Volume 11, Chapter 5
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Volume 11, Chapter 5
Maybe because some like spoilers
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 5
Well I do think that anything that could be considered a spoiler should at least be said only AFTER the full chapter is released, but that is my personal opinion.Darklor wrote:Maybe because some like spoilers
Also, just made this account to say THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU!
No really, thanks a bunch for translating this.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 5
Good point. Though how can people like spoilers is beyond my understanding... But then unless its a spoiler about some great revelation or plot twist it wont matter much...Darklor wrote:Maybe because some like spoilers
Well, this is the thread for it so it makes sense discussing what is already translated and when you see this thread before reading you can simply go to the translation before reading this thread.Bob thy dead wrote:Well I do think that anything that could be considered a spoiler should at least be said only AFTER the full chapter is released, but that is my personal opinion.
Also, just made this account to say THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU THANK YOU!
No really, thanks a bunch for translating this.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
- Chiron
- Kyonist
- Posts: 16
- Joined: Sat Jan 30, 2010 8:12 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Zapopan, Jalisco, Mexico
Re: Volume 11, Chapter 5
Oh, i would really like to know about what Darknemo2000 thinks about this *prays for him/her to have enough time to translate*Ohara wrote:Wonderful. Do you plan on doing the rest up to Vol 17 when you have time?
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 5
I much prefer to wait until the chapter is fully translated before reading it, and I read this topic so I know when the chapter is fully translated. Plus, spoilers should be in spoiler tags anyway, correct? At least until the chapter is fully translated.chrnno wrote:Well, this is the thread for it so it makes sense discussing what is already translated and when you see this thread before reading you can simply go to the translation before reading this thread.
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 5
What is translated is translated. it won't change.
Just because it tells 65% it does not mean that 65% that is already translated will be changed, but rather additional 35% of text will be added, but it will be text that follows the first 65%, so you can discuss the 65% translated as the full text already because that text, except for editors making some corrections, won't change.
Just because it tells 65% it does not mean that 65% that is already translated will be changed, but rather additional 35% of text will be added, but it will be text that follows the first 65%, so you can discuss the 65% translated as the full text already because that text, except for editors making some corrections, won't change.
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 5
Chapter is fully translated now.
- chrnno
- Line Mage
- Posts: 2021
- Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Gressen
Re: Volume 11, Chapter 5
Well, you can simply look at the wiki and wait until there is no percentage anymore... Not that i entirely disagree with you but i dont think its really necessary spoiler tags in this thread.Bob thy dead wrote:I much prefer to wait until the chapter is fully translated before reading it, and I read this topic so I know when the chapter is fully translated. Plus, spoilers should be in spoiler tags anyway, correct? At least until the chapter is fully translated.
Thanks for the translation darknemo. I keep being amazed by your speed, my first language is portuguese and my second english, if i tried to translate a chapter from one to another i would take at least a week if i didn't do anything else...
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 5
I love you so, even tho' you spoil me with details that I do not know about yet :DDarknemo2000 wrote:Chapter is fully translated now.
-
- Astral Realm
Re: Volume 11, Chapter 5
Kirche's nickname should be "the Ardent," which is also what she calls herself sometimes (like the dialogue at the end of the chapter).
The naming thread lists her name's literal translation, "Kirche of the slight fever,"but it sounds ridiculous in English. "Kirche the Ardent" is the translation used in the anime and the earlier volumes here on B-T.
The naming thread lists her name's literal translation, "Kirche of the slight fever,"but it sounds ridiculous in English. "Kirche the Ardent" is the translation used in the anime and the earlier volumes here on B-T.
-
- Elite Haruhiist
- Posts: 87
- Joined: Fri Jun 20, 2008 7:15 am
- Favourite Light Novel:
Re: Volume 11, Chapter 5
Thanks for the translations Dark, it was a nice segue back to school for them. I don't remember if it was said in some of the earlier volumes or not, but the third years are the seniors right? As in, they graduate from the school after three years or is there a 4th (or even more) year?
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 5
I think it is based on the highschool grades in Japan so it's most likely their final year.
-
- Devoted Haruhiist
- Posts: 53
- Joined: Thu Apr 16, 2009 1:13 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Romania
Re: Volume 11, Chapter 5
I wonder how the story will progress after they graduate. Most of the interesting parts have happened outside the school and a lot of "fillers" were inside the school. The school is like their only place they can get some play time.
BTW: tnx a lot for the full chap.
BTW: tnx a lot for the full chap.
-
- Kyonist
- Posts: 19
- Joined: Mon Dec 28, 2009 8:08 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Poland
Re: Volume 11, Chapter 5
Thank you Darknemo2000!
BTW
BTW
Na prawdę? Jak tak, to od dzisiaj wszystkie podziękowania po polsku będę składał xDLanguage : Lithuanian, Russian, German, English, Polish (and a few other slavic languages)
http://mangafeed.net/ One place to track them all
- Darknemo2000
- Senior Project Editor
- Posts: 650
- Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lithuania
Re: Volume 11, Chapter 5
Juts wanted to tell you guys that I am translating ch 6, in fact have been translating it few days now, its just that its pretty big so it takes some time to have at least one part done...