Difference between revisions of "User talk:Jonathanasdf"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
  +
==Translation==
  +
  +
Could you please translate 異空間 for me? - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 02:24, 25 December 2011 (CST)
  +
  +
----
 
Hello ^^
 
Hello ^^
   

Revision as of 10:24, 25 December 2011

Translation

Could you please translate 異空間 for me? - YoakeNoHikari 02:24, 25 December 2011 (CST)


Hello ^^

Hey, could you take a look at the Shana Volume 1 summary?

SkyFlames07 02:03, 24 May 2011 (UCT)

I will eventually get to it some day in the future. How long in the future that will be I cannot say. Maybe by then someone else would have taken a look at it already.

Don't worry, your summaries are quite understandable. There may be typos or slightly inaccurate uses of words here and there, but they do not affect the meaning that you are trying to convey. Regarding the structure of the summaries, I personally am horrible at summarizing things, that I found out in school, so it'd be best if you don't rely on me for that part ^^ jonathanasdf 02:33, 24 May 2011 (UCT)

Hey Jonathanasdf. Feel free to just edit as recklessly as you please, I have all the pages on my watchlist, so I immediately check any changes anyone makes. Most of the time I don't change anything back unless I feel really strongly about it, as I do make a fair amount of errors. I looked over the prologue discussion page (sweet Jesus that is a lot of hooplah over just one prologue) and I just wanted say some stuff about a few of your concerns. The Celtic Magic minors thing was a grievous mistranslation on my part. What confused me was the fact that minor was in katakana. Thanks for the correction. Also, about Honami's Kansai dialect thing, what I try to do to show that is make her more relaxed in her speaking style, like lots of contractions, shortcuts when speaking, etc. I don't think it's necessary to add a footnote alerting the reader to Honami's speech as I doubt anyone who doesn't know Japanese cares. Sorry about the "eh" thing. I had no idea it was specifically Canadian, I guess I just hear it more often since I live in Detroit? Also, your interpretation of the "If I didn't ask, I would still be a etc etc" line is better than mine, I think. Mine is a little confusing to read. Finally, I think Honami confirming her own equipment makes more sense too after reading your argument. Anyways thanks a bunch for helping to edit, it's always more fun when more people participate.--Amazing Buffalo 20:46, 4 June 2011 (UCT)