Difference between revisions of "Talk:Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Agreement"
(names' issue~) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
Сюда переносим спорные/вызывающие сомнения транслитерации имён: |
Сюда переносим спорные/вызывающие сомнения транслитерации имён: |
||
− | Xochitl - Шочитль (всетаки мне Х больше нравится хочу дождаться мнение 3 переводчика по этим вопросам [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] 04:55, 28 November 2011 (CST)) |
+ | Xochitl - Шочитль (всетаки мне Х больше нравится хочу дождаться мнение 3 переводчика по этим вопросам [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] 04:55, 28 November 2011 (CST)) |
+ | |||
+ | Для пущего убеждения смотрим [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%86%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%8C сюда] или [http://euskara.narod.ru/azt/morphono.html сюда] |
||
+ | |||
+ | И ещё раз: "X" в ацтекском заменяется на "Ш", а не на "Х" или "Кс" --[[User:Rock96|Rock96]] 05:24, 28 November 2011 (CST) |
||
Etzali - Этцали/Этзали (Насчет E=Э и других приравниваний бред системы поливанова и прочие подобные не свегда хороши насчет Э согласет а вот Ц или З считаю рано закрывать вопрос [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] 04:55, 28 November 2011 (CST)) |
Etzali - Этцали/Этзали (Насчет E=Э и других приравниваний бред системы поливанова и прочие подобные не свегда хороши насчет Э согласет а вот Ц или З считаю рано закрывать вопрос [[User:Sharkrahs|Sharkrahs]] 04:55, 28 November 2011 (CST)) |
||
+ | |||
+ | 1) Я не использовал систему Поливанова. Не спеши с выводами. |
||
+ | |||
+ | 2) "З" там быть не может. "Z" - в ацтекском заменяется либо на "с", либо на "ц" в связке "tz". Где-то пишется "тц", но это не торт. В данном случае используется "ц" --[[User:Rock96|Rock96]] 05:24, 28 November 2011 (CST) |
||
Ōma Yamisaka - Ямисака Ома/Оума ( по мне, так "у" редуцируется [[User:Rock96|Rock96]] 07:25, 11 November 2011 (CST)) |
Ōma Yamisaka - Ямисака Ома/Оума ( по мне, так "у" редуцируется [[User:Rock96|Rock96]] 07:25, 11 November 2011 (CST)) |
Revision as of 13:24, 28 November 2011
Объявление
Если хотите обсуждать, то просьба подписываться - нужно же знать собеседника. Rock96 07:13, 11 November 2011 (CST)
Повторюсь ещё раз: обсуждение предназначено для решения спорных вопросов, а главная страница для решённых вариантов! Всё, надоела война правок, ей-богу. Rock96 11:04, 11 November 2011 (CST)
Имена
Сюда переносим спорные/вызывающие сомнения транслитерации имён:
Xochitl - Шочитль (всетаки мне Х больше нравится хочу дождаться мнение 3 переводчика по этим вопросам Sharkrahs 04:55, 28 November 2011 (CST))
Для пущего убеждения смотрим сюда или сюда
И ещё раз: "X" в ацтекском заменяется на "Ш", а не на "Х" или "Кс" --Rock96 05:24, 28 November 2011 (CST)
Etzali - Этцали/Этзали (Насчет E=Э и других приравниваний бред системы поливанова и прочие подобные не свегда хороши насчет Э согласет а вот Ц или З считаю рано закрывать вопрос Sharkrahs 04:55, 28 November 2011 (CST))
1) Я не использовал систему Поливанова. Не спеши с выводами.
2) "З" там быть не может. "Z" - в ацтекском заменяется либо на "с", либо на "ц" в связке "tz". Где-то пишется "тц", но это не торт. В данном случае используется "ц" --Rock96 05:24, 28 November 2011 (CST)
Ōma Yamisaka - Ямисака Ома/Оума ( по мне, так "у" редуцируется Rock96 07:25, 11 November 2011 (CST))
Elizarina - Элицарина/Элизарина
Продолжение следует...
Термины
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант)
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу)
Gemstone - Самородок
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?)
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю)