я ее никогда не видел. Девушка, что находилась по ту сторону двери, была Саки.<br />
+
На фотографиях была Саки. Выглядевшая<!--смотревшаяся - idiffer--> совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад<!-- действительно была Саки-->.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
 
<!-- "I hadn't expected her to change that much, either! Incredible, isn't she?" -->
Line 1,943: Line 1,939:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Honestly speaking, those photos didn't look so much like Saki either. Unless told so, I may have not recognized her. In fact, I was still suspecting that he was fooling me. -->
 
<!-- Honestly speaking, those photos didn't look so much like Saki either. Unless told so, I may have not recognized her. In fact, I was still suspecting that he was fooling me. -->
По правде говоря, на снимках Саки тоже была непохожа на себя. Если бы мне не сказали, что это она, я может быть и не узнал бы ее. На самом деле я до сих пор подозревал, что меня разыгрывают.<br />
+
По правде говоря, на снимках Саки тоже была не похожа на себя. Если бы мне не сказали, что это она, я может быть и не узнал бы ее. На самом деле я до сих пор подозревал, что меня разыгрывают.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- However, once I had noticed a certain thing, I was dead-sure that it was Saki and nobody else. -->
 
<!-- However, once I had noticed a certain thing, I was dead-sure that it was Saki and nobody else. -->
Однако, мне на глаза попалось кое-что, убедившее меня на 100% , что это Саки.<br />
+
Однако, мне на глаза попалось кое-что, убедившее меня на 100%, что это именно Саки.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had found something proved it was her in the photos, although not noticeable to anyone else. -->
 
<!-- I had found something proved it was her in the photos, although not noticeable to anyone else. -->
Я нашел одну вещь, служившую тому доказательством, хотя никто другой ее не заметил бы.<br />
+
Я нашел кое-что, служившее тому доказательством, хотя никто другой этого не заметил бы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "What a pity. This was your chance," he said. -->
 
<!-- "What a pity. This was your chance," he said. -->
Line 1,967: Line 1,963:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "But that aside," I said, "did you recommend becoming an actress to her?" -->
 
<!-- "But that aside," I said, "did you recommend becoming an actress to her?" -->
- Мне интересно другое, - сказал я. - Это не вы надоумили ее стать актриссой?<!--сподвигли - idiffer--><br />
+
- Мне интересно другое, - сказал я. - Это вы надоумили ее стать актрисой?<!--сподвигли - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Huh? What do you mean?" -->
 
<!-- "Huh? What do you mean?" -->
Line 1,973: Line 1,969:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
 
<!-- "Lately, she's been reading a series of self-improvement books titled 'Becoming an Actress Made Easy!' and imitating the make-up, clothes, and so forth of a certain theatrical group. Because I thought she was interested in this sort of thing, I brought her a few scripts of that group from the library, you see..." -->
- С недавних пор она зачитывается серией книг под названием «Стать актриссой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
+
- С недавних пор она для самосовершенствования зачитывается серией книг под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
 
<!-- "Your story is quite different from the one I've heard." -->
Line 1,979: Line 1,975:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "The one you've heard?" I asked. -->
 
<!-- "The one you've heard?" I asked. -->
- Которую слышали вы? - спросил я.<br />
+
- Которую вы слышали? - спросил я.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Yes. She told me that her colleague at work implied that her efforts were futile when she started catching up on skin care." -->
 
<!-- "Yes. She told me that her colleague at work implied that her efforts were futile when she started catching up on skin care." -->
Line 1,991: Line 1,987:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had completely become lost, including the fight Koumoto-san had mentioned. Well, I was used to her occasional strange behavior, so that in itself didn't come as such a surprise. -->
 
<!-- I had completely become lost, including the fight Koumoto-san had mentioned. Well, I was used to her occasional strange behavior, so that in itself didn't come as such a surprise. -->
Я совсем перестал соображать, о чем речь, включая ссору, которую упомянул Коомото-сан. Ну, я привык к ее странному временами поведению, поэтому само по себе это было не так удивительно.<br />
+
Я совсем перестал соображать, о чем речь, включая ссору, которую упомянул Комото-сан. Ну, я привык к ее странному временами поведению, поэтому само по себе это не стало таким уж сюрпризом.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "So she doesn't want to become an actress, did I get that right?" I asked. -->
 
<!-- "So she doesn't want to become an actress, did I get that right?" I asked. -->
- Значит она не собирается становиться актриссой, я правильно понял? - спросил я.<br />
+
- Значит она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
 
<!-- "At least from what I've heard, she only wanted to learn from their make-ups." -->
- Из того, что я слышал, она хочет только научиться краситься.<br />
+
- Из того, что я слышал, она хочет только научиться делать макияж.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "But why did she suddenly start caring about make-up and whatnot?" -->
 
<!-- "But why did she suddenly start caring about make-up and whatnot?" -->
- Но отчего ее вдруг стала заботить косметика и прочая ерунда?<br />
+
- Но отчего она вдруг стала красится и заниматься прочей ерундой?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Well? I don't know, but doesn't every girl have some interest in make-up and fashion?" -->
 
<!-- "Well? I don't know, but doesn't every girl have some interest in make-up and fashion?" -->
- Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?<br />
+
- Мм. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I couldn't believe that that was all in her case, but I couldn't think of a different reason. At the very least, there must have been something that sparked her interest. -->
 
<!-- I couldn't believe that that was all in her case, but I couldn't think of a different reason. At the very least, there must have been something that sparked her interest. -->
Не верилось, что это относится к ней, но другого обьяснения я найти не мог. По крайней мере должно быть что-то, что возбудило ее интерес.<br />
+
Не верилось, что это относится к ней, но другого объяснения я найти не мог. По крайней мере должно быть что-то, что вызвало ее интерес.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "If there's a misunderstanding between the two of you, you should probably correct it as soon as possible," he suggested. -->
 
<!-- "If there's a misunderstanding between the two of you, you should probably correct it as soon as possible," he suggested. -->
Line 2,015: Line 2,011:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Well, but whatever the problem is, you just made a blunder," Koumoto-san said as he patted my back, half out of bafflement, half out of encouragement. "There are two types of people. Those who dress themselves up for themselves, and those who do it for someone else. What type do you think she is? If it's the latter, you should have praised her. Not recognizing her was a complete no-go, of course." -->
 
<!-- "Well, but whatever the problem is, you just made a blunder," Koumoto-san said as he patted my back, half out of bafflement, half out of encouragement. "There are two types of people. Those who dress themselves up for themselves, and those who do it for someone else. What type do you think she is? If it's the latter, you should have praised her. Not recognizing her was a complete no-go, of course." -->
- Ну, в любом случае, ты всего лишь совершил ошибку, - сказал Коомото-сан, хлопая меня по спине наполовину от недоумения, наполовину от того, что хотел поддержать. - Есть два типа людей. Те, кто одевается для себя, и те, кто делает это ради других. К какому типу думаешь она принадлежит? Если ко второму, то тебе следовало похвалить ее. Не признавать ее старания - это конечно совсем не вариант.<br />
+
- Ну, в любом случае, ты всего лишь совершил ошибку, - сказал Комото-сан, хлопая меня по спине наполовину от недоумения, наполовину от того, что хотел поддержать. - Есть два типа людей. Те, кто одевается для себя, и те, кто делает это ради других. К какому типу думаешь она принадлежит? Если ко второму, то тебе следовало похвалить ее. Конечно же полным провалом было не узнать ее.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
Line 2,032: Line 2,028:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Once we had arrived at the shop, I went straight into the bathroom to wash my face. I'd had them remove the make-up and redo my haircut, and was wearing my usual clothes, but I just wanted to wash off that uncomfortable mood. -->
 
<!-- Once we had arrived at the shop, I went straight into the bathroom to wash my face. I'd had them remove the make-up and redo my haircut, and was wearing my usual clothes, but I just wanted to wash off that uncomfortable mood. -->
Зайдя в магазин, я пошла прямиком в ванную, чтобы умыться. С меня сняли макияж, переделали прическу, и на мне была моя обычная одежда, но я просто хотела смыть это некомфортное ощущение.<br />
+
Зайдя в магазин, я пошла прямиком в ванную, чтобы умыться. С меня сняли макияж, переделали прическу, и на мне была моя обычная одежда, но я просто хотела смыть это плохое настроение.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Only after doing so did I feel fresh again. -->
 
<!-- Only after doing so did I feel fresh again. -->
Только после этого я почувствавала себя посвежевшей.<br />
+
Только после этого я почувствовала облегчение.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I looked into the mirror and found my usual face in there. -->
 
<!-- I looked into the mirror and found my usual face in there. -->
Посмотрев в зеркало, я обнаружила свое привычное лицо.<br />
+
Посмотрев в зеркало, я увидела свое привычное лицо.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- In the end, they accepted my request not to use the photos of my different self for their advertisement. Truth be told, I was relieved. -->
 
<!-- In the end, they accepted my request not to use the photos of my different self for their advertisement. Truth be told, I was relieved. -->
Line 2,044: Line 2,040:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I searched my pocket. In it was a lipstick. Koumoto-san had given it to me as a token of gratitude, since there was no payment in the end. It wasn't a gaudy lipstick, but one with a pale color. -->
 
<!-- I searched my pocket. In it was a lipstick. Koumoto-san had given it to me as a token of gratitude, since there was no payment in the end. It wasn't a gaudy lipstick, but one with a pale color. -->
Я порылась в кармане. Там лежала помада. Коомото-сан подарил мне ее в знак благодарности за так и не оплаченную работу. Помада была не яркая, а, напротив, бледного<!--тусклого--> оттенка.<br />
+
Я порылась в кармане. Там лежала помада. Комото-сан подарил мне ее в знак благодарности за так и не оплаченную работу. Помада была не яркого, а, напротив, бледного<!--тусклого--> оттенка.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I tried putting it on. -->
 
<!-- I tried putting it on. -->
Я покрасила ей губы.<br />
+
Я накрасила ей губы.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Not to show Tokiya of course, but because I didn't want him to think that I gave up on make-up because of him. -->
 
<!-- Not to show Tokiya of course, but because I didn't want him to think that I gave up on make-up because of him. -->
Не для того, чтобы покрасаваться перед Токией, а потому, что не хотела, чтобы он думал, будто я перестала краситься из-за него.<br />
+
Не для того, чтобы покрасоваться перед Токией, а потому, что не хотела, чтобы он думал, будто я перестала краситься из-за него.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I was quite sure that he was going to praise me. -->
 
