Asakura Ryouko + Tsuruya CD Singles

This forum is for Music & Culture related discussion

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Locked
velocity7
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 135
Joined: Wed May 10, 2006 7:48 pm
Favourite Light Novel:

Asakura Ryouko + Tsuruya CD Singles

Post by velocity7 »

http://naomi.thewafflehouse.net/blog/20 ... s-reality/

I shit you not, and I'm surprised no one has posted this. It's been a week already! :S
User avatar
Dan
Square Mage
Posts: 2361
Joined: Sat Nov 18, 2006 6:53 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Atlanta, Georgia

Post by Dan »

I finally heard these. Even though I don't speak Japanese, I can tell Ryouko's "Hare Hare Yukai" is a really different lyric wise. Anyway, here's a link to those who are curious what she was singing.

http://www.darkmirage.com/2006/12/12/ry ... omparison/
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning
Location: N.E.E.T Federation
Contact:

Post by onizuka-gto »

hmm....your right!


need some translations.... :P
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
Guest lol
Astral Realm

Post by Guest lol »

Lol, it's basically the same thing! Find the Haruhi version then notice how they just change a few words around. Meaning is the same, wording is different, no big deal.
User avatar
bicube
Editor-in-Assistance
Posts: 184
Joined: Sun May 14, 2006 9:06 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: California

Post by bicube »

Yeah, for the most part, their Hare Hare Yukai is basically the same. I can't remember exactly what's different about Asakura's right now, but one of Tsuruya's differences was, "ookina na yume, yume, suki nyoro~n." :3
User avatar
Haiyami
Shamisen Wordsmith
Posts: 344
Joined: Sun Oct 15, 2006 7:03 pm
Favourite Light Novel:

Post by Haiyami »

Does anyone have the translations for the other versions such as Kyon, Itsuki, Emiri, Mikuru, Yuki and Kyon's sister?

PS. I found versions of those songs but i don't think they are the upbeat versions though that is played at the end. I just want to know what the translationsare for the other character versions.
User avatar
Dan
Square Mage
Posts: 2361
Joined: Sat Nov 18, 2006 6:53 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Atlanta, Georgia

Post by Dan »

Haruhi, Yuki and Mikuru all have the same lyrics. I'm not sure about the others.
User avatar
Haiyami
Shamisen Wordsmith
Posts: 344
Joined: Sun Oct 15, 2006 7:03 pm
Favourite Light Novel:

Post by Haiyami »

You sure? I think Mikuru's and Yuki's lyrics are different. I heard one line in Mikuru's version where it was different something about "no matter how embarrassing" or something like that. It makes me want to know what she is singing.

By the way here is Tsuruya's translation

http://atashi.wordpress.com/2006/12/06/ ... uruya-san/
Last edited by Haiyami on Wed Mar 07, 2007 2:45 pm, edited 1 time in total.
User avatar
b0mb3r
Taiga's Sword
Posts: 6051
Joined: Wed Feb 07, 2007 7:54 pm
Favourite Light Novel:

Post by b0mb3r »

damn Asakura Ryouko sounds good
.
Image

baka baka baka
User avatar
deskoh91
Astral Realm

Post by deskoh91 »

Asakura's isnt too bad. I thought Kimidori was better though, even though it is less catchy.
Locked

Return to “Music & Culture”