Editing Mushoku Tensei:Web Chapter 34 (Brazilian Portuguese)
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 9: | Line 9: | ||
A única cidade portuária no Continente Mágico |
A única cidade portuária no Continente Mágico |
||
− | É uma cidade cheia |
+ | É uma cidade cheia morros e encostas. Dando pra vê-la por inteiro da entrada. |
− | A maioria das casas é |
+ | A maioria das casas é feitas de barro e pedra, comumente encontradas no Continente Mágico, mas também há algumas estruturas de madeiras misturadas no meio. |
Provavelmente, estão importando madeira do Continente de Milis. |
Provavelmente, estão importando madeira do Continente de Milis. |
||
Line 28: | Line 28: | ||
Fora da cidade se espalha um enorme oceano. |
Fora da cidade se espalha um enorme oceano. |
||
− | Quando foi a |
+ | Quando foi a ultima vez que o vi? |
Provavelmente no ensino médio, quando fui à uma viagem escolar. |
Provavelmente no ensino médio, quando fui à uma viagem escolar. |
||
Line 39: | Line 39: | ||
Eles ocasionalmente apareciam em filmes, mas você só sentiria sua idade e se emocionaria ao ver com os próprios olhos um barco de madeira e suas velas. |
Eles ocasionalmente apareciam em filmes, mas você só sentiria sua idade e se emocionaria ao ver com os próprios olhos um barco de madeira e suas velas. |
||
− | Como esperado, nesse mundo eles já devem ter técnicas avançadas para |
+ | Como esperado, nesse mundo eles já devem ter técnicas avançadas para velejam contra os ventos. |
Line 71: | Line 71: | ||
− | + | Alias deste que viemos ao Continente Mágico, eu não tenho ensinado magia a ela nem mesmo uma vez. |
|
− | Deixando encantamentos mudos de lado, tenho certeza que ela se esqueceu |
+ | Deixando encantamentos mudos de lado, tenho certeza que ela se esqueceu de os encantamentos de magias. |
Line 97: | Line 97: | ||
Eris voltou, enquanto encarava alegremente o oceano. |
Eris voltou, enquanto encarava alegremente o oceano. |
||
− | Pensando nisso, |
+ | Pensando nisso, essa deve ser sua primeira vez vendo o oceano. |
Deve ter rios perto da região de Fedoa, e ela ocasionalmente iria brincar na água com Sauros nos fins de semana. |
Deve ter rios perto da região de Fedoa, e ela ocasionalmente iria brincar na água com Sauros nos fins de semana. |
||
Line 194: | Line 194: | ||
Nadar no píer, como esperado, seria perigoso, Mas eu poderia fazer algo parecido com um reservatório de peixe<ref>生簀, o que acabei encontrando no original, só pesquisar no Google se quiser uma imagem melhor dessa ideia do Rudeus</ref> perto da costa com magia de terra. |
Nadar no píer, como esperado, seria perigoso, Mas eu poderia fazer algo parecido com um reservatório de peixe<ref>生簀, o que acabei encontrando no original, só pesquisar no Google se quiser uma imagem melhor dessa ideia do Rudeus</ref> perto da costa com magia de terra. |
||
− | Embora, tenha a chance de 1 em 10 |
+ | Embora, tenha a chance de 1 em 10,000 de alguma coisa acontecer. |
Deve ter algum monstro na água com alguma estranha habilidade. |
Deve ter algum monstro na água com alguma estranha habilidade. |
||
Line 202: | Line 202: | ||
− | Se fosse um polvo, poderíamos até mesmo ter o começo de um evento ero <ref>erótico, ecchi, polvo+garota, caso não entenda a referência, procure ficar sem saber</ref> mas se fosse um tubarão, |