<!-- I was quite sure that he was going to praise me. -->
Line 2,056: Line 2,052:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- He might be in the belief that I hadn't noticed because I'd closed the door, but I did know that Koumoto-san had given him some advise in front of the door. -->
 
<!-- He might be in the belief that I hadn't noticed because I'd closed the door, but I did know that Koumoto-san had given him some advise in front of the door. -->
Он скорее всего думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Коомото-сан дал ему совет.<br />
+
Он скорее всего думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I was sure that he would praise me like Koumoto-san had told him, and once he did so, I would reply like this: -->
 
<!-- I was sure that he would praise me like Koumoto-san had told him, and once he did so, I would reply like this: -->
Я была уверена, что он последует совету Коомото-сана и похвалит меня, после чего я отвечу:<br />
+
Я была уверена, что он последует совету Комото-сана и похвалит меня, после чего я отвечу:<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''"Oh, you do recognize it's me if I only put on this much?"'' -->
 
<!-- ''"Oh, you do recognize it's me if I only put on this much?"'' -->
<em>«Ах значит с таким количеством макияжа ты меня узнал?»</em><br />
+
<em>«Ах значит ты узнаешь меня только почти без макияжа?»</em><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- With this sarcastic remark, I would conclude the matter. -->
 
<!-- With this sarcastic remark, I would conclude the matter. -->
И этим саркастическим замечанием я закрою тему.<!--*история, дело, глава в жизни/и таким вот сарказмом - idiffer--><br />
+
И с этим саркастическим замечанием я закрою тему.<!--*история, дело, глава в жизни/и таким вот сарказмом - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I wasn't angry or anything. -->
 
<!-- I wasn't angry or anything. -->
Я не сердилась.<br />
+
Я не сердилась, ничего подобного.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Apparently, it was a misunderstanding on my part regarding the scripts he'd given me, and I didn't have the right to get angry at him just because he hadn't noticed my make-up. -->
 
<!-- Apparently, it was a misunderstanding on my part regarding the scripts he'd given me, and I didn't have the right to get angry at him just because he hadn't noticed my make-up. -->
Я не так поняла ситуацию со сценариями, а злиться на него за то, что он не обратил внимания на мой макияж, я не имела права. <!--недоразумение с моей стороны - idiffer--><br />
+
Похоже, я не так поняла ситуацию со сценариями, и злиться на него за то, что он не обратил внимания на мой макияж, я не имела права. <!--недоразумение с моей стороны - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I was just a little disappointed. -->
 
<!-- I was just a little disappointed. -->
Line 2,077: Line 2,073:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- But I didn't want to stay like that forever. -->
 
<!-- But I didn't want to stay like that forever. -->
Но я не хотела, чтобы так продолжалось вечно.<!--спросить ЕЕЕ (оставаться разочар или что-то еще?)--><br />
+
Но я не хотела, чтобы так продолжалось вечно.<!--спросить ЕЕЕ (оставаться разочар или что-то еще?)--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- This was a chance for Tokiya. -->
 
<!-- This was a chance for Tokiya. -->
Line 2,086: Line 2,082:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- That was my line of compromise. -->
 
<!-- That was my line of compromise. -->
Таков был мой компромисс.<!--*походу смысл как раз «ставить ультиматум», типа сколько она готова терпеть его тупость - idiffer--><br />
+
Таков был мой компромисс.<!--*походу смысл как раз «ставить ультиматум», типа сколько она готова терпеть его тупость - idiffer не совсем, она и хочет и не хочет его послать. В итоге она пошла на компромисс, не сделав ни того не другого, а поставив себе условие избавилась от необходимости выбрать что-то одно и переложила, выбор на условие. Получился третий средний вариант в итого, что и есть компромисс. - шарк--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I went into the shop. -->
 
<!-- I went into the shop. -->
Line 2,095: Line 2,091:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- His gaze went to my eyes and then downward. -->
 
<!-- His gaze went to my eyes and then downward. -->
  +
Сначала он посмотрел мне в глаза, а потом его взгляд опустился чуть ниже.<br />
Его взгляд просканировал меня сверху вниз.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Saki." -->
 
<!-- "Saki." -->
Line 2,101: Line 2,097:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Here he goes. -->
 
<!-- Here he goes. -->
Вот оно.<br />
+
Вот он момент истины.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- My heart and my answer were ready to go. I only needed his words now. -->
 
<!-- My heart and my answer were ready to go. I only needed his words now. -->
Мой ответ были наготове, равно как и сердце. Оставались только дождаться его слов.<!--дело за ним - idiffer--><br />
+
Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставались только дождаться его слов.<!--дело за ним - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "You put on the pendant, didn't you?" he smiled. -->
 
<!-- "You put on the pendant, didn't you?" he smiled. -->
Line 2,113: Line 2,109:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- A surprise attack. He got me. As careless as I was, I hadn't expected that. -->
 
<!-- A surprise attack. He got me. As careless as I was, I hadn't expected that. -->
Внезапный удар<!--изподтишка - idiffer-->. Он поймал меня. Я конечно легкомысленна, но этого все же не ожидала.<br />
+
Неожиданные слова<!--изподтишка - idiffer-->. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Koumoto-san told me that you only accepted the job on condition that you may keep the pendant on." -->
 
<!-- "Koumoto-san told me that you only accepted the job on condition that you may keep the pendant on." -->
- Коомото-сан сказал, что ты согласилась фотографироваться только при условии, что кулон останется на тебе.<br />
+
- Комото-сан сказал, что ты согласилась фотографироваться только при условии, что кулон останется на тебе.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I unconsciously grabbed the pendant under my clothes. -->
 
<!-- I unconsciously grabbed the pendant under my clothes. -->
Line 2,132: Line 2,128:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- ''Oh boy... you didn't have to tell him, Koumoto-san.'' -->
 
<!-- ''Oh boy... you didn't have to tell him, Koumoto-san.'' -->
<em>Боже... необязательно было говорить ему, Коомото-сан.</em><!--*--><br />
+
<em>Боже... необязательно было говорить ему, Комото-сан.</em><!--*--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Thanks, Saki!" -->
 
<!-- "Thanks, Saki!" -->
Line 2,141: Line 2,137:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Your face looks kinda red." -->
 
<!-- "Your face looks kinda red." -->
- Кажется, ты покраснела.<br />
+
- Кажется, ты немного покраснела.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "That's make-up!" -->
 
<!-- "That's make-up!" -->
Line 2,150: Line 2,146:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "O-Only lipstick!" -->
 
<!-- "O-Only lipstick!" -->
- Я только губы накрасила!<br />
+
- Т-только губы!<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- And here I am, giving it away myself. -->
 
<!-- And here I am, giving it away myself. -->
Line 2,168: Line 2,164:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- It was the very pendant I had once presented her with. That's why I became dead-sure that it was Saki... although I do admit that it's pathetic to recognize her by a pendant. -->
 
<!-- It was the very pendant I had once presented her with. That's why I became dead-sure that it was Saki... although I do admit that it's pathetic to recognize her by a pendant. -->
Это был тот самый кулон, который я ей подарил. Благодаря нему-то я и убедился, что это Саки... Хотя надо признать: то, что я узнал ее по кулону - просто позор.<br />
+
Это был тот самый кулон, который я ей подарил. Благодаря ему-то я и убедился, что это Саки... Хотя надо признать: то, что я узнал ее по кулону - просто позор.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- A while after that incident, when it had settled down a bit, I asked her: -->
 
<!-- A while after that incident, when it had settled down a bit, I asked her: -->
Line 2,186: Line 2,182:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki mulled over something for a few seconds, but then she went into the private area of the shop and came back with a crumpled picture. Not only the picture itself was crumpled, but also the person in it. -->
 
<!-- Saki mulled over something for a few seconds, but then she went into the private area of the shop and came back with a crumpled picture. Not only the picture itself was crumpled, but also the person in it. -->
Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с мятой фотографией. Запечатленный на ней человек выглядел не лучше.<!--*человек тоже был мятый? Чет бредово (человек был не в лучшем состоянии) - idiffer--><br />
+
Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с мятой фотографией. Запечатленный на ней человек выглядел сморщенным.<!--*человек тоже был мятый? Чет бредово (человек был не в лучшем состоянии) - idiffer--><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "What's this?" -->
 
<!-- "What's this?" -->
Line 2,192: Line 2,188:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "A photo of me from that Relic camera." -->
 
<!-- "A photo of me from that Relic camera." -->
  +
- Моя фотография, сделанная тем фотоаппаратом-реликтом.<br />
- Я на снимке того фотоаппарата-реликта.<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Of you?" -->
 
<!-- "Of you?" -->
- Ты?<br />
+
- Твоя?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "You said the camera was set to sixteen, right? That means it's a photo of me in sixteen years. But I don't care. I will care for my skin and make sure that it won't happen. Koumoto-san praised my skin, after all, and it looks like I've been successful so far." -->
 
<!-- "You said the camera was set to sixteen, right? That means it's a photo of me in sixteen years. But I don't care. I will care for my skin and make sure that it won't happen. Koumoto-san praised my skin, after all, and it looks like I've been successful so far." -->
- Ты сказал, что он настроен на 16, верно? Выходит, это я, 16 лет спустя. Но мне все равно. Я буду ухаживать за кожей и прослежу, чтобы этого не случилось. Все-таки Коомото-сан похвалил мою кожу, и пока что у меня все получается.<br />
+
- Ты сказал, что он настроен на 16, верно? Выходит, это я, 16 лет спустя. Но мне все равно. Я буду ухаживать за кожей и прослежу, чтобы этого не случилось. Все-таки Комото-сан похвалил мою кожу, и похоже что у меня все получается.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki held out another picture. -->
 
<!-- Saki held out another picture. -->
Line 2,204: Line 2,200:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "And what's this one?" -->
 
<!-- "And what's this one?" -->
- А это?..<br />
+
- А эта?..<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "A photo of myself in sixteen years I've taken just now." -->
 
<!-- "A photo of myself in sixteen years I've taken just now." -->
Line 2,210: Line 2,206:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- In it was the grown-up Saki. While she still looked younger than thirty, the air about her was that of a mature woman, much like Towako-san. -->
 
<!-- In it was the grown-up Saki. While she still looked younger than thirty, the air about her was that of a mature woman, much like Towako-san. -->
На нем застыла взрослая Саки. Она выглядела моложе тридцати, но с налетом зрелости - прямо как у Товако-сан. <br />
+
На нем была повзрослевшая Саки. Хотя Саки все еще выглядела моложе тридцати, она производила впечатление зрелой женщины, прямо как Товако-сан. <br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki clearly was in a very good mood. -->
 
<!-- Saki clearly was in a very good mood. -->
Line 2,243: Line 2,239:
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Apparently, I had looked at the dial the wrong way and mistook "91" for "16." -->
 
<!-- Apparently, I had looked at the dial the wrong way and mistook "91" for "16." -->
Видимо я посмотрел на циферблат к верх ногами и прочитал «91» как «16».<br />
+
Видимо я посмотрел на циферблат верх ногами и прочитал «91» как «16».<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Now, isn't that a funny discovery? -->
 
<!-- Now, isn't that a funny discovery? -->
Ну не забавно ли?<br />
+
Ну не забавное ли открытие?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- "Hey, isn't that great? You're going to be a pretty woman in sixteen... Huh? Saki?" -->
 
<!-- "Hey, isn't that great? You're going to be a pretty woman in sixteen... Huh? Saki?" -->
- Эй, разве не зд<b>о</b>рово? Через 16 лет ты станешь красивой... А? Саки?<br />
+
- Эй, разве не зд<b>о</b>рово? Через 16 лет ты станешь красивой... Эм? Саки?<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- I had no idea why, but I felt like I was hearing the rumbling of an earthquake or an erupting volcano. -->
 
<!-- I had no idea why, but I felt like I was hearing the rumbling of an earthquake or an erupting volcano. -->
Не знаю почему, но по-моему послышался грохот землятресения или извержения вулкана.<br />
+
Не знаю почему, но по-моему послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.<br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Huh? Saki? Wasn't your deadpan look your trademark? -->
 
<!-- Huh? Saki? Wasn't your deadpan look your trademark? -->
Что? Саки? Куда делось твое коронное каменное лицо?<!--фирменное? - idiffer--><br />
+
Что? Саки? Куда исчезло твое коронное каменное лицо?<!--фирменное? - idiffer --><br />
 
<br />
 
<br />
 
<!-- Saki...! -->
 
<!-- Saki...! -->

Revision as of 13:54, 7 November 2014

Когда и как девушки учатся делать макияж?

По телевизору часто можно увидеть детей, в прямом смысле слова превращающих себя в монстров с помощью косметики, пока рядом нет мамы, но я никогда не видел чего-либо подобного в реальной жизни.

Что касается моего окружения, то я заметил, что девушки в моем классе начали краситься примерно в начале старшей школы.

Но девушки обогнали нас, парней, не только в макияже, но и в плане одежды и стильных причесок. Они, должно быть, более чувствительны к моде, чем мы.

Модные парни все-таки встречаются там и сям, но их меньшинство. Принято считать, что для мужчин позволительно быть равнодушными к вещам подобного рода. Не хочу сказать, что я такой же как и большинство, но то, что мне плевать на моду - факт.

Полагаю, девушки читают журналы, чтобы преуспевать в этом деле. Но не думаю, что только этого достаточно.

Значит им необходимо обращаться к друзьям или маме за советами по макияжу и моде.

Но в таком случае девушки, у которых нет ни друзей ни родителей, оказываются в невыгодном положении.

Мм? О ком я говорю, спросите вы?

Да нет, я не думаю о ком-то конкретном, разумеется.



На столе был широкий ассортимент бутылочек.

Тоник, молочко и обычные лосьоны, основа под макияж, крема... защитный крем, увлажняющий крем, крем для ухода за кожей... средства для ухода за кожей после ополаскивания лица, нанесения маски или перед тем, как нанести макияж...

Не имея ни малейшего представления что, когда и зачем использовать, я купила наобум парочку, но теперь, выставив в ряд свои покупки, знаний у меня не прибавилось.

На самом деле это лишь скромная часть доступной в продаже косметики. Сейчас я могла только сказать, что маски для лица до сих пор были слишком сложными для меня.

Было около десяти вечера, и я, до сих пор сидевшая в сарафане, который надела после ванны, схватилась за голову перед зеркалом и кучей косметики.

По идее, после ванны надо что-то сделать с сухостью кожи, но я даже не знала, почему она должна стать сухой, если я только что приняла ванну. К тому же, по всей видимости, тоник и ему подобные средства необходимо втирать, а не просто наносить...

В любом случае, сидеть сложа руки нет смысла.

Я решила приступить и заглянула в книгу.

Я осторожно налила в руки немного тоника и круговыми движениями начала втирать его в лицо. Следуя указаниям в книги, я нанесла немного и на другие места: руки и заднюю часть шеи.

Я опасалась, что ту же процедуру придется повторить с лосьоном и основой, но было написано, что они - по желанию, так что я вообще пропустила их.

Подумав о том, что большинство женщин делают это каждый день, я прониклась к ним глубоким уважением.

Я тоже недавно решила начать пользоваться косметикой, но я не знала насколько хватит моей выдержки.

Нет, это неверный настрой.

Я ни в коем случае не должна сдаваться.

Иначе, я стану как...


Я посмотрела на помятую фотографию, лежавшую на столе.

Я попыталась распрямить ее на ладони, но она оставалась все такой же мятой, а человек на ней оставался морщинистым как старуха.


Инцидент случился несколько часов назад.

Товако-сан как обычно уехала за покупками, а мы вдвоем присматривали за магазином.

Во время перерыва я вышла кое-что купить. Вернувшись, я положила продукты в холодильник и уже хотела было поставить на стол в гостиной торт "кастелла", который я купила к чаю, когда увидела там фотоаппарат.

На вид это был довольно старый пленочный фотоаппарат, и я поддалась искушению взять его в руки.

Тогда это и произошло.

Раздался громкий звук затвора.

Я и не думала использовать фотоаппарат - либо я случайно что-то нажала, либо он сам сработал.

Заволновавшись, я положила фотоаппарат обратно.

...Со стороны незаметно, но я действительно заволновалась; так как боялась, что фотоаппарат мог оказаться реликтом.

Из-за их особенных сил было невозможно предсказать, какими эффектами может обладать незнакомый реликт. У Товако-сан была дурная привычка время от времени оставлять реликты без присмотра.

Как беспечно с моей стороны. Я повела себя слишком неосторожно.

Я должна была учесть такую возможность перед тем, как трогать его.

А что если фотоаппарат мог высасывать души? Все-таки в прошлом мы уже сталкивались со статуэткой, убивающей любого, кто к ней прикоснется.

Пока я все это обдумывала, фотоаппарат издал механический звук и распечатал фотографию. Как я и думала, это полароид. Но что произойдет теперь?

Я взяла снимок и посмотрела на него.

- Это?..

И тут в гостиную заглянул Токия.

- Что-то случилось?

- А, Токия. Слушай, этот фотоаппарат...

- Мм? Ах да, не трогай его, хорошо? Этот реликт оставила там Товако-сан.

- Значит это действительно реликт.

- Эй, только не говори мне, что воспользовалась им?

Я быстро замотала головой, пряча за спиной снимок.

- Ну да, ты бы не стала, - сказал он. - Но серьезно, будь поосторожней! Когда я дотронулся до того кошелька-реликта, это вылилось в ту еще нервотрепку, уж поверь мне на слово.

Конечно Токия, побывал в таком же количестве непринятых ситуаций, связанных с реликтами, что и я. Так что если Токия предостерегал меня о нем, то в чем конкретно таилась опасность этого фотоаппарата?

- Т-Токия... Какой силой обладает этот фотоаппарат?

- По правде говоря, ничего сенсационного, - признался Токия, войдя в гостиную. Он подошел к столу, поднял фотоаппарат, повернул какой-то диск и сфотографировал торт, который я поставила на стол. Несколько мгновений спустя с тем же механическим звуком, как и в прошлый раз, распечаталась еще одна фотография.

Он взял снимок и показал мне.

Излишне говорить, на нем был торт. Однако на этой фотографии, он выглядел испорченным (почти сгнившим) и был слегка другого цвета.

- Почему он выглядит по-другому?

- Ну, он делает снимки будущего.

- Будущего...

- А-а, но есть подвох... - сказал Токия, взял кусок торта и откусил от него. - Фотография показывает, как он мог бы выглядеть по прошествии определенного промежутка времени, не учитывая, что его могут съесть, как я сейчас.

- И какая величина этого промежутка?

- В данном случае, может год. Видишь это колесико? По словам Товако-сан с его помощью можно устанавливать количество лет.

- Н-на сколько лет он был установлен до этого?

- До этого?

- В смысле д-до того как ты сделал снимок он тоже был на год? Ведь нет же, да?

- Ээ, сколько же там было? На самом деле я не обратил на это внимания, но по-моему 16 лет. Ага, примерно столько. Но число я увидел лишь мельком.

- 16 лет?

- Ага.

- Ты сказал 16 лет?

- Да. Что-то не так?

- Нет.

Пожав плечами, он запихнул в рот надкусанный кусок торта и ушел обратно в магазин.

- Понятно, 16 лет...

Я взглянула на фотографию, которую нечаянно смяла.

Глубокие складки (но не от того, что снимок смяли), белоснежные волосы, потрепанная одежда...

Это была фотография девушки по имени Саки Маино спустя 16 лет.

...Другими словами, меня.

Возмутительно.

Даже учитывая, что я никогда не следила за кожей, это было просто возмутительно.

Но достав старый журнал, я узнала, что сейчас даже младшеклассницы ухаживают за кожей.

Если верить журналу, никогда не рано начать ухаживать за кожей, так как в последние годы наша кожа, как и тело, стареет все быстрее и быстрее по различным причинам, таким как возросшее ультрафиолетовое излучение и неправильное питание.

Прочитав эту статью, я начала сожалеть о своем безразличии к вещам такого рода.

На самом деле в отличие от прошлого сейчас на рынке есть всевозможные косметические средства, и откровенно говоря, это из-за того, что они нужны.

Когда я начала читать о косметике, то коснулась не только основных средств, таких как крема и лосьоны, но и обнаружила, что макияж также защищает кожу от ультрафиолетового излучения и тому подобного.

До сих пор я придерживалась мнения, что единственная цель макияжа - выпендреж, и поэтому считала, что им можно пренебречь.

