Re: Why is KnK under the active translation column?
Posted: Tue Apr 29, 2008 3:35 pm
On a side note, there is a very comprehensive synopsis here: http://www2.ocn.ne.jp/~typemoon/rakkyo/index.htm
Translation Community
http://www.baka-tsuki.org/forums/
This would be a possible valid reasoning except that works on the same level, or harder, have been translated ages ago.Jumpyshoes wrote:The book is written in a very difficult way to translate it. Why don't you try to translate it?Question wrote:Considering the impressive amount of type-moon fags that are translators, you would think this would get some translation.
Question wrote:This would be a possible valid reasoning except that works on the same level, or harder, have been translated ages ago.Jumpyshoes wrote: The book is written in a very difficult way to translate it. Why don't you try to translate it?
well hopefully with the summer holidays coming, more people will have time to help out.Question wrote:I was just pointing out why the "oh its so hard!" reasoning doesnt work.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.
Er, that's not nearly enough, you know. It's like less than half a person on each project. As for Knk, there's some hope that Garden of Sinners anime would be success, and it would heighten people's interest, possibly attracting those willing to translate. Well, maybe.Question wrote:I was just pointing out why the "oh its so hard!" reasoning doesnt work.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.