Difference between revisions of "White Album 2/Script/1002"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 1,708: Line 1,708:
 
|282||
 
|282||
 
|まぁ確かに女の子関係で便利に使い倒されることは、\nそれこそ人間の三大欲求の残り二つの頻度くらいに\n発生する事態ではある訳だけど。
 
|まぁ確かに女の子関係で便利に使い倒されることは、\nそれこそ人間の三大欲求の残り二つの頻度くらいに\n発生する事態ではある訳だけど。
  +
|
 
|Well, certainly making the most out of a relationship with a girl was indeed a situation enough to leave out two of the three great human desires.
 
|Well, certainly making the most out of a relationship with a girl was indeed a situation enough to leave out two of the three great human desires.
 
|}}
 
|}}
Line 1,781: Line 1,782:
 
|294||
 
|294||
 
|俺の音にイタズラしているようにも、\n俺を導いてくれてるようにも、\n腕の違いを見せつけてるようにも聞こえる、不思議な音。
 
|俺の音にイタズラしているようにも、\n俺を導いてくれてるようにも、\n腕の違いを見せつけてるようにも聞こえる、不思議な音。
|It was a mysterious sound that would pull pranks on me, guide me, and even show me the weaknesses in my skill through hearing it.
+
|It was a mysterious sound that would pull pranks on me, guide me, and even show me the weaknesses in my skill simply through hearing it.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,787: Line 1,788:
 
|295|春希|Haruki
 
|295|春希|Haruki
 
|「たまにピアノじゃないときもあるんだよな。\nベースだったり、ドラムだったり…」
 
|「たまにピアノじゃないときもあるんだよな。\nベースだったり、ドラムだったり…」
|"Sometimes he didn't just play the piano. Sometimes it was the bass, or the drum..."
+
|"Sometimes he didn't just play the piano. Sometimes it was the bass, or the drums..."
 
|Please keep male
 
|Please keep male
 
|}}
 
|}}
Line 1,794: Line 1,795:
 
|296||
 
|296||
 
|先週はいきなりサックスが重なってきてビビったっけ。
 
|先週はいきなりサックスが重なってきてビビったっけ。
|Though last week he'd suddenly play the saxophone.
+
|Though last week he'd suddenly played the saxophone.
 
|Please keep male
 
|Please keep male
 
|}}
 
|}}
Line 1,864: Line 1,865:
 
|307|武也|Takeya
 
|307|武也|Takeya
 
|「第二は音楽科のテリトリーだろ?\n俺たち普通科のお遊びには付き合わねえって」
 
|「第二は音楽科のテリトリーだろ?\n俺たち普通科のお遊びには付き合わねえって」
|"The second music room is the music students' territory. They're not gonna hang out with us."
+
|"The second music room is the music students' territory. They're not gonna get involved in our fooling around."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,980: Line 1,981:
 
|326||
 
|326||
 
|素人耳には、完璧にしか聞こえないピアノ。\nそれより少しは落ちるけど、きっちり合わせてくる\nベース、ドラム、サックス。
 
|素人耳には、完璧にしか聞こえないピアノ。\nそれより少しは落ちるけど、きっちり合わせてくる\nベース、ドラム、サックス。
|To an amateur, the piano playing was perfect. And although a little worse, there was the spot-on bass, drums, and saxophone.
+
|To an amateur, the piano playing was perfect. And although not as perfect, his bass, drums, and saxophone all matched up well.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,986: Line 1,987:
 
|327||
 
|327||
 
|もし一人でやってるとしたら、ありえない多芸多才。\n天才芸術家とは違うかもしれないけど、\n天才芸人であることは間違いない。
 
|もし一人でやってるとしたら、ありえない多芸多才。\n天才芸術家とは違うかもしれないけど、\n天才芸人であることは間違いない。
|If he really was doing this all by himself, he's impossibly talented in many ways. Maybe not like a prodigy artist, but certainly a prodigy amateur.
+
|If he really was doing this all by himself, he's impossibly talented in many ways. Maybe not a prodigy of an artist, but certainly that of an amateur.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,046: Line 2,047:
 