Я не часто видела, чтобы Товако-сан красилась, но на ее лице действительно всегда был тонкий слой макияжа. И если честно, она выглядела моложе своего возраста. Я всегда считала, что это у нее от природы, но я ошибалась. Товако-сан прикладывала усилия, чтобы сохранять молодость.

...Почему она мне об этом никогда не говорила?

Почуяв некую опасность, я тут же пошла и купила набор косметических средств, решительно настроившись начать без промедления.

Я еще могу все изменить.

Я снова посмотрела на снимок.

На свое скукоженное лицо, 16 лет спустя.

И тогда я поклялась:

Оглянутся не успеете как я стану красивой.

Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.

Желание выглядеть красиво.


Прошло три дня с тех пор, как я начала краситься и ухаживать за кожей.

Я незаметно подошла к фотоаппарату и подняла его.

Будут ли заметные изменения, если я сделаю снимок сейчас?

Нет, не торопись, дорогая.

К тому же, если их не окажется, я тут же сдамся.


Я снова положила фотоаппарат обратно.

Шаг за шагом. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Мое усердие обязательно принесет плоды.

Я нечасто смотрю телевизор, но знаю насколько красивы звезды. Наверняка за кулисами они тоже прикладывают усилия, чтобы потом сиять на сцене.

Если честно, я бы тоже предпочла делать это втихаря, но с таким вялым отношением я ничего не добьюсь.

В конце концов тот факт, что через 16 лет у меня будут такое жуткие морщины, также означает, что в ближайшем будущем... может быть даже через месяц, я могу начать стареть. Нет, процесс старения возможно уже начался и прогрессирует, просто его не увидеть глазом.

Никуда от этого не денешься.

Отходя от темы, Токия никак не прокомментировал последние изменения в моем внешнем виде.

Конечно, пока что я почти не использую макияж, но он просто не мог не заметить. Он наверное прикидывается. Он действительно джентельмен, раз не заостряет внимание на моих стараниях.

Ладно, надо позаниматься, пока не кончился перерыв!


Вдруг я прекратила листать журнал.

Я нашла основную тему номера.

«Всем девушкам, уставшим от того, что их парни не ценят их стараний.»

...Посмотрим.

Н-не то чтобы меня беспокоило, что Токия ничего не сказал о моей внешности. Это только из научного интереса.


- Эй, Саки.

- Ч-что-что-о?

Я так погрузилась в журнал, что попытка поспешно закрыть его с треском провалилась. Тогда я поторопилась заслонить его трясущимися руками.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего. А в чем дело?

- В туалет нужно. Можешь присмотреть за магазином пока я отошел? Не думаю, что кто-нибудь зайдет, но все-таки... - сказал он и направился в уборную.

Закрыть журнал может и не вышло, но зато удалось перелистнуть на страницу с отчетом, так что он наверное ничего не заметил. Это было близко. Застань он меня за чтением подобной статьи, у него точно возникли бы вопросы.

Убедившись, что Токия действительно ушел, я снова открыла главную тему номера.

«Будьте осторожны! Не принимайте парней за тупиц только потому, что они ничего не говорят насчет вашего усердия в том, чтобы стать красивее! Возможно, ваш парень специально молчит, так как вы ему наскучили!»

И вправду, он ничего не говорит. Неужели я ему наскучила? Нет, мы не встречаемся, так что я не могла ему наскучить. Минутку. Могла ли я ему наскучить, не являясь его девушкой?

Я принялась читать дальше.

История мисс А. Мой парень не сказал ни слова, когда я сделала новый макияж. Когда я спросила его о нем, он просто спросил: «Ну и что?». Мы расстались неделю спустя.

История мисс B. На работе был один парень. Мы работали в одной смене и ладили просто на ура. Но когда я стала уделять больше внимания макияжу, он не сказал ни слова. Я слегка намекнула ему. «Возвращайся к работе!» - таков был его ответ. Впоследствии я узнала, что у него уже была девушка. Он с самого начала не рассматривал меня как потенциальную возлюбленную.

«Разве у вас не было чего-нибудь похожего?»

Да. Сейчас как раз такая ситуация. Так значит ли это, что мы наскучили друг другу? Что Токия совсем мной не интересуется?

«Но не отчаивайтесь! Выход есть!

Операция “Поразите своего невоспитанного возлюбленного до потери пульса! (Макияж)”»


Статья детально знакомила с макияжем и снабжалась несколькими полезными советами, а также рисунком, на котором был изображен мужчина с сердечками вместо глаз, осыпавший женщину комплиментами.

Под впечатлением от рисунка, я попыталась представить, как Токия говорит, что я красивая.

...

...

Кажется мне нравится.

Е-естественно, я говорю не о похвале, а об идее того, чтобы иметь конкретную цель, так как мне уже порядком начинала надоедать косметика. Не то чтобы Токия был моим парнем или тем самым молодым человеком, и я не особенно хотела бы чтобы он меня похвалил.


...Но если честно, самую малость мне хотелось и похвалы.

Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.

Желание услышать, что ты красивая..






После перерыва Саки принялась сортировать товар на полках, бегая туда сюда мимо меня.

Она взяла что-то с полки, прошла мимо меня и положила предмет в куда-то в другое место, затем еще раз прошла мимо меня, теперь уже неся предмет, который только что лежал на том месте. Но на этом все не закончилось. По всей видимости не удовлетворенная результатом, она понесла предмет обратно, снова попав в мое поле зрения, и вернула его на прежнее место перед тем как окинуть взглядом полку с расстояния.

Мое же занятие было, можно сказать, противоположным: удобно устроившись за прилавком, я ждал наших несуществующих покупателей.

От нечего делать я следил за Саки, но она так погрузилась в работу, что не замечала меня и даже не смотрела в мою сторону.

- Саки.

- Да? - спросила она, перестав заниматься делами.

- Выглядит неплохо.

- Д-думаешь?

- Ага, мне определенно нравится то, что я вижу.

- Н-неужели разница так заметна?

- Ага. Не ожидал такого эффекта от простой перестановки товара на полках.

- Да, да. Совсем немного косм... Э? Полки? Товар?

- Ага. На этот раз взялась за изучение мерчендайзинга?

- Д-да! Я правда считаю, что производимое впечатление играет важную роль!

- Понятно, - сказал я.

- ...

- ...

- И все?

- М-м-м?

- Н-ничего, забудь.

Саки, по-моему что-то недоговаривавшая, продолжила молча переставлять товар.

Когда она проходила мимо меня, я почувствовал приятный запах.

- Саки.

- Да? - остановившись не дойдя до полки, спросила она.

- Отличный аромат.

- Д-думаешь?

- Ага, он какой-то стимулирующий.

- С-стимулирующий? Ничего себе... П-правда? Но я не замышляю ничего подозрительного! - в замешательстве сказала Саки, в коем то веке раскрыв глаза чуть пошире.

- Ага. Наверное, у тебя на ужин рагу? Оно очень стимулирует мой аппетит.

- Да, да. Немного дух... Э? Рагу? Аппетит?

- Ага. Ты уже готовишь ужин, да? Из кухни доносится приятный запах. Кажется, теперь я проголодался.

- Д-да! У нас сегодня рагу!

- Понятно... Может и мне купить разогреваемое рагу?..

- ...

- ...

- И все?

- М-м?

- Н-ничего, забудь.

Саки, по-моему до сих пор что-то недоговаривавшая, пошла на кухню, убавить огонь.

- Она точно странно себя ведет сегодня.

Хотя я ее похвалил, Саки выглядела немного разочарованной. Или мне кажется?

Кстати о странностях: интересно, в чем же суть той статьи? Хоть она ее тут же прикрыла, кое-что я мельком успел заметить.

Честно, не думал, что у нее когда-нибудь возникнет интерес к подобным вещам.

Ну, она все же девушка. Думаю это вполне естественно.

Но раз дело в этом, надо как-нибудь принести ей что-нибудь из школьной библиотеки.







Несколько дней спустя.

Странно. Несмотря на все мои усилия потраченные на макияж, Токия никак не отреагировал. Даже когда я рискнула пустить в ход духи, то потерпела поражение от рагу.

Он не только не делал мне комплиментов - он вообще не касался темы.

Неужели он действительно ничего не заметил? Нет, этого не могло быть. Он точно заметил. Тогда я ему все-таки наскучила? Но он общается со мной как обычно...

- М-м? - пробормотала я, заметив на столе книгу, которую раньше не видела. Она точно не моя. Может её забыл Токия?

Мне было немного любопытно, какие книги нравятся Токии и я взяла ее в руки.

Книга была в твердом переплете, и я решила, что это роман, но оказалось - сценарий для спектакля.

То, что Токия интересуется театром для меня было открытием.

Сюжет сценария очень напоминал сказку.

Женщина, убежденная в том, что она самая красивая на свете, каждый день пыталась стать еще красивее. Она получала бесчисленные предложения руки и сердца, но она отвергала их все, так как считала, что нет мужчины, достойного ее красоты.

Однажды она спросила у своего волшебного зеркальца, кто был на свете всех милей, но в ответ услышала другое имя. И хотя женщина стала тратить на внешность еще больше усилий, зеркало никогда так и не назвало ее имя.

Она потратила всю жизнь, пытаясь добиться красоты при помощи макияжа и украшений, и состарилась, так ничего и не получив от жизни.

Со временем предложений становилось все меньше, и в конце концов она умерла в полном одиночестве.


В послесловие содержалась мораль истории:

«Лучше не тратьте время на напрасный труд.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

В чем смысл этого предложения, странно отозвавшегося в душе?

Почему Токия оставил здесь эту книгу именно сегодня?

- А! Может быть... он хочет сказать, что?..

Я спрятала фотографию, чтобы никто не нашел её. Мне очень хотелось просто выкинуть ее, но я специально сохранила ее для того чтобы повысить мотивацию, когда решу сдаться.

Снимок все еще лежал там, но я не могла знать наверняка, что его никто не видел.

Нет, Токия точно видел. Может быть он знал о ней с самого начала. Возможно он увидел фотографию еще в тот момент когда я сделала ее.

Он знает, как я буду выглядеть через 16 лет.

Мало того, зная это, он нарочно оставил этот сценарий там, где я его замечу.

Чтобы сказать мне, что мои усилия напрасны.

Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.

Ясно. Вот что ты хочешь мне сказать.

Разумеется, ты не мог не заметить.

Разумеется, я не могла тебе наскучить, если ты с самого начала даже не интересовался мной.

Что ж, спасибо, что просветил!


