Editing Teh Ping Talk:Miscellaneous

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 100: Line 100:
   
 
Duly noted.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 05:47, 12 June 2012 (CDT)
 
Duly noted.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 05:47, 12 June 2012 (CDT)
  +
  +
Hai - Vermiliongrey
   
 
I don't understand your editing in the kokoro connect Spanish page, we can't work things out if you don't communicate directly. Please, to avoid confusion. --[[User:BakaSenpai|BakaSenpai]] ([[User talk:BakaSenpai|talk]]) 23:28, 18 October 2012 (CDT)
 
I don't understand your editing in the kokoro connect Spanish page, we can't work things out if you don't communicate directly. Please, to avoid confusion. --[[User:BakaSenpai|BakaSenpai]] ([[User talk:BakaSenpai|talk]]) 23:28, 18 October 2012 (CDT)
Line 124: Line 126:
   
 
Not having the status will not prevent you from contributing. The only difference would be the ability to delete pages. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 22:08, 6 October 2013 (CDT)
 
Not having the status will not prevent you from contributing. The only difference would be the ability to delete pages. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 22:08, 6 October 2013 (CDT)
 
 
I couldn't help but notice that on the list given of mass DMCAed projects, Index appears twice, and S&W, LH and AW (and I think Baccano too) had been already taken down.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]])
 
 
With all that's been happening recently, and what was said about moving the website host elsewhere, is there any way that I could help? I'm sure I could manage reasonable server costs, but I'm not sure what else is involved. I love B-T for what it is so I'd do anything to keep it alive. [[User:Zxzxzx|zxzxzxz]] ([[User talk:Zxzxzx|talk]]) 14:32, 8 January 2016 (UTC)
 
   
 
== Good luck in the Army ==
 
== Good luck in the Army ==
Line 158: Line 155:
   
 
Someone's happy today huh. お誕生日おめでとうございます![[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 01:14, 12 March 2014 (CDT)
 
Someone's happy today huh. お誕生日おめでとうございます![[User:SkyZenith|SkyZenith]] ([[User talk:SkyZenith|talk]]) 01:14, 12 March 2014 (CDT)
 
Hello Teh Ping, Don't know if this is the right place to ask, but the page I just created in Magika Kenshi just got deleted, can you tell me about the reason? --[[User:Bakapervert|Bakapervert]] ([[User talk:Bakapervert|talk]]) 05:12, 21 March 2015 (CDT)
 
   
 
== Punctuation ==
 
== Punctuation ==
Line 217: Line 212:
   
 
Hello I would like to translate Fate aprocrypha as the Chinese version is out. Can I be approved to edit the page?
 
Hello I would like to translate Fate aprocrypha as the Chinese version is out. Can I be approved to edit the page?
 
--[[User:Kirishima Zen|Kirishima Zen]] ([[User talk:Kirishima Zen|talk]]) 21:39, 4 May 2015 (CDT)Hy, I would like to translate Biblia Koshodou no Jiken Techou's novel in Italian in my blog and post also my tranlations on Baka-Tsuki but I'm not accustomed with baka tsuki, so my I ask you if you help me to make italian tranlation page and put my tranlation here? You may also send me an email: [email protected]. Here is my first translation [http://otakuyaoi.forumfree.it/?f=64540425 Biblia Kashodou no jinken Techou - Prologo Volume 1].
 
I'v just requested permission [[Help_talk:Administration_Contact_Page#Request_for_externa_contributor_.28ETL.29_for_Italian_translations_few_novels|here]]
 
Thank you very much for your work^^
 
   
 
== Archiving advice ==
 
== Archiving advice ==
Line 274: Line 265:
   
 
==Asking for a favor==
 
==Asking for a favor==
Hi Teh Ping, can you kindly tell me how to start translating. I am a big fan of many korean and japenese novels. But can't read the languages so i am always waiting for other translators. If possible i would like to learn how to do it myself so that i can read ahead as much as i want.
 
from nikjin
 
   
 
Hi Teh Ping, do you know how to contact Js06? I want to translate one of his project into Vietnamese so I asked for permission in the forum, and no one answer. Then I posted in Js06 talk page (since he is the only one translating it) and no answer. Finally I posted in the PJ talk page and still got no answer. So if you happen to know how to contact him, please told him to answer me. Thank you [[User:Gingi|Gingi]] 11:40, 21 April 2012 (CDT)
 
Hi Teh Ping, do you know how to contact Js06? I want to translate one of his project into Vietnamese so I asked for permission in the forum, and no one answer. Then I posted in Js06 talk page (since he is the only one translating it) and no answer. Finally I posted in the PJ talk page and still got no answer. So if you happen to know how to contact him, please told him to answer me. Thank you [[User:Gingi|Gingi]] 11:40, 21 April 2012 (CDT)
Line 591: Line 580:
 
http://www.yenpress.com/category/news/
 
http://www.yenpress.com/category/news/
 
EDIT: I see Kira has already dealt with the Progressive main page. I only mentioned it since you still have a note on the SAO page (http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online) saying that the Progressive project will be reinstated soon, since it's a protected page I can't remove the note --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:57, 14 June 2014 (CDT)
 
