High School DxD [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- meluig
- Devoted Haruhiist
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 10, 2013 11:45 pm
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
a parfais autant pour moi.
en ce moment j'ai des petit problème cardiaque donc entre les divers rendez-vous chez les médecins et ma vie scolaire sa va être dur de faire beaucoup de trads mais sa devrais e rétablir d'ici aps longtemps si les médicaments qu'on ma donner fonctionne et si j'envoie bouler mes cours quelques jours =)
quelqu'un sait ce que fait altar ?
en ce moment j'ai des petit problème cardiaque donc entre les divers rendez-vous chez les médecins et ma vie scolaire sa va être dur de faire beaucoup de trads mais sa devrais e rétablir d'ici aps longtemps si les médicaments qu'on ma donner fonctionne et si j'envoie bouler mes cours quelques jours =)
quelqu'un sait ce que fait altar ?
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
La santé avant tout.
Aucune idée pour Altar, mais me concernant, j'ai trop de boulot au niveau scolaire pour venir éditer régulièrement. Désolé de la gène occasionnée. ^^'
Aucune idée pour Altar, mais me concernant, j'ai trop de boulot au niveau scolaire pour venir éditer régulièrement. Désolé de la gène occasionnée. ^^'
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- meluig
- Devoted Haruhiist
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 10, 2013 11:45 pm
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
bah t'inquiète pas pour l'édit sa va gêner un peux ceux qui lisent mais sa ne va pas les en empêcher.
- RK57
- Project Translator
- Posts: 256
- Joined: Thu Aug 02, 2012 4:31 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
Bonjour, est-ce qu'il y a eu du nouveau depuis mon absence ?
Je reprend bientôt peut être du service
Je reprend bientôt peut être du service
Clean en pause sur HSDxD Tome 1 à 7 : (le temps de faire un peu de traduction)
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: High School DxD [FR]
A part les nouveaux renforts, rien.
Je m'occuperai peut-être des illustrations, mais j'ai déjà pas mal de boulot à faire...
Je m'occuperai peut-être des illustrations, mais j'ai déjà pas mal de boulot à faire...
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- meluig
- Devoted Haruhiist
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 10, 2013 11:45 pm
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
oO nice RK has come back =)
pour moi je vais encore devoir repousser mes trads j'ai eu de nouveau problèmes de maladie maintenant mon cœur s'amuse a faire n'importe quoi et depuis peux ce sont mes poumons. mais avec un peux de chance se sera bientôt finis tout ça, je vais voir un médecins a 14h45 pour mes poumon et vendredi prochain c'est pour mon cœur.
ont peux dire que cette année n'est pas mon année de chance aha de plus j'avais continuer mes trads un petit peu et comme un idiot je ne sais pas ou je les aient misent enfin sa doit être quelque part dans ma chambre je devrai les retrouver et tenter de finir le tome.
pour moi je vais encore devoir repousser mes trads j'ai eu de nouveau problèmes de maladie maintenant mon cœur s'amuse a faire n'importe quoi et depuis peux ce sont mes poumons. mais avec un peux de chance se sera bientôt finis tout ça, je vais voir un médecins a 14h45 pour mes poumon et vendredi prochain c'est pour mon cœur.
ont peux dire que cette année n'est pas mon année de chance aha de plus j'avais continuer mes trads un petit peu et comme un idiot je ne sais pas ou je les aient misent enfin sa doit être quelque part dans ma chambre je devrai les retrouver et tenter de finir le tome.
- gotikapunk
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 179
- Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
Cool que tu reprenne du service.RK57 wrote:Bonjour, est-ce qu'il y a eu du nouveau depuis mon absence ?
Je reprend bientôt peut être du service
Je suis sur le life 2 du tome 1 même si j'ai eu peu de temps entre les fêtes et mes BTS blancs, je vais m'y remettre plus activement d'ici ce week-end.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: High School DxD [FR]
Ne vous pressez pas, travail IRL et santé avant tout.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- RK57
- Project Translator
- Posts: 256
- Joined: Thu Aug 02, 2012 4:31 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
Oui t'inquiète pas pour ça Misogi
Clean en pause sur HSDxD Tome 1 à 7 : (le temps de faire un peu de traduction)
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
@Gotikapunk
Tu devrais mettre ton pseudo dans la partie "traducteurs/éditeurs du projet" selon ton poste.
Tu devrais mettre ton pseudo dans la partie "traducteurs/éditeurs du projet" selon ton poste.