+ | Se fosse um polvo, poderíamos até mesmo ter o começo de um evento ero <ref>erótico, ecchi, polvo+garota, caso não entenda a referência, procure ficar sem saber</ref> mas se fosse um tubarão, seria as mandíbulas. <ref> essa aqui nem sei como adaptar a referência pro português, têm um filme (famoso?) chamado Tubarão (https://pt.wikipedia.org/wiki/Tubar%C3%A3o_(filme) ) mas, o nome original era Jaws, que significa, mandíbula; então a referência era tipo: “Se aparecer um tubarão, Jaws”. </ref> |
Line 247: | Line 247: | ||
[Ummm, você pode pegar um pouco de água e despejar na areia?] |
[Ummm, você pode pegar um pouco de água e despejar na areia?] |
||
− | [Rudeus, você |
+ | [Rudeus, você ta fazendo uma cara estranha de novo.]<ref> é apenas palpite meu, mas acredito que ele tava pensando em lama, (lama, biquíni, garotas)...</ref> |
[Uh?] |
[Uh?] |
||
Line 262: | Line 262: | ||
Pulou apenas com o poder dos tornozelos. |
Pulou apenas com o poder dos tornozelos. |
||
− | Em termos de efeitos sonoros, seria algo como um sentimento “guon”.<ref> não me pergunte, sou péssimo com |
+ | Em termos de efeitos sonoros, seria algo como um sentimento “guon”.<ref> não me pergunte, sou péssimo com onomatopéias e interjeições</ref> |
Line 314: | Line 314: | ||
Se adotarmos que uma moeda de prata vale 1 yen como base, então poderíamos colocar que: |
Se adotarmos que uma moeda de prata vale 1 yen como base, então poderíamos colocar que: |
||
− | *Grandes Notas - 50,000 Yen ($500 USD)<ref> Dólares Americano, pois acho que é mais estável do que colocar em real. 100 yen ~ 1 Dólar ~ ? Reais (depende de quando você |
+ | *Grandes Notas - 50,000 Yen ($500 USD)<ref> Dólares Americano, pois acho que é mais estável do que colocar em real. 100 yen ~ 1 Dólar ~ ? Reais (depende de quando você ta lendo, pode ta a 4, assim como por algum milagre, ter chegado a 1)</ref> |
*Notas Gerais - 10,000 ($100 USD) |
*Notas Gerais - 10,000 ($100 USD) |
||
Line 329: | Line 329: | ||
− | Os trabalhos de |
+ | Os trabalhos de ranque B no Continente Mágico geralmente têm prêmios entre 15~20 Moedas de Sucata de Metal no total. |
Se convertermos para moedas de pedra, daria 150~200 moedas de pedra. |
Se convertermos para moedas de pedra, daria 150~200 moedas de pedra. |
||
− | Se assumirmos que os trabalhos de |
+ | Se assumirmos que os trabalhos de ranque B no continente de Milis dá exatamente a mesma quantia, no segundo nível da moeda, daria 15 Moedas Grandes de Cobre. |
Depois de converter, daria 1 500 moedas de pedra. |
Depois de converter, daria 1 500 moedas de pedra. |
||
Line 342: | Line 342: | ||
Entretanto, se parecer que tomará certo tempo até o navio chegar, então acabaremos pegando trabalhos aqui mesmo. |
Entretanto, se parecer que tomará certo tempo até o navio chegar, então acabaremos pegando trabalhos aqui mesmo. |
||
− | Fundamentalmente, trabalhos de |
+ | Fundamentalmente, trabalhos de ranque B. |
− | Trabalhos de |
+ | Trabalhos de ranque A e S não são apenas perigosos, mas maior parte deles tomas mais que uma semana, ou no mínimo, alguns dias. |
− | Se quisermos apenas fazer um número de trabalhos por um período de alguns dias, então |
+ | Se quisermos apenas fazer um número de trabalhos por um período de alguns dias, então ranque B é o melhor. |
− | É por isso que não temos intenção de subir para |
+ | É por isso que não temos intenção de subir para ranque S, onde não poderíamos mais aceitar trabalhos de ranque B. |
− | Se você chega ao |
+ | Se você chega ao ranque A, você também pode aceitar trabalhos de ranque S. |
− | E já que esse é o caso, eu inicialmente acabei perguntando do por que alguém se importaria de subir para |
