Difference between revisions of "User talk:Amoirsp"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎IRC!: ~reverse)
(Some question about the switching language :3)
Line 30: Line 30:
   
 
:That's actually the reverse, unless the world revolves around #b-t? -- [[User:RasqualTwilight|Seven Eleven]] 06:27, 14 April 2007 (PDT)
 
:That's actually the reverse, unless the world revolves around #b-t? -- [[User:RasqualTwilight|Seven Eleven]] 06:27, 14 April 2007 (PDT)
  +
== About the language reversal ==
  +
  +
We need to talk about how we will approach this. Well, let me start... I'm just wondering about how we'll deal with this things. Yup, translation is interpretation but sometimes, the interpretation is vague if followed too perfectly, for example...
  +
<br>
  +
:Taken from SEEN4420<br>
  +
:<0256> \{Kotomi} "Which do you like? English or French?"<br>
  +
:<0257> \{\m{B}} "Don't decide what other people would want to read by your criteria."<br>
  +
:<0258> \{Kotomi} "??"<br>
  +
:<0259> \{\m{B}} "Please give me one of those Japanese ones."<br>
  +
Some people might wonder, they're English speaking people but why is he asking for a Japanese book? Or maybe it just doesn't look right to me for having got used to multiple language? ^_^; --[[User:Dgreater1|Dgreater1]] 02:35, 17 April 2007 (PDT)

Revision as of 11:35, 17 April 2007

Spacing and Name Changes

Hello Amoirsp,

Although changing the spacing is appreciated for the "//" lines, it is not necessary. Please review the guidelines as well as Haeleth's manual on comments. As long as comments are:

this is not ignored // sajfiophwaopeifhiopwhfeiopa this is ignored until end of line

this is not ignored {-- ahsfopihewaoipfhaiopwhfiopwhe this is ignored --} this is not ignored

Also, please review the guidelines carefully on naming. I notice you used "Young man" when it should be "Young Man".

--velocity7, 9:24 AM EST March 14 2007

Buhi vs. Puhi

Turns out to be puhi, my eyes have been deceiving me all this time because in MS PGothics, ぷ and ぶ look alike. :(

--velocity7

Tomoyo's Route

Just FYI, I plan to be tackling that route as soon as I'm done with Kyou's, so hold out for a while. ;)

--velocity7

IRC!

irc.rizon.net @ #baka-tsuki

That's actually the reverse, unless the world revolves around #b-t? -- Seven Eleven 06:27, 14 April 2007 (PDT)

About the language reversal

We need to talk about how we will approach this. Well, let me start... I'm just wondering about how we'll deal with this things. Yup, translation is interpretation but sometimes, the interpretation is vague if followed too perfectly, for example...

Taken from SEEN4420
<0256> \{Kotomi} "Which do you like? English or French?"
<0257> \{\m{B}} "Don't decide what other people would want to read by your criteria."
<0258> \{Kotomi} "??"
<0259> \{\m{B}} "Please give me one of those Japanese ones."

Some people might wonder, they're English speaking people but why is he asking for a Japanese book? Or maybe it just doesn't look right to me for having got used to multiple language? ^_^; --Dgreater1 02:35, 17 April 2007 (PDT)