EDIT: I see Kira has already dealt with the Progressive main page. I only mentioned it since you still have a note on the SAO page (http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sword_Art_Online) saying that the Progressive project will be reinstated soon, since it's a protected page I can't remove the note --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 20:57, 14 June 2014 (CDT)
 
==Regarding Mushoku==
 
 
Sure, though I don't have an account on the forums here(can't make one due to ISP block and don't intend on it either so no point in unlocking that for me). You'll have to PM me on DeviantArt or through the AnimeSuki forums. Or maybe some other communication platform?
 
 
http://darksilencer.deviantart.com/ or http://forums.animesuki.com/member.php?u=68115
 
 
Sorry if it's a bit inconvenient on your end, I don't use irc and other such things either...
 
 
If it's about translation/transliteration quality, a couple months ago I posted a rough example here: http://darksilencer.deviantart.com/journal/Mushoku-Tensei-Special-Chapter-World-Map-Examp-465638929
 
 
I have a few more notes I could make on that as well, but for the bulk it's like that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 10:26, 25 August 2014 (CDT)
 
 
Quick question regarding translations, someone posted their translation on a chapter already registered by me with no notice at all, should I just copy paste my translation (and thus delete his), or is that something you do? --[[User:Awrya|Awrya]] ([[User talk:Awrya|talk]]) 23:10, 5 September 2014 (GMT+1)
 
 
As the new supervisor for Mushoku, I figured I should again ask for the 'official okay' to upload a third party's translations for unregistered chapters. I would register the chapter under my name, credit given to him, and upload his TL so that it can be more easily processed for tlc and editing. He has given permission to use his translations: http://pastebin.com/7L762b3d . --[[User:Deadgye|Deadgye]] ([[User talk:Deadgye|talk]]) 18:22 EDT Sept 10 2014
 
 
==Original Light Novels - Inquiry==
 
 
I was redirected here to consult whether it is possible for me to write a light novel on my user page: http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Shrysha
 
 
Please let me know if this is something I can do, or what steps I might need to take in order to get this approved, thanks!
 
 
-Shrysha
 
 
==Just question==
 
 
I just want to ask how are you?
 
 
Cos it past long time since your last update, so hope you going well and will soon decide all your problems and return to B-T and translations.
 
 
P.S. Especially Black Bullet :D --[[User:Mugu|Mugu]] ([[User talk:Mugu|talk]]) 09:47, 7 September 2014 (CDT)
 
 
Most of my stuff nowadays are based on Hereticlnt, and Black Bullet V2C1 is already translated, just not edited.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 08:10, 11 September 2014 (CDT)
 
 
I was wondering who should I contact for forum support. Whenever I try to log into the forum I keep getting an "Login Attempts have exceeded" enter a capcha and such but I still can't login... [[User:Oddmoonlight|Oddmoonlight]] ([[User talk:Oddmoonlight|talk]]) 16:36, 7 October 2014 (CDT)
 
 
== Rough drafts for your pastebin folder (if you have) ==
 
 
Oni has a pastebin folder to store potential candidates for editing. since you took over Mushouku Tensei from him, I will send this (not mine) rough draft of Mushouku Tensei 205 for your keeping. It's not even at the level of readable yet, but better than machine translated. Hungry that the fan of MT are, we will find it here. http://pastebin.com/H4QCWwNr C205 War Effort.
 
 
This is 75% of 203 done by Vanant and the rest done by anon on pastebin. It might be impolitic to post it on main page, but its no problem if you push it on pastebin folder. http://pastebin.com/HbjE906X and http://pastebin.com/PFdPSzua [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 01:40, 10 September 2014 (CDT)
 
 
Right, I'm not sure if Vanant will be willing to have them uploaded anyway. Given the massive number of contributors for this project however, I'm looking to introduce stricter controls (and I've been busy reading this series to get a feel for the story, though I highly suspect that the LN version will have lots of edits as well)--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 08:10, 11 September 2014 (CDT)
 
 
== Mushoku Tensei Updates ==
 
 
Hi Ping, there's a few updates for Mushoku Tensei I would like to discuss:
 
 
1. '''Preview Chapters 85, 86, 87, 103, 107''': Consider removing preview status from these five chapters. I have read through them and found them in good reading conditions. Additionally, I have checked them against the Chinese script for translation errors, and corrected any I came across. At their current condition, they're at least as good as any other regular chapters on MT, and does not deserve relegating in preview ghetto.
 
 
2. '''Dual Registration for 173, 174, 175''': A heads-up is probably not necessary, but [[user:saihafire]] and I are collaborating to release these chapters. I have already finished translating the chapters, and they'll be up on BT as soon as Saiha finished authenticating them for translation errors.
 