+ | E já que esse é o caso, eu inicialmente acabei perguntando do por que alguém se importaria de subir para ranque S. |
− | Perguntei a um membro do staff e supostamente, você receberia privilégios especiais se atingisse o |
+ | Perguntei a um membro do staff e supostamente, você receberia privilégios especiais se atingisse o ranque S. |
− | Eu não saberei de mais detalhes a menos que investigue mais, mas o custo das pousadas seria |
+ | Eu não saberei de mais detalhes a menos que investigue mais, mas o custo das pousadas seria menos, e a guilda distribuiria trabalhos mais lucrativos pra você e coisas do gênero. |
− | E também, ignorariam |
+ | E também, ignorariam maior parte das coisas que quebrariam o contrato. |
Parece ser esse tipo de coisa. |
Parece ser esse tipo de coisa. |
||
− | Se focarmos nossos esforços em trabalhos de |
+ | Se focarmos nossos esforços em trabalhos de ranque A, mantendo-nos nesse ranque, seria mais eficiente em conseguir dinheiro do que subir para o ranque S. |
− | Embora, esses privilégios pareçam ser um grande benefício quando chegar |
+ | Embora, esses privilégios pareçam ser um grande benefício quando chegar à hora de explorar Labirintos<ref>Pessoalmente, acredito que Dungeon combinaria mais, mas, no inglês, adotou-se Labyrinth, então manterei de acordo. Caso não saiba, é só lembrar da primeira parte de SÃO, é +- isso, um lugar, cheio de andar, com monstros, armadilhas, e chefes com recompensas ao fim de tudo.</ref> para aventureiros. |
Line 374: | Line 374: | ||
Pois eles são perigosos e demandam muito tempo. |
Pois eles são perigosos e demandam muito tempo. |
||
− | Então, focamos nossos esforços apenas nos trabalhos de |
+ | Então, focamos nossos esforços apenas nos trabalhos de ranque B. |
− | Por essas razões não temos planos para subir para o |
+ | Por essas razões não temos planos para subir para o ranque S por enquanto. |
Embora a Eris pareça interessada em tentar. |
Embora a Eris pareça interessada em tentar. |
||
Line 407: | Line 407: | ||
Por que quase sempre têm uma mulher atrás dos balcões? |
Por que quase sempre têm uma mulher atrás dos balcões? |
||
− | E porque o busto delas é tão grande |
+ | E porque o busto delas é tão grande. |
Line 413: | Line 413: | ||
[Queremos ir ao Continente de Milis, você sabe aonde devemos ir para chegarmos lá?] |
[Queremos ir ao Continente de Milis, você sabe aonde devemos ir para chegarmos lá?] |
||
− | [Pergunte no Centro de Verificação |
+ | [Pergunte no Centro de Verificação?]<ref> checking station, e 関所 no original, sintam-se livres pra editar, mas caso forem, não se esqueçam que isso acaba aparecendo mais vezes</ref> |
[Centro de Verificação?] |
[Centro de Verificação?] |
||
Line 426: | Line 426: | ||
− | Hmmm, assim, será que deveríamos ir até a estação de checagem |
+ | Hmmm, assim, será que deveríamos ir até a estação de checagem. |
Talvez... poderemos ouvir mais detalhes lá? |
Talvez... poderemos ouvir mais detalhes lá? |
||
Line 436: | Line 436: | ||
− | Justo quando |
+ | Justo quando tava pensando nisso. |
− | Eu |
+ | Eu escudo um grito alto dentro da guilda. |
Line 469: | Line 469: | ||
− | A propósito, brigas entre aventureiros, na verdade, |
+ | A propósito, brigas entre aventureiros, na verdade, é uma ocorrência bem comum e diária, então a guilda não se preocupa muito em interferir. |
Ou melhor, têm membros do staff que se aproveitam e começam a abrir apostas. |