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- gotikapunk
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 179
- Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
@vallor
C'est fait, mon pseudo est maintenant dans la partie "traducteurs/éditeurs du projet". Merci du conseil, j'avais pas fait attention à le mettre dans cette partie.
Je viens également de voir le message que tu m'avais laissé sur le wiki. Je ne m'y connecte pas souvent contrairement au forum et je te remercie pour tes conseils que je vais m'efforcer de suivre .
C'est fait, mon pseudo est maintenant dans la partie "traducteurs/éditeurs du projet". Merci du conseil, j'avais pas fait attention à le mettre dans cette partie.
Je viens également de voir le message que tu m'avais laissé sur le wiki. Je ne m'y connecte pas souvent contrairement au forum et je te remercie pour tes conseils que je vais m'efforcer de suivre .
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
Ce sont des conseils, rien de plus.
Et ne va pas bourrer tes trads d'insultes, seulement "au moment adéquat."
Et ne va pas bourrer tes trads d'insultes, seulement "au moment adéquat."
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- gotikapunk
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 179
- Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
Ok, c'est noté, de toute façon je ne compte pas faire une version trash de High School DxD, je n'en rajouterai que si cela est pertinent.
- meluig
- Devoted Haruhiist
- Posts: 55
- Joined: Sat Aug 10, 2013 11:45 pm
- Favourite Light Novel:
Re: High School DxD [FR]
hum ... une version trash voila qui serai intéressant ... non je lol
il est vrai que de base les japonais aime bien les bonne petite insultes sympa disons qu'ils n'y vont aps avec le ds de la cuillère en tout cas beaucoup moins que nous les français mais je pense que nos lecteur s’intéresse plus a l'histoire en elle même que dans notre façons de le leur raconter.
par exemple vue que la représentation angélique de hight school DXD n'est absolument pas décrite comme dans les compte judéo-chrétiens que l'ont peux connaitre ont peux s'attendre a ce qu'un jour dieu que tous croyais mort ressurgice avec toute une pléthore d'insultes du genre "ou sont ces enfoirer de couillon qui ont cru me zigouillez" venant de nos amis japonais cela ne 'étonnerai que peux d’ailleurs lol enfin. je suis presser de voir la suite.
surtout que depuis que je connais ce light novel j'ai commencer a m’intéresser un peux a l’ésotérisme qui contient une part plutôt importante de ce light novel concernant la démonologie et les divers cercle angélique et surtout draconique. j’espère que ce genre d'étude me permettra l'avenir de fournir un texte et des explication plus pousser pour mes futures trads =)
il est vrai que de base les japonais aime bien les bonne petite insultes sympa disons qu'ils n'y vont aps avec le ds de la cuillère en tout cas beaucoup moins que nous les français mais je pense que nos lecteur s’intéresse plus a l'histoire en elle même que dans notre façons de le leur raconter.
par exemple vue que la représentation angélique de hight school DXD n'est absolument pas décrite comme dans les compte judéo-chrétiens que l'ont peux connaitre ont peux s'attendre a ce qu'un jour dieu que tous croyais mort ressurgice avec toute une pléthore d'insultes du genre "ou sont ces enfoirer de couillon qui ont cru me zigouillez" venant de nos amis japonais cela ne 'étonnerai que peux d’ailleurs lol enfin. je suis presser de voir la suite.
surtout que depuis que je connais ce light novel j'ai commencer a m’intéresser un peux a l’ésotérisme qui contient une part plutôt importante de ce light novel concernant la démonologie et les divers cercle angélique et surtout draconique. j’espère que ce genre d'étude me permettra l'avenir de fournir un texte et des explication plus pousser pour mes futures trads =)
- Facy5
- Haruhiist Specialist
- Posts: 74
- Joined: Mon May 06, 2013 10:22 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
- Contact:
Re: High School DxD [FR]
Avec l'autorisation de Vallor (et pour ceux qui n'auraient pas vu ni le topic Disscussion générale, ni la page Wiki d'Ore no Imouto bla bla bla - je sais, mais les nom jap' sont toujours trop long - ), j'ai repris la conception de la page de wiki FR d'Oreimo pour l'appliquer sur celle de DxD.
J'ai au passage fait la mise à jour des tomes, histoires courtes et illustrations (allant de paire) qui nous manquaient.
J'ai au passage fait la mise à jour des tomes, histoires courtes et illustrations (allant de paire) qui nous manquaient.