|337||
 
|337||
 
|学校から二番目に近い末次町駅前は、\n学生たちの歓楽街を最寄り駅の南末次に譲り、\n来るたび代わり映えのしない光景を映し出している。
 
|学校から二番目に近い末次町駅前は、\n学生たちの歓楽街を最寄り駅の南末次に譲り、\n来るたび代わり映えのしない光景を映し出している。
  +
|From the school to the second closest station front in Suetsuguchou, the students were headed to the Minamisuetsugu station through the entertainment district. By doing so, this particular scenery would be on display.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,088: Line 2,089:
 
|344||
 
|344||
 
|…と、そこで珍しい人間に会った。
 
|…と、そこで珍しい人間に会った。
|... and, I meet someone unusual there.
+
|... and, I'd meet someone unusual there.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,094: Line 2,095:
 
|345||
 
|345||
 
|いや、学校で会う分には珍しくも何ともないけど。
 
|いや、学校で会う分には珍しくも何ともないけど。
|Well, there's nothing strange about meeting her at school anyway.
+
|Well, there was nothing strange about meeting her at school anyway.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,100: Line 2,101:
 
|346|依緒|Io
 
|346|依緒|Io
 
|「どしたのこんなところで?\nこっちの駅、あんたん家の反対側じゃなかったっけ?」
 
|「どしたのこんなところで?\nこっちの駅、あんたん家の反対側じゃなかったっけ?」
|"What're you doing around here? The station here goes opposite from where your live, doesn't it?"
+
|"What're you doing around here? The station here goes opposite from where you live, doesn't it?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,130: Line 2,131:
 
|351||
 
|351||
 
|現在は引退してるけど、\n女子バスケ部でキャプテンを務めていたほどの、\n運動能力と統率力と俺以上のお節介さを併せ持つ逸材。
 
|現在は引退してるけど、\n女子バスケ部でキャプテンを務めていたほどの、\n運動能力と統率力と俺以上のお節介さを併せ持つ逸材。
|Though she's retired from it at this time, she'd used to work so hard as the female basketball club's captain. Her physical ability, leadership, along with a nosiness greater than mine, were among her talents.
+
|Though she's retired from it at this time, she'd used to work so hard as the female basketball club's captain. Her physical ability, leadership, along with a nosiness greater than mine, were among her traits.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,155: Line 2,156:
 
|355||
 
|355||
 
|…なんだけど、成績や細かさで優位に立てるおかげで、\n異性としての苦手意識を感じさせない貴重な友人の一人。
 
|…なんだけど、成績や細かさで優位に立てるおかげで、\n異性としての苦手意識を感じさせない貴重な友人の一人。
|... despite that, as a valued friend, I didn't get the sense of being the opposite sex thanks to her grades, attentiveness, and edge.
+
|... despite that, as a valued friend, I didn't get the sense of being the opposite sex thanks to her grades, her attentiveness, and that edge of hers.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,203: Line 2,204:
 
|363||
 
|363||
 
|『比較対象のせいで朴念仁に見られるだけだ』\nという、いつもなら絶対に口をついて出る弁解は、\n諸般の事情を鑑みて自粛しておいた。
 
|『比較対象のせいで朴念仁に見られるだけだ』\nという、いつもなら絶対に口をついて出る弁解は、\n諸般の事情を鑑みて自粛しておいた。
  +
|Usually I'd justify it by saying, "I only look quiet because of that contrast", but due to various circumstances, I held it in.
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,209: Line 2,210:
 
|364|依緒|Io
 
|364|依緒|Io
 
|「そっか、とうとう春希にも名前通りの季節がねぇ…\nあんたあのマメさをそっち方面に発揮すれば、\n武也なんかメじゃないくらいモテるよきっと?」
 
|「そっか、とうとう春希にも名前通りの季節がねぇ…\nあんたあのマメさをそっち方面に発揮すれば、\n武也なんかメじゃないくらいモテるよきっと?」
|"I see, finally Haruki's entered a season as your name implies... if you show her how devoted you really are, you'll definitely become popular unlike that undevoted Takeya, I'm sure!"
+
|"I see, finally you've entered a season as your name implies, Haruki... if you show her how devoted you really are, you'll definitely become popular unlike that undevoted Takeya, I'm sure!"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,215: Line 2,216:
 
