Difference between revisions of "Talk:Rakudai Kishi no Eiyuutan:Project Specific Guidelines Names and Terminology"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(added kalsariteo salamandra issue)
 
(Katharterio Salamandra issue resolved)
 
Line 1: Line 1:
== Special Terms ==
 
 
* <{{Furigana|天壌焼き焦がす竜王の焔|カルサリテォオ・サラマンドラ}}> - We currently don't have a good Greek translation of the furigana (''karusariteo- saramandora''). The second part is clearly σαλαμάνδρα (''salamandra''), as fitting the 竜王 (''ryou ou'', dragon king) portion of the kanji, but the first part doesn't appear in Greek dictionaries. The closest I've gotten with word searches based strictly on translating the kanji is καίω σύμπαν (''kaio sumpan'', "burn" "heaven and earth"), but that's quite far in phonetic transliteration from the katakana. If someone with knowledge of Greek or Greek-Japanese translations can chime in with something better, we'll insert the Greek letters, but until then we're staying with the romanized katakana translation. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 11:38, 20 May 2014 (CDT)
 

Latest revision as of 20:00, 7 June 2014