Sorry about the delay Akira...
Anyway, here are my 'well thought out' answers:
"But you know my embarrassing secret, so you'll have to go away"
Just a guess, but is "go away" better translated as 'disappear'?
Yes, I think it should be fine to use disappear.
"Letting out his breath, Jin all of a sudden started to worry about his things."
'Sighing, Jin suddenly started to worry about his things.'
The former is the original, the latter my suggestion. Your version is grammatically correct, though it can be simplified. How much leeway do you want to give me in terms of making sentences more elegant?
The context for this isn't exactly sighing, as that word gives a feeling of relief, or tiredness. What we're going for is him exhaling, at the same time as he is doing that, he comes to remember about his things, so there's a bit of a change in the emotion of him letting out the breath, and it has more of a worried, exasperated feel to it...I don't know how to word that...I kind of don't like sighing...but hmmm..what about just "exhaling?" like you know, when you remember something, and exhale with that sense of "oh crap"...."Exhaling, Jin began to worry about his things." what do you think of that?
“Thank junk, you don't need it.”
Is this some kind of play on words?
whoops..."thank" should be "that" ^_^
This is just semantics but, "Treasure of Solomon" vs 'Solomon's Treasure'? Why one over the other?
Let's go with Solomon's Treasure. From here on I'll try to write it that way as well. sorry for not keeping it the same
"Ukyou waved his bamboo katana around angrily. He was usually always angry, but it was the first time Jin had seen the usually calm Ukyou with blood pulsing in his face."
"usually always" is redundant.
"usually calm" contradicts "usually angry."
Yep, totally don't need it
. Let's go with 'usually angry'. Also, it seems a bit weird...you get the point though that Ukyou is usually anger, but calm about it, so this is the first time he actually seems to be portraying his anger, right? I just think I worded it a little wierd...what do you think?
"It's the same for me as the parents, that I have to watch over the lives of each of the boarding students."
Unclear to me.
Ukyou is trying to say how he has to act like the parents would act, as all the guys live together in a dorm. The parents aren't there to take care of them, so Ukyou does. That's what he's trying to say. To redund-ify ^_^, Ukyou acts as the parents of the boarding students, as they are...boarding...as the parents cannot live with their children while they go to the dorm.
I think that's everything so far...if there's anything else, let me know
Also, thanks Akira, you're editing is really helpful