|365|春希|Haruki
 
|365|春希|Haruki
 
|「そういう意味でのフリじゃなかったんだけどな…」
 
|「そういう意味でのフリじゃなかったんだけどな…」
  +
|"Though that's not how it was, you know..."
|
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,227: Line 2,228:
 
|367|春希|Haruki
 
|367|春希|Haruki
 
|「たったひとことでどれだけの方面に\n喧嘩を売れば気が済むんだその発言は」
 
|「たったひとことでどれだけの方面に\n喧嘩を売れば気が済むんだその発言は」
|"How much longer are you going to keep at that over just this one comment?"
+
|"How much longer and in how many ways are you going to keep at that over just this one comment?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,347: Line 2,348:
 
|387||
 
|387||
 
|『長い付き合いな奴が、だんだんとあいつの性格を\n今の形に歪めていったとは思わないのか?』
 
|『長い付き合いな奴が、だんだんとあいつの性格を\n今の形に歪めていったとは思わないのか?』
|"Don't you think that people who stick around too long have their personalities warp closer to him?"
+
|"Don't you think that people's personalities eventually warp towards the person they stick around with for too long?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,353: Line 2,354:
 
|388||
 
|388||
 
|…なんて言葉は、もしかしたら、\n目の前の女とまだ四年間一緒にいる可能性を鑑みて、\n口には出さないでおく。
 
|…なんて言葉は、もしかしたら、\n目の前の女とまだ四年間一緒にいる可能性を鑑みて、\n口には出さないでおく。
|... considering the girl in front of me looks like she's gonna stick around for a fourth year, I decide not to say those words.
+
|... considering the girl in front of me looks like she's gonna stick around him for a fourth year, I decide not to say those words.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,444: Line 2,445:
 
|403||
 
|403||
 
|学園祭実行委員でもプログラム作成担当でもない、\n本当なら何の権限もないこの俺が…
 
|学園祭実行委員でもプログラム作成担当でもない、\n本当なら何の権限もないこの俺が…
|Even though I'm not part of of the school festival executive committee, in charge of the programme, and in truth, I don't really have any power...
+
|Even though I'm not part of of the school festival executive committee, nor was I in charge of the programme. And in truth, I don't really have any power...
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,450: Line 2,451:
 
|404||
 
|404||
 
|そんな理不尽とやるせなさも感じないではないけど、\nそれよりも湧き上がる無駄な責任感と節介癖は、\nどうやら自分でも制御不能な域に達してるようで。
 
|そんな理不尽とやるせなさも感じないではないけど、\nそれよりも湧き上がる無駄な責任感と節介癖は、\nどうやら自分でも制御不能な域に達してるようで。
|I don't really feel it's irrational or helpless but, despite even my burning sense of responibility, along with my nosy tendencies, it seems that even this is far out of my reach.
+
|I don't really feel it's irrational or helpless but, despite even my burning sense of responibility along with my nosy tendencies, it seems that even this is far out of my reach.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,469: Line 2,470:
 
|そんな、学園祭実行委員代理補佐としての目が、\nふと素に帰ってしまう瞬間がある。
 
|そんな、学園祭実行委員代理補佐としての目が、\nふと素に帰ってしまう瞬間がある。
 
|
 
|
|And those eyes of mine as an advisor to the school festival executive commitee returned in an instant to the main issue.
+
|As an assistant to the school festival executive committee, it took a bit of time for those eyes of mine to return to the main issue.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,500: Line 2,501:
 
|412||
 
|412||
 
|あの時は『これくらいの見返りはないとな』と、\nちょっと得意になってたものだけど、今となっては…
 
|あの時は『これくらいの見返りはないとな』と、\nちょっと得意になってたものだけど、今となっては…
  +
|
 
|I was a bit proud of having said, "We have to keep tabs on this at least", but now...
 