 
3. '''MT v18''': I would like you to take a look at /a/'s v18 and consider it for BT ([https://docs.google.com/document/d/1Gbk6r3ekVRQFUOukdbIgtATfmlaNedekem6JNtf2gu4/edit linked here]). You may have read about it in the forums, for the past two weeks /a/ has crowdsource-editing a machine translation of MT v18. It's a process I have been helping with, and I think the edit has reached a quality acceptable as previews for BT. There were even /a/non moonreaders (self-described Japanese readers) whom helped correct the script for mistranslation! <br /> <br />After two weeks, I believe /a/'s MTL v18 has reached a level of readability and accuracy, that if I translate the chapters from scratch, I will unlikely improve upon. Thus I want to ask you to give permission for the chapters be added. I'll be happy to do the legwork, if you approves. Furthermore, once you allowed, I'll like to discuss with [[user:zmunjali]] about using the edits to update the v18.1-6 that he has registered. <br /> <br />For concerns with the baka-tsuki guidelines, I believe this situation fits under External Translation Groups in [[Baka-Tsuki:External Contributor Rules]]. I have been nominated as "project head" for the purpose of faciliating /a/'s v18 onto BT. Thus, I have the permissions necessary to offer the chapters to BT.
 
 
- [[User:Onii Sama|Onii Sama]] ([[User talk:Onii Sama|talk]]) 22:08, 11 September 2014 (CDT)
 
 
1. I'll make a quick review ASAP (once my tests are done). If they're good to go, I'll amend accordingly.
 
 
2. Right, I think it's a good idea to inform me just in case.
 
 
3. Hmm...I had a quick review of the text, and tbh, I think my preference may be different, given that MT has paragraphs with shorter lines than most LNs. One note I can say is that there's no need for the text to be so formal, you can use contracted form as much as possible since the text is typically in first-person format. Do inform zmunjali before this, and once you're done, do contact me via PM on the forums. --[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 09:28, 12 September 2014 (CDT)
 
 
With all due respect, Onii-sama, I believe the only people who can claim those chapters to be comparatively error-free are those who have read the novel in it's native language (Japanese). While chapters 85, 86, 87, and 103 do flow well enough to be considered readable, I cannot say the same for chapter 107. As I am nearly done with retranslating it, I can assuredly say there are many parts that do not flow accurately, and some parts are translated with an opposite meaning than the author intended. However, I believe it's up to the reader to decide which translation to keep once I upload my translation. -- [[User:Fighter747|Fighter747]] ([[User talk:Fighter747|talk]]) 06:11, 19 September 2014 (CDT)
 
 
:Glad to hear you're revisiting old chapters. I plan to do the same now that we're nearly caught up with Japan. I'm sure Ping is happy to have second opinions from both of remaining translators still active on the MT project. Even though our opinions on them may differ, surely he can consider both during evaluation. <br />For the record, I never said those five early preview chapters are "error-free," what I wrote are "I checked them against the chinese script" and consider them "as good as regular chapters." I think my translation checking is valid: assuming two "90%" scripts, as long as they're uncorrelated, the chance of both getting a line wrong is 1%, ie 6 or so errors in a typical 600 line script. That's good enough, theoretically, in my opinion. <br />As for your new 107: according to the [[Baka-Tsuki:Machine Translation Guidelines|new MTL guidelines]], replacement should be automatic, so a vote is likely unnecessary. - [[User:Onii Sama|Onii Sama]] ([[User talk:Onii Sama|talk]]) 18:40, 19 September 2014 (CDT)
 
 
::To clarify, yes, I believe translation work in general should have some error threshold that is considered acceptable. I did say "comparatively" error-free, so I do expect some errors to pop up that may be difficult to reconcile.<br />Going back to the five chapters, I haven't compared the first four chapters with the webnovel, but I have done so for the fifth one (Chapter 107). My concern is if '''that''' chapter preview was considered acceptable by your standards, perhaps my tolerance for errors may be much lower than expected. -- [[User:Fighter747|Fighter747]] ([[User talk:Fighter747|talk]]) 16:50, 21 September 2014 (CDT)<br />
 
 
Ah whatever, I guess I'll just translate those chapters myself.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 21:56, 19 September 2014 (CDT)
 
 
== Fate/Apocrypha Italian Translation ==
 
 
Hi, i'm Lumina94 and i'm translating an italian version of fate/apocrypha ( https://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Fate/Apocrypha_%7E_(Italiano) ).
 
Can you make a link of my page in yours? Thank you.
 
 
== Actioning a request on the Administration Contact Page ==
 
Hi Ping,
 
 
I have an administrative request I need actioned [[Help_talk:Administration_Contact_Page#Adding_user_to_the_Editors_group|here]] but it doesn't appear to have been looked at for about a month.
 
 
Are you able to look into or action this?
 
 
Kindly advise,
 
 
--[[User:OH&#38;S|OH&#38;S]] ([[User talk:OH&#38;S|talk]]) 14:11, 9 April 2022 (CEST)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)