В этот раз я потратила в два раза больше, как времени, так самого крема с лосьоном, когда наносила их на лицо.

Но я была уверена, что это была даже близко не половина необходимого.

Нанося макияж, я приняла решение.

Время использовать секретное оружие! Хоть я и запечатала его из-за уровня сложности...

Отложив журнал, который читала до этого, я отрыла в недрах книжной полки кое-что другое.

Очень хорошо, Токия! Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, действительно ли мой труд напрасен.

Ты у меня язык проглотишь.

Просто подожди!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







После школы, подходя к антикварному магазину Цукумодо, я заметил человека покидающего его с перекошенным лицом. Решив, что Саки сделала это снова, я со вздохом вошел в магазин.

- Добро пожаловать, Токия.

- Эй, что ты сделала с тем... УААА! - прокричал я, отпрянув.

- Не так?.. Это я должен тебя спросить... А, нет...

К моему удивлению, Саки накрасилась.

Излишне говорить, что если бы она просто накрасилась, я бы так сильно не удивился.

Нет, на ней была тонна косметики - она напоминала члена одной популярной сейчас среди девушек театральной группы, получившей известность благодаря безумно ярким костюмам и большому количеству макияжа на исполнительницах, и, конечно же, их сценаристу - непревзойденному мастеру переделывания на свой лад старых сюжетов.

Ядовито-фиолетовые тени для век; словно нарисованные маркером брови; удлиненные вдвое ресницы, щеки более румяные, чем у людей в самых холодных странах, помада, красная как кровь и покрывавшие все лицо роскошные блестки.

Tsukumodo V2 259.jpg


Насколько шикарным казался этот образ на сцене, отдаленной на 10-20 метров, настолько же ужасающим он был вблизи.

Неудивительно почему тот покупатель ушел с такой гримасой. Повезло, что он не закричал как резаный. Интересно, что подумал покупатель о нашем магазине, после встречей с Саки.

- Что-то не так? - спросила она.

- А, нет, ничего. Эм, не хочешь передохнуть?

- Я не нуждаюсь в отдыхе.

- Думаю, нуждаешься. Разве ты не устала? Да, ты не могла не устать.

- Ты так считаешь? Тогда возьму небольшой перерыв.

Поддавшись моим уговорам, Саки покинула прилавок и направилась в гостиную.

Я переоделся и сел за прилавок, но не мог подавить желания краем глаза посмотреть на Саки.

Что же такое стряслось-то? Нет, есть более важный вопрос: стоит ли её спрашивать ее об этом? Или сделать вид, что все хорошо и прекрасно? Но она сделала это так очевидно, что притвориться не получится.

Вдруг мне на глаза попалась книга, которую она читала.

«Стать актриссой - легко! (Макияж для сцены)»

Вот что гласило название.

- С-Саки?

- Что такое?

- Э-эта книга тоже должна помочь тебе лучше обслуживать покупателей? - спросил я.

С каменным лицом - нет, это выражение лица было слишком грозным, чтобы назвать его каменным, - Саки ответила:
- О чем ты говоришь? Как макияж и обслуживание покупателей могут быть связаны?

- Д-да, ты права. Извини за странный вопрос.

Конечно, конечно. Мы же не магазин косметики... Стоп. Теперь получается, как будто я сказал что-то странное! Такое ощущение, что мы поменялись ролями. Очевидно же странной, из нас двоих, является только Саки.

Отложим этот вопрос. Сейчас более важно как мне расценивать ее поведение.

Как хорошо иметь хобби.

Хотя я против такого внешнего вида на работе, не зависимо от того насколько сильно она этим увлечена, я пожалуй останусь в роли наблюдателя.

Да, это хорошая идея.

Товако-сан, пожалуйста, возвращайтесь скорее.


- Токия.

Я вздрогнул от испуга.

- Ч-что такое?

Саки подошла ко мне и протянула книгу.

И тогда до меня наконец дошло, словно молнией ударило.

Саки накрасилась так же причудливо как театральная группа, о которой она читала в журнале несколько дней назад. Точно, узнав что ей это интересно, я принес из библиотеки один из их сценариев и положил на стол в гостиной, но я и представить себе не мог, что она очарованна ими настолько, чтобы имитировать одну из актрис. Нет, может она стремилась стать актрисой, раз уж ее имитация была так близка к идеалу? Нет, нет, она не стала бы...

- Спасибо за книгу.

- Т-тебе она понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже это был не просто интерес, хотя ее лицо как всегда ничего не выражало, зато глаза - еще как.

В ее взгляде пылал огонь, отдававший гневом.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Улучшай не только внешние качества, но и внутренние» и «Не завидуй чужой красоте; ты - это ты, а они - это они.»

Сам я книжку не читал - все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Видимо, написанное автором в послесловии - просто небольшой прикол, который не стоит серьезно воспринимать.

Вообще-то эта помощница библиотекаря дала мне еще одну книгу, которую настойчиво рекомендовала. Сначала я хотел вернуть ее, так и не прочитав, но если Саки так этим увлекается, то почему бы не дать ей почитать?

Оставлю ей эту книгу на столе.

М-м, что же принести ей завтра?





В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той же самой группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.

Жила-была в деревне девушка. Ее семья была бедной, одежда - рваной, а лицо и руки - потемнели от ежедневной работы в поле. Из-за ее жалкого вида над ней постоянно смеялись.

Несмотря на эти трудности, девушка старалась брать от жизни все. Однажды их дом посетил мужчина, желая поблагодарить ее за помощь, когда он упал на дороге.

На самом деле он оказался дворянином и, попросив ее руки, осыпал одеждой и драгоценностями прекраснее и дороже, чем она когда-либо видела.

Смыв с себя грязь и переодевшись, она преобразилась в неписаную красавицу. Они поженились и жили они долго и счастливо


В послесловии содержалась мораль истории:

«Какое бы красивое лицо у вас не было, если не будете следить за одеждой и гигиеной, толку от этого не будет.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже, подразумевая, что это не изменит мою жалкую внешность через 16 лет.

Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.

Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Я покажу тебе результат моего «напрасного труда» и заставлю проглотить язык.

Просто подожди!

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел!







Когда я появился в магазине на следующий день, то увидел Саки, одетую в экстравагантное черное платье.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко (Костюмы)». Действительно, в этом платье она точно могла играть королеву в театре; достать такое можно было разве что в специализированном магазине. Меня удивило, что она даже специально отыскала подобный магазин.

Может быть она действительно намеревается стать актрисой?

Ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В них чувствовалось лютое пламя, будто она собиралась пронзить кого-то одним лишь взглядом.

- О, ты уже пришел? - спросила она.

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такую книгу за день, вот это - страсть.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Не судите о вещах по первому впечатлению - может быть, если вы познакомитесь с ними поближе, окажется, что они очень даже красивы.»

Сам я книжку не читал, все это мне рассказала ученица, дежурившая в библиотеке. Написанное автором в послесловии - опять же просто небольшой прикол, и воспринимать серьезно это не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?







В тот день я нашла еще одну книгу.

Это был еще один сценарий той группы, с таким же сказочным сюжетом, приправленным моралью.

Жила-была королева, которая носила парик. Как-то раз за ужином парик немного съехал, и все кроме нее это заметили. Но так как она держала в секрете, что носит парик, никто не мог ей сказать.

Все присутствовавшие старались не смотреть на её волосы и не использовать слова, ассоциировавшиеся с волосами.

Но тут произошло следующее: парик загорелся от свечки. Но королева и этого не заметила. Сидевшие за столом хотели потушить огонь, затоптав или залив его водой, но если бы в процессе парик упал - это было бы катастрофой. Если не поторопиться, то королева обожжется, но если она узнает, что им известно о парике, то их приговорят к смерти. И в этой накаленной атмосфере дворяне принялись трясти бутылки со слабым алкоголем, а затем откупорили пробки. На всех, включая королеву, полетели брызги, предотвратив наихудшее развитие событий. Кстати, тогда и зародился обычай поливать друг друга шампанским.


В послесловии содержалась мораль истории:

«Ваши волосы тоже привлекают внимание. Ухаживайте за ними, пока они еще есть. Кстати, эта история незакончена. Продолжение следует.»

Мое сердце словно что-то пронзило.

Токия надсмехался над моими отчаянными усилиями в макияже и стиле, пытаясь сказать, что если я не буду следить за волосами (а это визитная карточка каждой девушки), то я могу получить на голове не только птичье гнездо, но и лысину.

Он умудрился даже с иронией намекнуть, что я привлекла внимание не к себе, а к голове. И оставив мне незаконченную книгу, он давал понять, что и я тружусь вполсилы.

Прежде чем я поняла это, я уже швырнула сценарий в сторону.

Очень хорошо, Токия. Я принимаю твой вызов.

Посмотрим, тружусь ли я вполсилы.

Ты у меня язык проглотишь.

Просто подожди.

Я превращусь в красавицу, каких ты в жизни не видел.







Когда на следующий день я прибыл в магазин, Саки тут же выдала:

- Сегодня я иду в парикмахерскую.

В руках она держала книгу под названием «Стать актрисой - легко! (Парики)». «Она далеко продвинулась» - подумал я. Лично мне и так нравились ее волосы, но она видимо была иного мнения.

Может быть она хотела заполучить главную роль и выделиться?

Ее лицо как всегда ничего не выражало, а вот глаза - еще как.

В ее взгляде пылал огонь, словно она хотела наложить на кого-то смертельное проклятие.

- А, ты уже пришел?

- Ага, я тогда - за прилавок, а ты возьми перерыв.

- Спасибо за книгу.

- Тебе понравилось?

- О, да. Я в восторге.

Похоже она уже прочитала книжку, которую я ей принес. Прочитать такую книгу за день, вот это - страсть.

Кстати, эта книга являлась реинтерпретацией истории, мораль которой: «Люди краше всего, когда остаются сами собой» и «Не создавайте людям проблем своим абсурдным враньем».

Эту книгу я тоже не читал - сюжет мне пересказали. Написанное автором в послесловии - опять же просто прикол, и воспринимать это серьезно не стоит.

Оставлю книгу, которую захватил сегодня, на столе.

М-м, что бы принести ей завтра?






В тот день я отправилась в парикмахерскую, чтобы сделать прическу.

Не в ту, которую посещала обычно, а в гораздо более лучшее заведение - салон красоты, предоставлявший различные услуги: от стрижки до макияжа и маникюра.

Так как в том платье было не очень удобно ходить, я переоделась в повседневную одежду, но макияж оставила. В журнале говорилось, что иначе ультрафиолетовые лучи повредят кожу.

- Добро пожаловать в...

Бог ты мой, а куда в этом предложении подевалось название заведения? Полагаю, здесь не знают как надо обслуживать клиентов.

- Я Саки Маино. Я по записи.

- Да, мы вас ждали. Сюда, пожалуйста.

Проводив меня к креслу, меня попросили сесть и обернули белой накидкой. Тело исчезло под ней - высовывалось только мое сильно накрашенное лицо. Если я бы меня попросили описать его, наверное, я бы назвала его довольно зловещим. Но все это ради красивой как у актрис кожи! Сейчас не время придираться.

- Меня зовут Комото; сегодня я буду вашим парикмахером.

- Приятно познакомиться.

Кивнув, Комото-сан прикоснулся к моим волосам.

- У вас прекрасные волосы. Наверное, тратите много времени на уход?

- Нет. Я пользуюсь только самыми необходимыми средствами.

Я брала у Товако-сан шампунь и масло для волос, но больше ничем не пользовалась.

Но забудем об этом, увидев себя через 16 лет, мне стало не до пустых разговоров.

- Какую стрижку вы бы хотели?

- Эту. И еще лечебные процедуры для волос, пожалуйста, - сказала я, передавая ему вырезку из книги.

Прическа на фотографии была спиралевидной, как мороженое в стаканчике. Хотя стрижка была очень необычной, она точно войдет в моду, так как ее носили актрисы.

Обычного ухода было недостаточно; чтобы с лихвой превзойти ожидания Токии, я решила сделать новую прическу. После этого ему не к чему будет прицепиться.

- Э-э-э, вот эту стрижку?

- Да.

- Эм-м-м, можно задать один вопрос?

- Да?

- Почему вы выбрали этот макияж и эту стрижку?

В парикмахерской повисла напряженная тишина, словно кто-то произнес то чего не следовало.

- ...Причина?

Он спрашивает про реликт, показавший мою будущую внешность? Нет, он не может об этом знать. Но тогда о чем он говорит?

- Я имею в виду: вы актриса, и вам завтра выходить на сцену?

- Нет. Я просто помощница в магазине.

- Помощница... в магазине...

- Да.

- Простите меня за грубость, но позвольте спросить из какой книги этот снимок?

- Эм, из обыкновенной книги о прическах, правда.

- Обыкновенной... Эм, я правда не хочу показаться невежливым, но вы и по поводу макияжа обращались к похожей книге?

- Д-да.

- А о чем она?

- О всевозможных способах макияжа для актрис. Я подумала, что если я хочу научиться делать хороший макияж, то лучше всего начать с имитации макияжа актрис.

- Да, конечно... актрису.

Почему у меня такое ощущение, будто он очень осторожно пытается что-то сказать?

Я посмотрела на его отражение в зеркале. На его гримасе читалась горечь.

Н-не может быть...


Кое-что заметив, я неохотно спросила:

- Я выгляжу странно?

По-прежнему стараясь осторожно выбирать слова, парикмахер прямо ответил:

- Весьма.

Я рассматривала отражение своего лица со снятым макияжем.

Я не ожидала, что первым делом в парикмахерской мне снимут макияж.

По словам Комото-сан, мой макияж действительно был театральным, правда не совсем типичным.

Он также показал мне несколько журналов о макияже, прическах и одежде, которые сейчас были популярными.

То, что я в них увидела, не просто отличалось от моих книг - между ними не было вообще ничего общего.

Конечно, я тоже считала, что макияжа слегка многовато, одежда слегка броская, а прическа слегка экстравагантная, но ведь есть люди, которые так наряжаются. К тому же, после взгляда на свой снимок из будущего и провокаций Токии, у меня создалось впечатление, что перестараться невозможно. Но оказалось, что макияжа слишком много, одежда слишком броская, а прическа слишком экстравагантная. Как же я счастлива, что не пришла сюда в том платье.

- Ммм, ммм! Естественный вид вам идет куда лучше!

- С-спасибо.

В зеркале отражалась удовлетворенная улыбка Комото-сана. Я смущенно опустила глаза.

Я уже была почти на пределе - меня даже не волновало, что он перестал любезничать.

- Так, можете на секундочку посмотреть вперед?

Мне пришлось поднять голову. Как же сейчас я была счастлива, что мои чувства почти не отображаются у меня на лице.

Комото-сан держал какую-то кисточку для макияжа.

- У нас есть все необходимое, так как на втором этаже мы также делаем маникюр и макияж. Ну, просто понаблюдайте.

После этого он обработал меня несколькими основными косметическими средствами: нанес немного основы на лицо и обвел губы неяркой помадой

- В вашем случае этого более чем достаточно. Все-таки у вас: красивые глаза, хорошо очерченые брови и прелестные длинные ресницы. На самом деле, вам вообще не стоит краситься.

«Он профессионал» - подумала я, увидев, как ему удалось сделать мое лицо краше, сохранив при этом его естественность.

Еще он научил меня нескольким приемам и объяснил, что для защиты от ультрафиолетовых лучей необязательно так сильно краситься.

Я осознала, насколько ошибочными были мои поверхностные знания.

Теперь, спокойно оглядываясь назад, должна признать, что прежний макияж был отвратителен. Никто не стал бы расхаживать в таком виде.

Видимо это был тот редкий случай, когда мои эмоции взяли верх над разумом. Как беспечно с моей стороны.

- Хорошо, тогда сегодня чуть-чуть поправим прическу и поухаживаем за волосами, согласны?

Само собой разумеется, я решила отказаться от той чудной прически и попросила его просто подравнять кончики и полечить волосы. Пока я ждала, когда кондиционер впитается, Комото-сан снова завел разговор:

- Кстати, а почему вы задумались о макияже и уходе за волосами? В чем причина?

- Эм, по правде говоря, я увидела как, возможно, буду выглядеть через пару лет.

- А-а, вы про одно их тех устройств, что прогнозируют внешность на основе анализа состояния кожи?

Я не могла сказать ему про реликты, но по всей видимости существовало устройство с похожими функциями.

- Я была просто шокирована, увидев столько морщин и дряблой кожи...

- Правда? Я так не думаю. Вас, должно быть, обманули.

- Н-но это еще не все! Когда я начала ухаживать за кожей, коллега по работе намекнул на то, что мои старания напрасны, что волосы и одежда - ужасны, поэтому я хотела показать ему...

- Он ваш парень?

Что? Почему он вдруг спросил об этом? Мы с Токией не влюбленные и не встречаемся и вообще не состоим в подобных отношениях.

Но я слышу это не в первый раз. Нет, скорее мне это даже очень часто говорят. Значит со стороны мы похожи на парочку? Но Комото-сан не видел нас вместе... Он пришел к такому выводу из того, как я говорила о Токии?

Мою манеру речи можно было так воспринять? Да, мы проводим вместе много времени и зовем друг друга по именам; я уже бывала у него дома, и время от времени мы вместе куда-нибудь ходим.

Это и называется «встречаться с кем-то»?

М-м-м, нет, нет. Никто никому не признавался в любви, да и я не думала о Токии в таком свете. Но неприязни я к нему совершенно точно не испытываю. Скорее, из моего окружения он самый близкий человек... Кроме него, ровесников у меня нет, так что он единственный... Ой! Под этим я не подразумевала, что не могу представить себя вместе с кем-то другим. Эм, в общем мы не встречаемся и не являемся парочкой - ничего подобного.


Поэтому я ответила как есть:

- Нет. Он не мой парень.

- Долговато вы думали над ответом.

- Что вы имеете в виду?

- Можете не изображать безразличие...

- Я не изображаю. Я всегда такая.

- Я-ясно... - в ответ пробормотал он, почему-то криво улыбаясь. - Эм, в общем, независимо от его слов следить за кожей важно, но не стоит перегибать палку. У вас действительно прекрасные волосы и кожа!

- В-вы так думаете? Спасибо.

У меня словно камень с души свалился, когда я услышала это от профессионала.

- Тогда перестану экспериментировать, - сказала я.

- Да, отлично. Но не надо прекращать все процедуры! Оставьте только самое необходимое. Вы - девушка; желание выглядеть красиво для определенного человека вполне естественно.

Похоже, Комото-сан остался при своем ошибочном мнении о наших отношениях с Токией.

К тому же, сейчас я хочу быть красивой для себя, а не для кого-то другого. Признаю - та статья ввела меня в заблуждение, и я немного перестаралась, поддавшись провокациям Токии, но на самом деле он тут не при чем.

Мы еще немного поболтали до тех пор, пока кондиционер не впитался, и в завершение Комото-сан высушил мои волосы феном.

- Спасибо вам за все, - выразила я свою благодарность, в том числе и за прояснение некоторых моих заблуждений.

- Не за что. Будем рады видеть вас снова.

- Взаимно, - ответила я, собираясь заплатить, но тут обнаружила, что...

- ...Я оставила кошелек дома.







Когда Саки вернулась из парикмахерской, на ней уже не было того актерского макияжа.

Длина волос почти изменилась - ей лишь слегка подравняли прическу. Я боялся, что она придет с какой-нибудь странной стрижкой, но к счастью мои страхи не оправдались.

Так как она не переоделась в свое актерское платье, я заключил, что она завершила первую фазу того что собиралась сделать.

Я облегченно вздохнул про себя.

Я решил что, если ее поведение станет еще более странным, мне придется положить этому конец.

- Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

- Что? Э? А, да, - несколько раз моргнув, произнесла Саки, похоже слегка удивленная. И хотя она только что пришла, добавила:

- М-мне нужно снова ненадолго отойти.

- Хорошо, но куда ты уходишь?

- З-за продуктами.

- А почему ты не заскочила за ними по дороге домой?

- Я только сейчас вспомнила, что забыла кое-что купить! Присмотри за магазином, пока меня не будет.

С этими словами Саки снова покинула магазин. Словно хотела сбежать от дальнейших вопросов.

Меня это напрягло. Тут что-то неладно. Сначала макияж, потом одежда, а теперь это, здесь определенно что-то не так.

- ...

Подождав пока она уйдет, я отправился вслед за ней.

Не замечая меня, Саки шла вдоль дороги.

Она точно шла не за продуктами. Супермаркет, в который она обычно ходила, находился в другой стороне.

Проследив за ней некоторое время, я увидел, что она остановилась у какого-то заведения.