|I was a bit proud of having said, "We have to keep tabs on this at least", but now...
 
|}}
 
|}}
Line 2,518: Line 2,520:
 
|415||
 
|415||
 
|今日止めないと、プログラムに載ってしまう。\nけれど今日ここで掲載をやめると、\nもうモチベーション的に同好会の復活はないだろう。
 
|今日止めないと、プログラムに載ってしまう。\nけれど今日ここで掲載をやめると、\nもうモチベーション的に同好会の復活はないだろう。
|If I don't stop it today, we'll end up in the programme. But stopping it today, I don't think I'll have any motivation to revive the club.
+
|If I don't stop it today, we'll end up in the programme. But stopping it today, I don't think I'll have any more motivation to revive the club.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,548: Line 2,550:
 
|420||
 
|420||
 
|あまりに授業に集中していなかったせいで、\nその指名に一瞬ビビった。
 
|あまりに授業に集中していなかったせいで、\nその指名に一瞬ビビった。
|Thanks to me not paying attention to class all that much, the name she called out had me break in a sweat.
+
|Thanks to me not paying attention to class all that much, that call of hers had me break out in a sweat.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,704: Line 2,706:
 
|446|女性教師1|Female Teacher 1
 
|446|女性教師1|Female Teacher 1
 
|「…ふぅ、では授業を続けます。\nじゃあ次は隣…」
 
|「…ふぅ、では授業を続けます。\nじゃあ次は隣…」
|"... sigh, then we'll continue the class. The next one will be beside..."
+
|"... sigh, then we'll continue the class. The next one will be the one beside..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,716: Line 2,718:
 
|448||
 
|448||
 
|隣は窓際だから、隣の隣は右隣だけで、\nでもって隣の右隣はつまりここの…
 
|隣は窓際だから、隣の隣は右隣だけで、\nでもって隣の右隣はつまりここの…
|The seat beside me was at the window, leaving only the seat on the right. But that means my...
+
|The seat beside me was at the window, leaving only the seat on the right. But that means...
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,765: Line 2,767:
 
|456||
 
|456||
 
|て言うか、\nわかってんならちゃんと自分で読んでくれ…
 
|て言うか、\nわかってんならちゃんと自分で読んでくれ…
|Hey, if you knew, you could read it yourself...
+
|Hey, if you knew, you could've read it yourself...
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,813: Line 2,815:
 
|464||
 
|464||
 
|ま、今でもそんなに上達してるかと問われれば、\n様々な観点から総合的に評価して首を捻る程度だけど。
 
|ま、今でもそんなに上達してるかと問われれば、\n様々な観点から総合的に評価して首を捻る程度だけど。
  +
|Well, if you asked right now if I'd improved all that much, there'd be various things you'd consider that'd perplex you.
|
 
|Well, if you asked right now if I'd improved all that much,
 
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,832: Line 2,833:
 
|467||
 
|467||
 
|それでも、指が徐々に動くようになり、\nコードが確実に押さえられるようになり。
 
|それでも、指が徐々に動くようになり、\nコードが確実に押さえられるようになり。
|Even so, my fingers gradually reached a point where they could push down guitar strings well.
+
|Even so, my fingers gradually reached a point where they could push down guitar strings reliably.
 
|}}
 
|}}
   
Line 2,844: Line 2,845:
 
|469||
 
|469||
 
|結局、最初からの予定通り、\n俺は裏方に回ることになったけど。
 
|結局、最初からの予定通り、\n俺は裏方に回ることになったけど。
|In the end I was working from behind the scenes, like I had predicted from the start.
+
|In the end, I was working from behind the scenes just like I figured from the start.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 07:26, 18 March 2012

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

  1. "The Demon of Uzukiyama" (雨月山の鬼) is a reference to the game Kizuato (痕), also by Leaf. Current translation for now, but if the fan translation for it should finish, the translation should be matched up.

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.