what does this phrase stand for? (Toradora)

Discuss all translation related problems here or just help your fellow comrade to improve their lingual skills

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
RonnieCorny
Senior Project Editor
Posts: 140
Joined: Tue Aug 04, 2009 7:38 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Singapore
Contact:

what does this phrase stand for? (Toradora)

Post by RonnieCorny »

hi

i am lost as to what this means... i think it has to do with knowing what it stands for...
ゆゆボリックです

thanks!

- ron
User avatar
EusthEnoptEron
Project Translator
Posts: 836
Joined: Mon Jul 13, 2009 10:39 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: what does this phrase stand for?

Post by EusthEnoptEron »

?

"I'm Yuyu Borick"

As far as I know, that's what the writer of Toradora calls himself in the after word of the first spin off.
User avatar
RonnieCorny
Senior Project Editor
Posts: 140
Joined: Tue Aug 04, 2009 7:38 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Singapore
Contact:

Re: what does this phrase stand for?

Post by RonnieCorny »

oh... thanks!

i was just wondering if there's any significance to the "yu yu borick"...

hehe, and you're right on the money about where i found this phrase... i'm trying to contribute to the translation of toradora and thought i'd just do the postcripts/afterword section of the "cherry colored tornado" as it seems "easier" to do...


rgds,

- ron
User avatar
EusthEnoptEron
Project Translator
Posts: 836
Joined: Mon Jul 13, 2009 10:39 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: what does this phrase stand for?

Post by EusthEnoptEron »

Ah, I see.
I don't know if there's a deeper meaning to this, but he seems to like to give himself weird names: in the first book he referred to himself as Take Yuyu. Maybe someone who's read all volumes knows more on this matter. ;)
User avatar
dragonst
Project Translator
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Singapore

Re: what does this phrase stand for?

Post by dragonst »

Lol Takemiya Yuyuko's a woman you know o_O
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
Post Reply

Return to “Lingua Franca Lexicon”