Это был салон красоты. Не задумываясь, Саки зашла внутрь.

Что это означает? Зачем ей снова иди в парикмахерскую, если она только что оттуда вернулась? Ее экстравагантная стрижка незакончена?

Прячась за телефонным столбом, я украдкой заглянул в салон. Молодой человек лет двадцати, заметив Саки, подошел к ней. Он походил на типичного харизматичного парикмахера и казалось был знаком с Саки. Может он был ее постоянным парикмахером?

Они начали разговаривать.

Это была обыкновенная беседа, но общались они довольно непринужденно. Что еще хуже - у меня возникло ощущение, что на коронном каменном лице Саки появилось смущение.

Возможно ли, что это из-за него Саки начала интересоваться косметикой и модой?

После того, как они обменялись парой слов, парикмахер попытался куда-то отвести ее, слегка подталкивая.

Саки кивнула и пошла с ним.

Если она хотела просто постричься, то не было никакой надобности идти в другой зал. Нет, странным было уже то, что она пришла сюда во второй раз.

Серьезно, что же происходит?

Совершенно сбитый с толку таким поворотом событий, я так и остался стоять на месте как громом пораженный.






Мне было настолько стыдно из-за забытого кошелька, что я не могла рассказать об этом Токии. Кто знает, какие шуточки он стал бы отпускать.

И еще...

Этот макияж идет тебе гораздо лучше!

Токия похвалил меня.

Та фраза из журнала была моей целью, но на самом деле я хотела не похвалы и начала интересоваться макияжем не для этого.

Но я была счастлива... сильнее, чем когда представляла себе его слова.

Возможно, ухаживать за кожей, делать макияж и модно одеваться, пусть хлопотно, но не так уж и бесполезно.

И похоже Токии тоже не нравился тот макияж. Почему он тогда просто не сказал об этом сразу?!

Я мысленно немного поупрекала его.

Обдумывая такие вот вещи, я дошла до салона красоты и попросила позвать Комото-сана.

Пока я ждала его, человек на ресепшене похвалил меня, заметив, что теперь макияж выглядит лучше. Конечно похвала всегда приятна, но так как Токия уже похвалил меня, это не доставило мне такого удовольствия.

Интересно, почему? Я привыкла к похвале только из-за одного комплимента Токии?

Мне стало немного стыдно за свою заносчивость.

Вскоре время ко мне подошел Комото-сан и, после того, как я, еще раз поблагодарив его, оплатила счет, мягко сказал:

- Вам необязательно было платить сегодня.

Вокруг раздался смех парикмахеров, знавших о случившемся.

Сначала макияж, потом кошелек; похоже я уже стала здесь знаменитостью.

Как же неловко! Мне хочется зарыться головой в песок! Хотя по поему лицу этого никто не увидит.

- Все, оплачено!

- Спасибо вам за все.

- А, подождите секундочку! - остановил меня Комото-сан, когда я уже развернулась уходить.

- Да?

- Эм, знаете, сегодня мы проводим фотосессию для нашей новой рекламы, но модель в последнюю минуту сообщила, что не сможет прийти. У нас конечно есть несколько снимков с другими претендентами, но будет так жаль, если мы так и не используем подготовленную одежду и декорации.

- Угу.

- Не хотите ли побыть моделью?

- Что?

Думаю, мое удивление было весьма заметным, и это у меня-то.

- Вы идеально подойдете для образа! Что думаете? Просто считайте, что оказываете нам маленькую услугу. А, разумеется, мы вам заплатим и постараемся снабдить всем необходимым.

- Эм, но я бы не хотела, чтобы мне обрезали волосы.

- Хорошо, тогда обойдемся без этого.

- Эм, но я никогда не учувствовала в чем-либо подобном.

- Не переживайте. О макияже, одежде и волосах позаботятся профессионалы - вам нужно будет просто сидеть на месте!

- Эм, но... но...

Других причин, чтобы отказаться, в голову не приходило.

- Вас интересуют макияж и мода, не так ли? Не каждый день у вас есть шанс встретиться с профессионалами, которые сделают вам макияж, к тому же они могут поделиться советами. И учитывая то, как вы выглядели до этого, мне кажется это отличная возможность.

«Как вы выглядели до этого» - эти его слова задели за живое. Я ему ничего не должна, но как небольшой знак благодарности...

- К тому же, вы сможете покрасоваться перед тем коллегой, и может быть услышать приятные слова.

- В-в этом нет нужды. Но это отличный шанс показать ему раз и навсегда.

Да. Мне не нужна похвала, но показать ему я могу.

Вообще-то я до сих пор не простила Токию за его провокацию. На самом деле, с тех пор как Комото-сан показал мне несколько приемов, я прямо сгорала от желания показать ему.

Я ни в коем случае не пристрастилась к похвале Токии, и само собой не хотела, чтобы он снова похвалил меня.

- Пожалуйста! Окажите нам эту услугу!

- Хорошо.

Вопреки своему характеру, я согласилась побыть их моделью.

- Спасибо, вы нас очень выручите! У вас есть какие-нибудь пожелания? Скажите заранее, если вы против чего-то конкретного.

- Эм, есть кое-что, - ответила я и озвучила свою просьбу.







Я ждал ее уже довольно долго.

А она все не выходила. Я уже начал волноваться, что с ней что-то произошло, и хотел отправиться ей на помощь, как показался тот самый парикмахер.

Он вышел на улицу и закурил. Он выглядел так, словно уладил трудное дело.

Я оступился, нечаянно показавшись из-за своего укрытия, и наши взгляды пересеклись.

Наверное приняв меня за посетителя, он кивнул.

Если я сейчас уйду, это покажется чертовски подозрительным.

- А, простите. Я ищу девушку, которая работает вместе со мной. Вы случайно не видели ее?

Я сообщил ему имя Саки и описал ее. Я чувствовал себя глуповато, так как знал, что она внутри.

Стилист немного подумал, затем кивнул и подтвердил, что она в салоне.

- Значит вы и есть ее коллега?

- Э? Вы знаете, кто я?

- Сегодня ее обслуживал я. Мы с ней немного поговорили.

- Понятно. Кстати, зачем она пришла? Разве она уже не приходила сюда сегодня?

- А-а, она забыла свой... Нет, эм, мы попросили ее побыть нашей моделью.

Казалось, он что-то скрывает, но что меня шокировало, так это последняя часть его ответа.

- Побыть моделью?

- Что-то не так?

- Нет, я просто удивился.

Я и правда был удивлен.

Она? Модель? Ее согласие на такое мероприятие любому сюрпризу сюрприз. Я думал, что она напрочь откажется от подобного предложения.

- Эм, вы с ней знакомы? - спросил я парикмахера.

- Нет, я обслуживал ее только сегодня. Понимаете, модель, которую мы наняли для новой рекламы, не смогла прийти, поэтому мы попросили вашу коллегу заменить ее.

Видимо, они не так близки, как я предполагал.

Непроизвольно я облегченно вздохнул. Но на самом деле облегчения я не испытывал.

- Вы пришли как раз вовремя. Можно вас на минутку?

Не дожидаясь моего согласия, он потащил меня в салон.






Хотя я мало что знаю о модельном деле, я ощущала себя как кукла.

По очереди мной занимались профессиональные: парикмахер, визажист и костюмер, поэтапно преображавшие мой внешний вид и осыпавшие меня как советами, так и похвалой.

Мне сказали, что у меня хорошая кожа. Но девушка 20-30 лет, от которой я это услышала, также предупредила, что надо быть осторожной, так как с возрастом кожа станет хуже. У всех них, несмотря на красоту, были свои заботы.

Человек, отвечавший за мой наряд, велев переодеться, так торопил меня, что я не успела даже смутиться. Он сказал, что моему нижнему белью недостает сексуальности, но я не считала это необходимым.

После еще нескольких манипуляций, на меня в зеркале смотрела новая Саки.

Так как мои волосы лежали слегка небрежно и были закручены на затылке, я чувствовала себя немного неуютно с оголенной шеей. Кроме того на мне также были черные ленточки, хорошо сочетающиеся с одеждой. Цвет волос остался серебристым, но они добавили несколько черных накладных прядей.

Меня обрадовало, что одежда была в основном черная и готического стиля. К сожалению, платье было без рукавов и не доходило до колен, что меня немного смущало. Когда я попыталась до упора натянуть черные чулки в сетку и длинные черные перчатки, мне строго сказали так не делать.

Что касается макияжа, глаза подчеркнули тушью, чуть подрумянили щеки и обвели губы ярко-красной помадой, так что в целом вид вышел зрелым и вызывающим.

Я никогда в жизни не была так разодета.

До сих пор я равнодушно относилась к макияжу и уходу за кожей, но не потому что у меня отсутствовал всякий интерес к таким вещам. У меня было свое представление о красоте, и я всегда старалась выбирать то, что мне шло и нравились.

Стоит прибавить, что я никогда не заходила так далеко.

Красота точно требует смелости.

Хотя в данном случае смелости потребовалось не так уж много, так как все сделали за меня, я вздрогнула при мысли о том, чтобы показаться кому-то на глаза, особенно Токии.

Тут в дверь постучал Комото-сан и спросил:

- Можно вас?

Фотосессия уже закончилась, и я ждала пока Комото-сан проверит снимки, после чего можно было идти домой. Скорее всего он закончил и пришел сказать об этом.

Я открыла дверь.

- А?

На пороге стоял Токия.

Я от удивления потеряла дар речи.

Что он здесь делает? Почему он не на работе?

Нет, почему он так пристально смотрит на меня?

Tsukumodo V2 290.jpg


Мне казалось, что мое лицо пылает.

С прикованным ко мне взглядом, Токия открыл рот.

Интересно, что он скажет?

Я не собиралась показывать ему, но раз уж он все равно увидел, меня не могло не интересовать его мнение.

Я ощущала смесь волнения и предвкушения.

Под давлением взгляда Токии, я терпеливо ждала его слов.

Мне вспомнились его слова:

«Этот макияж идет тебе куда лучше!»

Наконец, медленно открыв снова рот, он заговорил:

- Э-э, приятно познакомиться.

В-вот олух...



Я тут же закрыла дверь.

Токия не узнал меня только из-за макияжа, другой одежды и новой прически.

Комото-сан действительно обещал превратить меня в другого человека, и я была только за, так как не хотела, чтобы в рекламе меня кто-либо узнал.