Ou melhor, têm membros do staff que se aproveitam e começam a abrir apostas. |
||
Line 477: | Line 477: | ||
[Eu vou te esmagar!] |
[Eu vou te esmagar!] |
||
− | [ |
+ | [Dês... Desculpa, é minha derrota, me deixe ir, por favor! Pare e solte minha perna?!!] |
Line 489: | Line 489: | ||
Aonde você pensa que está indo? No momento em que vi uns sujeitos rastejando no chão, mas são parados com um chute na virilha. |
Aonde você pensa que está indo? No momento em que vi uns sujeitos rastejando no chão, mas são parados com um chute na virilha. |
||
− | E mesmo tendo aventureiros de |
+ | E mesmo tendo aventureiros de ranque C por aqui, eles não podem fazer nada para pará-la. |
Line 520: | Line 520: | ||
Se eu tentasse agarrá-la por trás, minhas mãos acabariam se movendo por conta própria. |
Se eu tentasse agarrá-la por trás, minhas mãos acabariam se movendo por conta própria. |
||
− | E quando elas fossem agarrar lugares estranhos, seria a minha vez de ser espancado até |
+ | E quando elas fossem agarrar lugares estranhos, seria a minha vez de ser espancado até quase morto. |
− | [Um careca e uma garota de |
+ | [Um careca e uma garota de cabelo vermelho violenta?! Será que esses desgraçados são o “Dead End”?] |
Line 552: | Line 552: | ||
− | Cochicha... Cochicha...<ref> ざわ……ざわ……(Zawa Zawa), |
+ | Cochicha... Cochicha...<ref> ざわ……ざわ……(Zawa Zawa), onomatopoeia de conversa.</ref> |
E assim, a guilda começa a se agitar. |
E assim, a guilda começa a se agitar. |
||
− | É a primeira vez que estive |
+ | É a primeira vez que estive emu ma situação assim. |
Parece que nós somos um pouco famosos. |
Parece que nós somos um pouco famosos. |
||
Line 565: | Line 565: | ||
− | [Apenas três pessoas formaram um time de |
+ | [Apenas três pessoas formaram um time de ranque A?] |
[Ah! Isso é incrível, mas independente se são falsos ou reais, eu acredito se forem esses dois!] |
[Ah! Isso é incrível, mas independente se são falsos ou reais, eu acredito se forem esses dois!] |
||
Line 594: | Line 594: | ||
− | Embora que, nesse último ano, eu sinto que atuei como se fosse |
+ | Embora que, nesse último ano, eu sinto que atuei como se fosse à torre de comando. |
Então eu acho que receberia um nome intelectual. |
Então eu acho que receberia um nome intelectual. |
||
Line 628: | Line 628: | ||
Mesmo que tenhamos sido bem ativos, de certa forma nesse último ano, |
Mesmo que tenhamos sido bem ativos, de certa forma nesse último ano, |
||
− | Estou um pouco chocado pelo meu nome ser o |
+ | Estou um pouco chocado pelo meu nome ser o púnico que não foi lembrado. |
Bem, eu acho que isso não importa. |
Bem, eu acho que isso não importa. |
||
− | Já que eu |
+ | Já que eu tava espalhando meu nome junto de coisas ruins, |
Não é um mau negócio que esqueçam. |
Não é um mau negócio que esqueçam. |
||
Line 658: | Line 658: | ||
Mas, sinto desapontá-los. |
Mas, sinto desapontá-los. |
||
− | Ultimamente, |
+ | Ultimamente, to crescendo bastante. |
− | Oh, |
+ | Oh, Não. |
Se eu deixá-los continuar a rir assim, a Eris vai perder o controle de novo. |
Se eu deixá-los continuar a rir assim, a Eris vai perder o controle de novo. |
||
Line 793: | Line 793: | ||
− | Felizmente, esse oficial nos |
+ | Felizmente, esse oficial nos deus esse aviso. |
Em outras palavras, mesmo que tentemos dizer que ele faz parte da raça Migurd, ainda assim, seriamos descobertos. |
Em outras palavras, mesmo que tentemos dizer que ele faz parte da raça Migurd, ainda assim, seriamos descobertos. |
||
Line 832: | Line 832: | ||
− | [ |
+ | [Isso está delicioso!] |
Line 850: | Line 850: | ||
− | [Eris, |
+ | [Eris, Seu comportamento na mesa está terrível!] |
− | [(Mastiga) Quem se importa com comportamentos na mesa |
+ | [(Mastiga)? Quem se importa com comportamentos na mesa.] |
Line 868: | Line 868: | ||
− | [Certo então, mesmo que estejamos no meio da refeição |
+ | [Certo então, mesmo que estejamos no meio da refeição. Vamos começar a reunião estratégica de hoje.] |
[Rudeus. É falta de educação, falar durante a refeição.] |
[Rudeus. É falta de educação, falar durante a refeição.] |
||
Line 874: | Line 874: | ||
− | Disse Eris, descontente. |
+ | Disse a Eris, descontente. |
Line 893: | Line 893: | ||
Ruijerd franziu a testa. |
Ruijerd franziu a testa. |
||
− | Eu |
+ | Eu achei que isso custaria tanto assim. |
− | Pessoalmente, eu não |
+ | Pessoalmente, eu não tava nem me preocupando com o custo do pedágio. |
Contanto que trabalhássemos um pouco, conseguiríamos rapidamente pagar. |
Contanto que trabalhássemos um pouco, conseguiríamos rapidamente pagar. |
||
Line 919: | Line 919: | ||
Não é uma quantia normal de dinheiro. |
Não é uma quantia normal de dinheiro. |
||
− | Mesmo se nos focarmos em trabalhos de |
+ | Mesmo se nos focarmos em trabalhos de ranque A e S nessa cidade para conseguirmos dinheiro, ainda assim, precisaríamos de anos. |
Parece que o Continente de Milis realmente não quer aceitar ninguém da raça Supard. |
Parece que o Continente de Milis realmente não quer aceitar ninguém da raça Supard. |
||
Line 963: | Line 963: | ||
[Oh?] |
[Oh?] |
||
− | [Isso é incrível! |
+ | [Isso é incrível! quais são essas três maneiras?] |
[Fufun.] <ref>risada</ref> |
[Fufun.] <ref>risada</ref> |
||
Line 974: | Line 974: | ||
− | [Primeiramente. Podemos ir pela maneira legítima, realizando trabalhos pra conseguir dinheiro e então ir para Milis.] |
+ | [ Primeiramente. Podemos ir pela maneira legítima, realizando trabalhos pra conseguir dinheiro e então ir para Milis.] |
[Um duro caminho...] |
[Um duro caminho...] |
||
Line 1,114: | Line 1,114: | ||
− | [Compre um pouco de comida numa tenda, e então, |
+ | [Compre um pouco de comida numa tenda, e então, ir sozinho nos becos.] |
Line 1,129: | Line 1,129: | ||
− | Não, mas, bem, comprar comida, e ir |
+ | Não, mas, bem, comprar comida, e ir no becos, eu já conheço esse tipo de evento. |
Line 1,178: | Line 1,178: | ||
Aquele erro foi erro meu. |
Aquele erro foi erro meu. |
||
− | E por sinal, você poderia me dizer qual seria a resposta certa. |
+ | E por sinal, você poderia me dizer qual seria a resposta certa. |
+ | Then, after I save that child, it will become the case that it's actually the grandchild of the shipbuilding guild head or something along those lines right? |
||
+ | |||
+ | |||
[Mesmo que você diga resposta certa, se você apenas interagisse normalmente com os guardas, eles também acabariam se dando bem com o Ruijerd.] |
[Mesmo que você diga resposta certa, se você apenas interagisse normalmente com os guardas, eles também acabariam se dando bem com o Ruijerd.] |
||
Line 1,188: | Line 1,191: | ||
− | [Mas é claro. Se você se aliasse a eles, então mesmo Nokopara não botaria os olhos em vocês. Na realidade, aquilo estava além das minhas |
+ | [Mas é claro. Se você se aliasse a eles, então mesmo Nokopara não botaria os olhos em vocês. Na realidade, aquilo estava além das minhas espectativas. Mesmo sendo opnião pessoal, aquilo foi bem divertido de assistir.] |