Но я не думала, что даже Токия не узнает меня.

Разве нормально принимать человека, с которым ты проводишь столько времени, за кого-то другого?

Меня охватило сильное разочарование.

Я машинально вздохнула.

Что с тобой, милая?

Когда же я сбилась с пути?

Изначально, увидев как буду выглядеть через 16 лет, я хотела лишь предотвратить будущее, начав ухаживать за кожей. Несмотря на это, я поверила той статье, слишком эмоционально отреагировала на провокацию Токии и даже начала уделять больше внимания одежде и прическе, а закончилось все тем, что не успела я и глазом моргнуть - как стала моделью.

Да я узнала много нового, но также явно совершила ошибку.

Сдается мне, я совершенно перепутала цель и средства, тем самым создала себе бессмысленные трудности.

Я посмотрела в зеркало.

Там была незнакомая Саки.

А здесь - Саки, которую не узнал Токия.

Да, признаю, я была в приподнятом настроении. Слегка приподнятом всей этой похвалой.

Но это настроение куда-то ушло.

Оно исчезло в мгновение ока, хотя я не хотела признавать, что причиной тому - слова Токии.

В самом деле... что ты делаешь, милая?

Я распустила волосы, сняв ленточки, приподнимавшие удерживавшие мои волосы сзади.

- Пора домой...

Разочарование все еще тяготило меня, но зато я кое-что осознала.

Даже мне не чуждо желание, которое есть у каждой девушки.

Желание выглядеть красиво.

...Не так... Желание услышать комплимент от определенного молодого человека.







- Э-э, приятно познакомиться, - поприветствовал я красивую, но незнакомую девушку. Но она проигнорировала меня и закрыла дверь.

Я медленно перевел взгляд на Комото-сана, схватившегося за голову позади меня.

- Не понял. Только не говорите мне, что эта девушка...

- Да, это она.

- Э-э?

Это была Саки? Не может быть! Хотя если подумать, кажется и правда она.

Я хотел получше рассмотреть ее, но она уже закрыла дверь.

- Посмотрите, - сказал он, указывая пальцем на снимки на столе.

- !

- Удивлены?

На фотографиях была Саки. Выглядевшая совершенно непривычно, но это была самая красивая Саки, которую я когда-либо видел. И это была девушка, появившаяся в дверях пару мгновений назад.

- Я тоже не ожидал, что она так сильно изменится! Невероятно, согласны?

- Ага, весьма...

Я был так потрясен, что не смог даже нормально ответить.

По правде говоря, на снимках Саки тоже была не похожа на себя. Если бы мне не сказали, что это она, я может быть и не узнал бы ее. На самом деле я до сих пор подозревал, что меня разыгрывают.

Однако, мне на глаза попалось кое-что, убедившее меня на 100%, что это именно Саки.

Я нашел кое-что, служившее тому доказательством, хотя никто другой этого не заметил бы.

- Какая жалость. Это был ваш шанс, - сказал он.

- Мой шанс?

- Ну, я так понял вы поссорились.

- Что? Не припомню, чтобы мы ссорились.

О чем это он? Пока ей делали прическу, она наговорила ему про меня всяких гадостей?

- Мне интересно другое, - сказал я. - Это вы надоумили ее стать актрисой?

- А? Что вы имеете в виду?

- С недавних пор она для самосовершенствования зачитывается серией книг под названием «Стать актрисой легко!» и имитирует макияж и стиль одежды известной театральной группы. Решив, что это ее новое увлечение, я принес ей из библиотеки несколько сценариев этой группы...

- Ваша история весьма отличается от той, которую слышал я.

- Которую вы слышали? - спросил я.

- Да. По ее словам, когда она стала ухаживать за кожей, ее коллега намекнул на то, что она зря старается.

- Ничего не понимаю.

- Я тоже!

Я совсем перестал соображать, о чем речь, включая ссору, которую упомянул Комото-сан. Ну, я привык к ее странному временами поведению, поэтому само по себе это не стало таким уж сюрпризом.

- Значит она не собирается становиться актрисой, я правильно понял? - спросил я.

- Из того, что я слышал, она хочет только научиться делать макияж.

- Но отчего она вдруг стала красится и заниматься прочей ерундой?

- Мм. Могу ошибаться, но разве не каждая девушка в какой-то мере интересуется макияжем и модой?

Не верилось, что это относится к ней, но другого объяснения я найти не мог. По крайней мере должно быть что-то, что вызвало ее интерес.

- Если между вами произошло какое-то недоразумение, то наверное лучше прояснить его как можно скорее, - посоветовал он.

- Да уж, - неоднозначно произнес я. Прояснить, говорите, но я даже не знаю, в чем проблема.

- Ну, в любом случае, ты всего лишь совершил ошибку, - сказал Комото-сан, хлопая меня по спине наполовину от недоумения, наполовину от того, что хотел поддержать. - Есть два типа людей. Те, кто одевается для себя, и те, кто делает это ради других. К какому типу думаешь она принадлежит? Если ко второму, то тебе следовало похвалить ее. Конечно же полным провалом было не узнать ее.






Мы с Токией вернулись в магазин, не проронив ни слова.

Похоже он хотел что-то сказать, но так и не набрался смелости, а я сделала вид, что не заметила.

Зайдя в магазин, я пошла прямиком в ванную, чтобы умыться. С меня сняли макияж, переделали прическу, и на мне была моя обычная одежда, но я просто хотела смыть это плохое настроение.

Только после этого я почувствовала облегчение.

Посмотрев в зеркало, я увидела свое привычное лицо.

В конце концов, они согласились не использовать фотографии другой меня для рекламы. Если честно, мне полегчало.

Я порылась в кармане. Там лежала помада. Комото-сан подарил мне ее в знак благодарности за так и не оплаченную работу. Помада была не яркого, а, напротив, бледного оттенка.

Я накрасила ей губы.

Не для того, чтобы покрасоваться перед Токией, а потому, что не хотела, чтобы он думал, будто я перестала краситься из-за него.

Я была уверена, что он меня похвалит.

Он скорее всего думает, что я не заметила, так как закрыла дверь, но я знала, что у входа Комото-сан дал ему этот совет.

Я была уверена, что он последует совету Комото-сана и похвалит меня, после чего я отвечу:

«Ах значит ты узнаешь меня только почти без макияжа?»

И с этим саркастическим замечанием я закрою тему.

Я не сердилась, ничего подобного.

Похоже, я не так поняла ситуацию со сценариями, и злиться на него за то, что он не обратил внимания на мой макияж, я не имела права.

Я просто была немного разочарована.

Но я не хотела, чтобы так продолжалось вечно.

У Токии был шанс.

Но если он не заметит - все будет кончено. Он станет мне безразличен.

Таков был мой компромисс.

Я зашла в зал магазин.

Сидевший за прилавком Токия посмотрел на меня.

Сначала он посмотрел мне в глаза, а потом его взгляд опустился чуть ниже.

- Саки.

Вот он момент истины.

Мой ответ был наготове, равно как и сердце. Оставались только дождаться его слов.

- Ты надела кулон, да? - он улыбнулся.

- !

Неожиданные слова. Он поймал меня. Какой же легкомысленной я оказалась, не подготовившись к подобным словам.

- Комото-сан сказал, что ты согласилась фотографироваться только при условии, что кулон останется на тебе.

Я машинально схватила кулон под одеждой.

Кулон, вдохновленный луной.

Подарок, который мне сделал Токия.

Я согласилась побыть их моделью, но взамен попросила не снимать его.

Боже... необязательно было говорить ему, Комото-сан.

- Спасибо, Саки!

- Я, я сделала это не ради тебя. Мне просто нравится этот кулон.

- Кажется, ты немного покраснела.

- Это макияж!

- М-м? Ты снова накрасилась? По-моему без макияжа ты выглядишь лучше всего!

- Т-только губы!

Ну вот, сама же себя и выдала.

...Ну и денек.





Разглядывая снимки Саки, я заметил у нее на шее блестящий кулон.

Это был тот самый кулон, который я ей подарил. Благодаря ему-то я и убедился, что это Саки... Хотя надо признать: то, что я узнал ее по кулону - просто позор.

Когда после того случая прошло немного времени и все улеглось, я спросил у нее:

- Кстати, почему ты вообще начала краситься?

- Меня интересовал не макияж, а уход за кожей.

- Почему?

- ...

Саки несколько секунд что-то обдумывала, но затем пошла в жилую часть магазина и вернулась с мятой фотографией. Запечатленный на ней человек выглядел сморщенным.

- Что это?

- Моя фотография, сделанная тем фотоаппаратом-реликтом.

- Твоя?

- Ты сказал, что он настроен на 16, верно? Выходит, это я, 16 лет спустя. Но мне все равно. Я буду ухаживать за кожей и прослежу, чтобы этого не случилось. Все-таки Комото-сан похвалил мою кожу, и похоже что у меня все получается.

Саки протянула мне еще одну фотографию.

- А эта?..

- То же самое, только снимок был сделан совсем недавно.

На нем была повзрослевшая Саки. Хотя Саки все еще выглядела моложе тридцати, она производила впечатление зрелой женщины, прямо как Товако-сан.

Саки явно пребывала в очень хорошем настроении.

- Токия, не хочешь тоже сфотографироваться? Пусть ты и не девушка, но если не будешь ухаживать за кожей, можешь потом ой как пожалеть.

- А-а, эм, да, но все-таки - не слишком ли значительна разница? - спросил я, сравнивая фотографии, и поднял фотоаппарат. - Может эта штуковина сломана?

- Эй, тебя что-то не устраивает в моем последнем снимке?

- Нет, не в последнем, а в старом. Как ты можешь стать такой через 16... Опа, - крутя в руках фотоаппарат, я кое-что заметил. - Он сейчас настроен на 16 лет?

- Для чего тебе глаза? Возьми и посмотри на число внизу.

- ...А... понял.

- Что ты понял?

Я похлопал ее по спине и выразительно попросил спокойно выслушать меня.

- Фотоаппарат был настроен тогда не на 16, а на 91.

Видимо я посмотрел на циферблат верх ногами и прочитал «91» как «16».

Ну не забавное ли открытие?

- Эй, разве не здорово? Через 16 лет ты станешь красивой... Эм? Саки?

Не знаю почему, но по-моему послышался грохот землетрясения или извержения вулкана.

Что? Саки? Куда исчезло твое коронное каменное лицо?

Саки!..

</references>